# Translation of nn to Norwegian Nynorsk # Translation of drakconf-nn to Norwegian Nynorsk # translation of drakconf-nn.po to Norwegian Nynorsk # translation of nn.po to Norwegian Nynorsk # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Karl Ove Hufthammer , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-25 04:38+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-20 21:47+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../contributors.pl:11 #, c-format msgid "Packagers" msgstr "Pakkarar" #: ../contributors.pl:12 ../contributors.pl:40 #, c-format msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "Per Øyvind Karlsen" #: ../contributors.pl:12 #, c-format msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of " "Mandrake tools" msgstr "" "mykje pakkebygging og -opprydding, spel, sparc-port, korrekturlesing av " "Mandrake-verktøy" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "Guillaume Rousse" msgstr "Guillaume Rousse" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "cowsay introduction" msgstr "cowsay-introduksjon" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "Olivier Thauvin" msgstr "Olivier Thauvin" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "figlet-introduksjon, Distriblint (sjekker rpm-pakkar i distribusjonen)" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "Marcel Pol" msgstr "Marcel Pol" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "xfce4, updated abiword, mono" msgstr "xfce4, oppdatert abiword, mono" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "Ben Reser" msgstr "Ben Reser" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" "oppdatert nc med debian-rettingar, fiksa fleire perl-pakker, notify-" "oppstartskript, urpmc, hddtemp, wipe, med meir ..." #: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42 #, c-format msgid "Thomas Backlund" msgstr "Thomas Backlund" #: ../contributors.pl:17 #, c-format msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" "«djupt og breitt» kjernearbeid (mange nye oppdateringar før integrering i " "den offisielle kjernen)" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "Svetoslav Slavtchev" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "kjernearbeid (oppdateringar på lyd og video)" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "Danny Tholen" msgstr "Danny Tholen" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." msgstr "fiksar til nokre pakkar, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "Buchan Milne" msgstr "Buchan Milne" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "" "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" "Samba 3.0 (førehandsutgåve), som sameksisterer med Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, " "GIS-programvare (grass, mapserver), cursor_themes-samlig, samt ymse " "tenarbidrag" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "Goetz Waschk" msgstr "Götz Waschk" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "" "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-" "python, rox desktop" msgstr "" "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms og programtillegg," "gnome-python, rox-skrivebord" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "Austin Acton" msgstr "Austin Acton" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" "lyd-, video- og MIDI-program, vitenskaplege program, lyd- og " "videooppskrifter, bluetooth, pyqt og liknande" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "Spencer Anderson" msgstr "Spencer Anderson" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org" msgstr "ATI-, gatos- og DRM-greier, opengroupware.org" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "Andrey Borzenkov" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "supermount-ng og anna kjernearbeid" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "Oden Eriksson" msgstr "Oden Eriksson" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "dei fleste vevbaserte pakkar, samt ein del tryggleikspakkar" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "Stefan VanDer Eijk" msgstr "Stefan VanDer Eijk" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "slbd distro checking, devel dependancies" msgstr "slbd-distrosjekking, devel-avhengnader" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "David Walser" msgstr "David Walser" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao" msgstr "rpmsync-skript, sikker MIDI-avspilling, småendringar i libao" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "Andi Payn" msgstr "Andi Payn" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "many extra gnome applets and python modules" msgstr "mange ekstra gnome-panelprogram og python-modular" #: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:41 #, c-format msgid "Tibor Pittich" msgstr "Tibor Pittich" #: ../contributors.pl:29 #, c-format msgid "" "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, " "bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..." msgstr "" "sk-i18n, bidratt med fleire pakkar, testing og integrering av openldap, bind-" "sdb-ldap, fleire år som cooker-brukar og feilsøkjar ..." #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "Pascal Terjan" msgstr "Pascal Terjan" #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff." msgstr "nokre ruby-greier, php-pear-pakkar og ymse anna." #: ../contributors.pl:31 #, c-format msgid "Michael Reinsch" msgstr "Michael Reinsch" #: ../contributors.pl:31 #, c-format msgid "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja and some other packages" msgstr "moin wiki-klon, beep-media-player, im-ja og nokre andre pakkar" #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "Christophe Guilloux" msgstr "Christophe Guilloux" #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "bug reports, help with thunderbird package,..." msgstr "feilrapportar, hjelp med thunderbird-pakke, ..." #: ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "Brook Humphrey" msgstr "Brook Humphrey" #: ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "" "testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, " "spamassassin, maildrop, clamav." msgstr "" "testing og feilrapportar, Dovecot, bibletime, sword, hjelp med pure-ftpd, " "spamassassin, maildrop, clamav." #: ../contributors.pl:34 #, c-format msgid "Olivier Blin" msgstr "Olivier Blin" #: ../contributors.pl:34 #, c-format msgid "" "http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 " "support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and " "drakxtools" msgstr "" "støtte for http-mellomtenar i installeringsprogram, støtte for 2.6-kjernen i " "sndconfig, støtte for samba i LinNeighborhood, fiksar og forbetringar i " "urpmi, bootsplash og drakxtools" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "Emmanuel Blindauer" msgstr "Emmanuel Blindauer" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages." msgstr "lm_sensors for 2.6-kjernen, testing, nokre contrib-pakkar." #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "Matthias Debus" msgstr "Matthias Debus" #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "sim, pine and some other contrib packages." msgstr "sim, pine, samt nokre fleire contrib-pakkar." #: ../contributors.pl:37 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "Hjelptekst" #: ../contributors.pl:38 #, c-format msgid "SunnyDubey" msgstr "SunnyDubey" #: ../contributors.pl:38 #, c-format msgid "wrote/edited parts of gi/docs/HACKING file" msgstr "skreiv/redigerte delar av gi/docs/HACKING" #: ../contributors.pl:39 #, c-format msgid "Translators" msgstr "Omsetjarar" #: ../contributors.pl:40 #, c-format msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work" msgstr "omsetjar og koordinator for bokmålsomsetjinga, i18n-arbeid" #: ../contributors.pl:41 #, c-format msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team" msgstr "leiar av einaste medlem av mdk-sk-i18n-laget" #: ../contributors.pl:42 #, c-format msgid "Finnish translator and coordinator" msgstr "Omsetjar og koordinator for omsetjing til finsk" #: ../contributors.pl:43 #, c-format msgid "Reinout Van Schouwen" msgstr "Reinout Van Schouwen" #: ../contributors.pl:43 #, c-format msgid "Dutch translator and coordinator" msgstr "Omsetjar og koordinator for omsetjing til nederlandsk" #: ../contributors.pl:44 #, c-format msgid "Keld Simonsen" msgstr "Keld Simonsen" #: ../contributors.pl:44 #, c-format msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)" msgstr "Omsetjar og koordinator for omsetjing til dansk (og litt bokmål)" #: ../contributors.pl:45 #, c-format msgid "Karl Ove Hufthammer" msgstr "Karl Ove Hufthammer" #: ../contributors.pl:45 #, c-format msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator" msgstr "Omsetjar og koordinator for nynorskomsetjinga" #: ../contributors.pl:46 #, c-format msgid "Marek Laane" msgstr "Marek Laane" #: ../contributors.pl:46 #, c-format msgid "Estonian translator" msgstr "Omsetjar for estlandsk" #: ../contributors.pl:47 #, c-format msgid "Andrea Celli" msgstr "Andrea Celli" #: ../contributors.pl:47 ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:49 #, c-format msgid "Italian Translator" msgstr "Omsetjar for italiensk" #: ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:64 #, c-format msgid "Simone Riccio" msgstr "Simone Riccio" #: ../contributors.pl:49 ../contributors.pl:65 #, c-format msgid "Daniele Pighin" msgstr "Daniele Pighin" #: ../contributors.pl:50 ../contributors.pl:68 #, c-format msgid "Vedran Ljubovic" msgstr "Vedran Ljubovic" #: ../contributors.pl:50 #, c-format msgid "Bosnian translator" msgstr "Omsetjarar for bosnisk" #: ../contributors.pl:51 #, c-format msgid "Testers" msgstr "Testarar" #: ../contributors.pl:52 #, c-format msgid "Benoit Audouard" msgstr "Benoit Audouard" #: ../contributors.pl:52 #, c-format msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver" msgstr "testing og feilrapportar, integrering av eagle-usb-drivaren" #: ../contributors.pl:53 #, c-format msgid "Bernhard Gruen" msgstr "Bernhard Gruen" #: ../contributors.pl:53 ../contributors.pl:54 ../contributors.pl:55 #: ../contributors.pl:56 ../contributors.pl:57 ../contributors.pl:58 #: ../contributors.pl:59 ../contributors.pl:60 ../contributors.pl:61 #: ../contributors.pl:62 #, c-format msgid "testing and bug reporting" msgstr "testing og feilrapportering" #: ../contributors.pl:54 #, c-format msgid "Jure Repinc" msgstr "Jure Repinc" #: ../contributors.pl:55 #, c-format msgid "Felix Miata" msgstr "Felix Miata" #: ../contributors.pl:56 #, c-format msgid "Tim Sawchuck" msgstr "Tim Sawchuck" #: ../contributors.pl:57 #, c-format msgid "Eric Fernandez" msgstr "Eric Fernandez" #: ../contributors.pl:58 #, c-format msgid "Ricky Ng-Adam" msgstr "Ricky Ng-Adam" #: ../contributors.pl:59 #, c-format msgid "Pierre Jarillon" msgstr "Pierre Jarillon" #: ../contributors.pl:60 #, c-format msgid "Michael Brower" msgstr "Michael Brower" #: ../contributors.pl:61 #, c-format msgid "Frederik Himpe" msgstr "Frederik Himpe" #: ../contributors.pl:62 #, c-format msgid "Jason Komar" msgstr "Jason Komar" #: ../contributors.pl:63 #, c-format msgid "Raphael Gertz" msgstr "Raphael Gertz" #: ../contributors.pl:63 #, c-format msgid "testing, bug report, Nvidia package try" msgstr "testing, feilrapportering og forsøk på Nvidia-pakke" #: ../contributors.pl:64 ../contributors.pl:65 ../contributors.pl:66 #: ../contributors.pl:67 ../contributors.pl:68 ../contributors.pl:69 #, c-format msgid "testing, bug reporting" msgstr "testing, feilrapportering" #: ../contributors.pl:66 #, c-format msgid "Fabrice FACORAT" msgstr "Fabrice Facorat" #: ../contributors.pl:67 #, c-format msgid "Mihai Dobrescu" msgstr "Mihai Dobrescu" #: ../contributors.pl:69 #, c-format msgid "Mary V. Jones-Giampalo" msgstr "Mary V. Jones-Giampalo" #: ../contributors.pl:70 #, c-format msgid "Vincent Meyer" msgstr "Vincent Meyer" #: ../contributors.pl:70 #, c-format msgid "MD, testing, bug reporting" msgstr "MD, testing, feilrapportering" #: ../contributors.pl:71 #, c-format msgid "" "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make " "sure it all worked right." msgstr "" "Og tallause andre betatestarar og feilfinnarar som har vore med på å sørgja " "for at alt fungerer som det skal." #: ../control-center:93 ../control-center:100 ../control-center:1602 #, c-format msgid "Mandrakelinux Control Center" msgstr "Kontrollsenter" #: ../control-center:103 ../control-center:1213 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "Lastar ... Vent litt" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:137 ../control-center:668 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" #: ../control-center:146 #, c-format msgid "Auto Install floppy" msgstr "Diskett for automatisk installasjon" #: ../control-center:155 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "Autoinnlogging" #: ../control-center:164 #, c-format msgid "Backups" msgstr "Reservekopiering" #: ../control-center:173 ../drakxconf:32 #, c-format msgid "Boot loader" msgstr "Oppstartslaster" #: ../control-center:182 #, c-format msgid "Boot theme" msgstr "Oppstartstema" #: ../control-center:191 #, c-format msgid "Boot floppy" msgstr "Oppstartsdiskett" #: ../control-center:200 ../drakxconf:34 #, c-format msgid "Internet connection sharing" msgstr "Deling av Internett-samband" #: ../control-center:209 #, c-format msgid "New connection" msgstr "Nytt samband" #: ../control-center:218 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Internett-samband" #: ../control-center:227 #, c-format msgid "Console" msgstr "Konsoll" #: ../control-center:236 #, c-format msgid "Date and time" msgstr "Dato og klokkeslett" #: ../control-center:246 #, c-format msgid "Display manager" msgstr "Innloggingsveljar" #: ../control-center:255 #, c-format msgid "Fax" msgstr "Faks" #: ../control-center:264 ../drakxconf:31 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Brannmur" #: ../control-center:273 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Skrifter" #: ../control-center:282 #, c-format msgid "Graphical server" msgstr "Skjermtenar" #: ../control-center:291 ../drakxconf:35 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "Partisjonar" #: ../control-center:300 ../control-center:716 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Maskinvare" #: ../control-center:310 #, c-format msgid "Install" msgstr "Installer" #: ../control-center:320 #, c-format msgid "Installed Software" msgstr "Installert programvare" #: ../control-center:330 ../drakxconf:26 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" #: ../control-center:339 #, c-format msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:349 #, c-format msgid "Language" msgstr "Språk" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:351 #, c-format msgid "Country / Region" msgstr "Land/område" #: ../control-center:359 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Loggar" #: ../control-center:368 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "Sambandshandtering" #: ../control-center:377 #, c-format msgid "Manage computer group" msgstr "Set opp maskingruppe" #: ../control-center:386 #, c-format msgid "Updates" msgstr "Oppdater" #: ../control-center:395 #, c-format msgid "Menus" msgstr "Menyar" #: ../control-center:404 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "Skjerm" #: ../control-center:413 #, c-format msgid "Monitor connections" msgstr "Overvak samband" #: ../control-center:422 ../drakxconf:27 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Mus" #: ../control-center:431 #, c-format msgid "NFS mount points" msgstr "NFS-monteringspunkt" #: ../control-center:440 #, fuzzy, c-format msgid "Package Stats" msgstr "Pakkarar" #: ../control-center:449 #, c-format msgid "Local disk sharing" msgstr "Lokal diskdeling" #: ../control-center:458 #, c-format msgid "Printers" msgstr "Skrivarar" #: ../control-center:468 #, c-format msgid "Scheduled tasks" msgstr "Planlagte oppgåver" #: ../control-center:477 #, c-format msgid "Proxy" msgstr "Mellomtenarar" #: ../control-center:486 #, c-format msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" msgstr "Fjernkontroll (Linux/Unix, Windows)" #: ../control-center:495 #, c-format msgid "Remove a connection" msgstr "Fjern samband" #: ../control-center:504 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: ../control-center:514 #, c-format msgid "Screen resolution" msgstr "Skjermoppløysing" #: ../control-center:523 #, c-format msgid "Samba mount points" msgstr "Samba-monteringspunkt" #: ../control-center:532 #, c-format msgid "Scanners" msgstr "Skannarar" #: ../control-center:541 #, c-format msgid "Level and checks" msgstr "Tryggleiksnivå" #: ../control-center:550 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Løyve" #: ../control-center:559 ../drakxconf:30 #, c-format msgid "Services" msgstr "Tenester" #: ../control-center:568 #, c-format msgid "Media Manager" msgstr "Medium" #: ../control-center:577 #, c-format msgid "TV card" msgstr "Fjernsynskort" #: ../control-center:586 #, c-format msgid "UPS" msgstr "UPS" #: ../control-center:596 ../drakxconf:29 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "Brukarar og grupper" #: ../control-center:606 #, c-format msgid "WebDAV mount points" msgstr "WebDAV-monteringspunkt" #: ../control-center:630 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Programvare" #: ../control-center:645 #, c-format msgid "Server wizards" msgstr "Tenarvegvisarar" #: ../control-center:646 #, fuzzy, c-format msgid "Sharing" msgstr "Åtvaring" #: ../control-center:649 #, c-format msgid "Configure FTP" msgstr "Set opp FTP" #: ../control-center:650 #, c-format msgid "Configure Samba" msgstr "Set opp Samba" #: ../control-center:651 #, c-format msgid "Configure web server" msgstr "Set opp vevtenar" #: ../control-center:652 #, c-format msgid "Configure installation server" msgstr "Set opp installasjonstenar" #: ../control-center:657 #, fuzzy, c-format msgid "Network Services" msgstr "Tenester" #: ../control-center:660 #, c-format msgid "Configure DHCP" msgstr "Set opp DHCP" #: ../control-center:661 #, c-format msgid "Configure DNS" msgstr "Set opp DNS" #: ../control-center:662 #, c-format msgid "Configure proxy" msgstr "Set opp mellomtenar" #: ../control-center:663 #, c-format msgid "Configure time" msgstr "Set opp dato" #: ../control-center:672 #, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "Sett opp NIS og Autofs" #: ../control-center:673 #, c-format msgid "Configure LDAP" msgstr "Set opp LDAP" #: ../control-center:678 #, c-format msgid "Groupware" msgstr "" #: ../control-center:681 #, c-format msgid "Configure news" msgstr "Set opp diskusjonsgrupper" #: ../control-center:682 #, c-format msgid "Configure groupware" msgstr "Set opp gruppevare" #: ../control-center:683 #, c-format msgid "Configure mail" msgstr "Set opp e-post" #: ../control-center:691 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "Fjernadministrering" #: ../control-center:706 #, c-format msgid "Local administration" msgstr "Lokaladministrering" #: ../control-center:707 #, c-format msgid "Remote administration" msgstr "Fjernadministrering" #: ../control-center:732 ../drakxconf:28 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Nettverk og Internett" #: ../control-center:744 #, c-format msgid "System" msgstr "System" #: ../control-center:760 #, c-format msgid "Mount Points" msgstr "Monteringspunkt" #: ../control-center:781 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center:782 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: ../control-center:783 #, c-format msgid "CD/DVD burner" msgstr "CD/DVD-brennar" #: ../control-center:784 #, c-format msgid "Floppy drive" msgstr "Diskettstasjon" #: ../control-center:785 #, c-format msgid "ZIP drive" msgstr "ZIP-stasjon" #: ../control-center:795 #, c-format msgid "Security" msgstr "Tryggleik" #: ../control-center:803 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Oppstart" #: ../control-center:843 ../control-center:844 ../control-center:845 #: ../control-center:864 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Val" #: ../control-center:843 #, c-format msgid "/Display _Logs" msgstr "/_Vis loggar" #: ../control-center:844 #, c-format msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Innebygd modus" #: ../control-center:845 #, c-format msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/Ekspertmodus i _vegvisarar" #: ../control-center:849 #, c-format msgid "/_Profiles" msgstr "/_Profilar" #: ../control-center:850 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/_Slett" #: ../control-center:851 #, c-format msgid "/_New" msgstr "/_Ny" #: ../control-center:862 ../control-center:863 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Fil" #: ../control-center:863 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Avslutt" #: ../control-center:863 #, c-format msgid "Q" msgstr "A" #: ../control-center:863 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Avslutt" #: ../control-center:879 ../control-center:882 ../control-center:895 #, c-format msgid "/_Themes" msgstr "/_Tema" #: ../control-center:885 #, c-format msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Dette vil starta kontrollsenteret på nytt.\n" "Eventuelle ulagra endringar går då tapt." #: ../control-center:895 #, c-format msgid "/_More themes" msgstr "/_Fleire tema" #: ../control-center:899 #, c-format msgid "New profile..." msgstr "Ny profil ..." #: ../control-center:902 #, c-format msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" msgstr "" "Namn på den nye profilen (denne blir laga som ein kopi av gjeldande profil):" #: ../control-center:906 ../control-center:939 ../control-center:1047 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: ../control-center:908 ../control-center:940 #, c-format msgid "Ok" msgstr "OK" #: ../control-center:914 ../control-center:1259 #, c-format msgid "Error" msgstr "Feil" #: ../control-center:914 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "Profilen «%s» finst allereie." #: ../control-center:932 #, c-format msgid "Delete profile" msgstr "Slett profil" #: ../control-center:934 #, c-format msgid "Profile to delete:" msgstr "Profil som skal slettast:" #: ../control-center:943 ../control-center:1001 ../control-center:1515 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Åtvaring" #: ../control-center:943 #, c-format msgid "You can not delete the current profile" msgstr "Du kan ikkje sletta gjeldande profil" #: ../control-center:958 ../control-center:959 ../control-center:960 #: ../control-center:961 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Hjelp" #: ../control-center:959 #, c-format msgid "Help" msgstr "Hjelp" #: ../control-center:960 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Meld frå om feil" #: ../control-center:961 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Om ..." #: ../control-center:1002 #, c-format msgid "" "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" "\n" "Are you sure you want to do the switch?" msgstr "" "Skal byta frå profilen «%s» til «%s»\n" "\n" "Er du sikker på at du vil byta?" #: ../control-center:1081 #, c-format msgid "Mandrakelinux Control Center %s [on %s]" msgstr "Kontrollsenter %s [på %s]" #: ../control-center:1095 #, c-format msgid "Welcome to the Mandrakelinux Control Center" msgstr "Velkommen til kontrollsenteret" #: ../control-center:1259 #, c-format msgid "Impossible to run unknown '%s' program" msgstr "Kan ikkje køyra programmet «%s»." #: ../control-center:1277 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Endringar gjort i gjeldande modul blir ikkje lagra." #: ../control-center:1368 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "kan ikkje forgreina: %s" #: ../control-center:1379 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "kan ikkje forgreina og køyra «%s», då denne ikkje er køyrbar" #: ../control-center:1506 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Programmet vart uventa avslutta" #: ../control-center:1525 ../drakconsole:31 #, c-format msgid "Close" msgstr "Lukk" #: ../control-center:1532 #, c-format msgid "More themes" msgstr "Fleire tema" #: ../control-center:1534 #, c-format msgid "Getting new themes" msgstr "Hent nye tema" #: ../control-center:1535 #, c-format msgid "Additional themes" msgstr "Fleire tema" #: ../control-center:1537 #, c-format msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Få tak i fleire tema på " #: ../control-center:1545 #, c-format msgid "About - Mandrakelinux Control Center" msgstr "Om – kontrollsenter" #: ../control-center:1555 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Forfattarar: " #: ../control-center:1556 #, c-format msgid "(original C version)" msgstr "(opphavleg C-versjon)" #: ../control-center:1559 ../control-center:1562 #, c-format msgid "(perl version)" msgstr "(perl-versjon)" #: ../control-center:1564 #, c-format msgid "Artwork: " msgstr "Bilete: " #: ../control-center:1565 #, c-format msgid "(design)" msgstr "(utforming)" #: ../control-center:1569 #, c-format msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #: ../control-center:1593 #, c-format msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Karl Ove Hufthammer" #: ../control-center:1595 #, c-format msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: ../control-center:1597 #, c-format msgid "Translator: " msgstr "Omsetjar: " #: ../control-center:1604 #, c-format msgid "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright © 1999–2004 Mandrakesoft SA" #: ../control-center:1610 #, c-format msgid "Authors" msgstr "Forfattarar" #: ../control-center:1611 #, c-format msgid "Mandrakelinux Contributors" msgstr "Mandrakelinux-bidragsytarar" #: ../drakconsole:27 #, c-format msgid "DrakConsole" msgstr "Konsoll" #: ../drakxconf:25 #, c-format msgid "Display" msgstr "Vising" #: ../drakxconf:33 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Automatisk installering" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Control Center" msgstr "Kontrollsenter" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Vel verktøy" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Menyoppsett" #: ../menus_launcher.pl:28 #, c-format msgid "System menu" msgstr "Systemmeny" #: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31 #, c-format msgid "Configure..." msgstr "Set opp ..." #: ../menus_launcher.pl:31 #, c-format msgid "User menu" msgstr "Brukarmeny" #: ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Vel meny å setja opp" #: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21 #, c-format msgid "Printing configuration" msgstr "Utskriftsoppsett" #: ../print_launcher.pl:30 #, c-format msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Oppsett av utskriftssystemet" #: ../print_launcher.pl:37 #, c-format msgid "Done" msgstr "Ferdig" #: data/SystemConfig.directory.in.h:1 msgid "System Settings" msgstr "Systemoppsett" #: data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1 msgid "Screen Resolution" msgstr "Skjermoppløysing" #: data/drakboot.desktop.in.h:1 msgid "Boot Loading" msgstr "Oppstartslasting" #: data/drakcronat.desktop.in.h:1 msgid "Programs scheduling" msgstr "Planlagte oppgåver" #: data/draksec.desktop.in.h:1 msgid "Levels and Checks" msgstr "Tryggleiksnivå" #: data/drakxtv.desktop.in.h:1 msgid "TV Cards" msgstr "Fjernsynskort" #: data/fileshare.desktop.in.h:1 msgid "Partition Sharing" msgstr "Partisjonsdeling" #: data/harddrive.desktop.in.h:1 msgid "Hard Drives" msgstr "Harddiskar" #: data/proxy.desktop.in.h:1 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Mellomtenarar" #: data/removable.desktop.in.h:1 msgid "Removable devices" msgstr "Flyttbare einingar" #: data/remove-connection.desktop.in.h:1 msgid "Remove Connection" msgstr "Fjern samband" #: data/userdrake.desktop.in.h:1 msgid "Users and Groups" msgstr "Brukarar og grupper" #~ msgid "Configure PXE" #~ msgstr "Set opp PXE"