# DrakConf Configuration # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Tom Laermans , 2001 # Reinout van Schouwen , 2002 # Peter Bosch , 2002 # Jeroen ten Berge , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-23 21:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-12 16:56+0200\n" "Last-Translator: Jeroen ten Berge \n" "Language-Team: (nl) Dutch team\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: fout" #: placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Beëindigen" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Fout bij het inlezen\n" "van het configuratiebestand." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Kan geen enkel programma vinden\n" #: control-center:60 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Configuratiecentrum" #: control-center:65 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Bezig met laden... even geduld" #: control-center:85 control-center:159 msgid "Boot Disk" msgstr "Opstartdiskette" #: control-center:86 control-center:160 msgid "Boot Config" msgstr "Opstartconfiguratie" #: control-center:87 control-center:161 msgid "Auto Install" msgstr "Auto-installatie" #: control-center:88 control-center:167 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: control-center:89 control-center:168 msgid "Resolution" msgstr "Resolutie" #: control-center:90 control-center:169 msgid "Display" msgstr "Beeldscherm" #: control-center:91 control-center:166 msgid "Hardware List" msgstr "Hardwarelijst" #: control-center:92 control-center:171 msgid "Mouse" msgstr "Muis" #: control-center:93 control-center:172 msgid "Printer" msgstr "Printer" #: control-center:94 control-center:173 msgid "Scanner" msgstr "Scanner" #: control-center:95 control-center:228 msgid "Users" msgstr "Gebruikers" #: control-center:96 control-center:170 msgid "Keyboard" msgstr "Toetsenbord" #: control-center:97 control-center:179 msgid "Hard Drives" msgstr "Harde schijven" #: control-center:98 control-center:201 msgid "NFS mount points" msgstr "NFS koppelpunten" #: control-center:99 control-center:202 msgid "Samba mount points" msgstr "Samba koppelpunten" #: control-center:100 control-center:203 msgid "WebDAV mount points" msgstr "WebDAV koppelpunten" #: control-center:101 control-center:204 msgid "Partition Sharing" msgstr "Partities delen" #: control-center:102 control-center:209 msgid "Connection" msgstr "Verbinding" #: control-center:103 control-center:211 msgid "Connection Sharing" msgstr "Verbinding delen" #: control-center:104 control-center:210 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Proxy-configuratie" #: control-center:105 control-center:216 msgid "Security Level" msgstr "Veiligheidsniveau" #: control-center:106 control-center:229 msgid "Programs scheduling" msgstr "" #: control-center:107 control-center:217 msgid "Firewall" msgstr "" #: control-center:108 control-center:230 msgid "Backups" msgstr "" #: control-center:109 control-center:222 msgid "Menus" msgstr "Menu's" #: control-center:110 control-center:223 msgid "Services" msgstr "Diensten" #: control-center:111 control-center:224 msgid "Fonts" msgstr "Lettertypes" #: control-center:112 control-center:225 msgid "Date & Time" msgstr "Datum & Tijd" #: control-center:113 control-center:226 control-center:386 msgid "Logs" msgstr "Logs" #: control-center:116 control-center:227 msgid "Console" msgstr "Console" #: control-center:117 control-center:237 msgid "Install Software" msgstr "Installeren Software" #: control-center:118 control-center:238 msgid "Remove Software" msgstr "Verwijderen Software" #: control-center:119 control-center:239 msgid "Mandrake Update" msgstr "Mandrake Vernieuwen" #: control-center:120 control-center:240 msgid "Software Sources Manager" msgstr "Software Bron Beheer" #: control-center:125 control-center:139 msgid "DNS Client" msgstr "DNS Cliënt" #: control-center:126 control-center:140 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: control-center:127 control-center:141 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: control-center:128 control-center:142 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: control-center:129 control-center:143 msgid "News" msgstr "Nieuws" #: control-center:130 control-center:144 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: control-center:131 control-center:145 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: control-center:132 control-center:146 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: control-center:133 control-center:147 msgid "Server" msgstr "Server" #: control-center:134 control-center:148 msgid "Time" msgstr "Tijd" #: control-center:135 control-center:149 msgid "Web" msgstr "Web" #: control-center:157 msgid "Boot" msgstr "Opstarten" #: control-center:164 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: control-center:177 msgid "Mount Points" msgstr "Koppelpunten" #: control-center:194 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: control-center:195 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: control-center:196 msgid "CD Burner" msgstr "CD-brander" #: control-center:197 msgid "Floppy" msgstr "Diskette" #: control-center:198 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: control-center:207 msgid "Network & Internet" msgstr "Netwerk & Internet" #: control-center:214 msgid "Security" msgstr "Veiligheid" #: control-center:220 msgid "System" msgstr "Systeem" #: control-center:235 msgid "Software Management" msgstr "Software Beheer" #: control-center:244 msgid "Server Configuration" msgstr "Serverconfiguratie" #: control-center:258 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrake Configuratiecentrum %s" #: control-center:319 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "" "De wijzigingen aangebracht in de huidige module zullen niet opgeslagen " "worden." #: control-center:368 msgid "Please wait..." msgstr "Even geduld..." #: clock.pl:130 control-center:371 control-center:684 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: control-center:460 control-center:706 control-center:730 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:461 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Welkom bij het Mandrake Configuratiecentrum" #: control-center:462 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "kan dit bestand niet inlezen: %s" #: control-center:466 msgid "System:" msgstr "Systeem:" #: control-center:467 msgid "Hostname:" msgstr "Hostnaam:" #: control-center:468 msgid "Kernel Version:" msgstr "Kernel-versie:" #: control-center:469 msgid "Machine:" msgstr "Computer:" #: control-center:580 control-center:607 control-center:621 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "kon geen nieuw proces beginnen: %s" #: clock.pl:113 control-center:683 msgid "OK" msgstr "OK" #: control-center:683 control-center:704 control-center:726 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: control-center:702 msgid "More themes" msgstr "Meer thema's" #: control-center:708 msgid "Getting new themes" msgstr "Bezig met ophalen van nieuwe thema's" #: control-center:709 msgid "Additional themes" msgstr "Aanvullende thema's" #: control-center:711 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Haal extra thema's van www.damz.net" #: control-center:724 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Info - Mandrake Configuratiecentrum" #: control-center:733 msgid "Author: " msgstr "Auteur: " #: control-center:736 msgid "Artwork: " msgstr "Grafisch werk: " #: control-center:736 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #: control-center:747 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrake Configuratiecentrum %s\n" #: control-center:749 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" #: control-center:764 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Waarschuwing: geen browser opgegeven" #: control-center:772 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Veiligheidswaarschuwing: het is niet toegestaan verbinding te maken met het " "internet als root-gebruiker" #: control-center:784 msgid "/_File" msgstr "/_Bestand" #: control-center:786 msgid "/File" msgstr "/Bestand" #: control-center:786 msgid "/_Quit" msgstr "/_Beëindigen" #: control-center:787 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:789 msgid "/_Options" msgstr "/_Opties" #: control-center:791 control-center:796 control-center:825 control-center:826 msgid "/Options" msgstr "/Opties" #: control-center:791 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Toon _Logs" #: control-center:796 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Ingebedde modus" #: control-center:800 control-center:813 msgid "/_Themes" msgstr "/_Thema's" #: control-center:804 msgid "/Themes" msgstr "/Thema's" #: control-center:808 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Dit zal het configuratiecentrum opnieuw starten.\n" "Alle wijzigen die niet zijn opgeslagen gaan verloren." #: control-center:813 msgid "/_More themes" msgstr "/_Meer thema's" #: control-center:816 msgid "/_Help" msgstr "/_Help" #: control-center:818 control-center:820 msgid "/Help" msgstr "/Help" #: control-center:818 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Rapporteer Bug" #: control-center:820 msgid "/_About..." msgstr "/_Info..." #: control-center:825 msgid "/Display Logs" msgstr "/Toon Logs" #: control-center:826 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Ingebedde modus" #: clock.pl:47 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pl:59 msgid "Time Zone" msgstr "Tijdzone" #: clock.pl:66 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Tijdzone - DrakClock" #: clock.pl:66 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Wat is uw tijdzone?" #: clock.pl:68 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: clock.pl:68 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Is uw hardware-klok ingesteld op GMT?" #: clock.pl:131 msgid "Reset" msgstr "Herstellen" #: menus_launcher.pl:33 menus_launcher.pl:35 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Menu-configuratiecentrum" #: menus_launcher.pl:35 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Kies welk menu u wenst te configureren" #: menus_launcher.pl:44 msgid "System menu" msgstr "Systeemmenu" #: menus_launcher.pl:45 menus_launcher.pl:58 print_launcher.pl:45 msgid "Configure..." msgstr "Configureren..." #: menus_launcher.pl:48 msgid "User menu" msgstr "Gebruikersmenu" #: menus_launcher.pl:69 print_launcher.pl:52 msgid "Done" msgstr "Klaar" #: print_launcher.pl:33 print_launcher.pl:35 msgid "Printing configuration" msgstr "Printerconfiguratie" #: print_launcher.pl:44 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Klik hier om het printsysteem te configureren" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "logdrake" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Toon alleen voor deze dag" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/Bestand/_Nieuw" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Bestand/_Openen" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Bestand/O_pslaan" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Bestand/Ops_laan als..." #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Bestand/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Bestand/_Beëindigen" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Opties/Test" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Help/_Info..." #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" # is 'authentification' an english word? #~ msgid "authentification" #~ msgstr "verificatie" #~ msgid "user" #~ msgstr "gebruiker" #~ msgid "messages" #~ msgstr "berichten" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "syslog" #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Uitleg Mandrake gereedschappen" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Een hulpprogramma om uw logs bij te houden" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Instellingen" #~ msgid "matching" #~ msgstr "komt overeen met" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "maar komt niet overeen met" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Kies een bestand" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Kalender" #~ msgid "search" #~ msgstr "zoeken" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "Inhoud van het bestand" #~ msgid "Mail/SMS alert" #~ msgstr "Waarschuwing per e-mail/SMS" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Opslaan" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "Even geduld, bezig met ontleden van bestand: %s" #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" #~ msgstr "Configuratie Waarschuwing per e-mail/SMS" #~ msgid "" #~ "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" #~ "\n" #~ "Here, you'll be able to set up \n" #~ msgstr "" #~ "Welkom bij het e-mail/SMS configuratieprogramma.\n" #~ "\n" #~ "U bent in staat om hier in te stellen\n" #~ msgid "" #~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." #~ msgstr "" #~ "Apache is een World Wide Web server. Het wordt gebruikt om HTML-bestanden " #~ "en CGI aan te bieden." #~ msgid "" #~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " #~ "names to IP addresses." #~ msgstr "" #~ "named (BIND) is een Domain Name Server (DNS) die gebruikt wordt om " #~ "hostnamen om te zetten naar IP-adressen." #~ msgid "proftpd" #~ msgstr "proftpd" #~ msgid "" #~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " #~ "from one machine to another." #~ msgstr "" #~ "Postfix is een Mail Transport Agent, een programma dat e-mail van de ene " #~ "computer naar de andere verplaatst." #~ msgid "sshd" #~ msgstr "sshd" #~ msgid "webmin" #~ msgstr "webmin" #~ msgid "xinetd" #~ msgstr "xinetd" #~ msgid "service setting" #~ msgstr "instelling diensten" #~ msgid "" #~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more " #~ "running" #~ msgstr "" #~ "U zult een waarschuwing ontvangen indien één van de geselecteerde " #~ "diensten niet meer actief is" #~ msgid "load setting" #~ msgstr "instelling belasting" #~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" #~ msgstr "" #~ "U zult een waarschuwing ontvangen indien de belasting hoger is dan deze " #~ "waarde" #~ msgid "window title - ask_from" #~ msgstr "venstertitel - vraag_van" #~ msgid "" #~ "message\n" #~ "examples of utilisation of ask_from" #~ msgstr "" #~ "melding\n" #~ "voorbeelden van het gebruik van vraag_van" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Opslaan als..." #~ msgid "TV Cards" #~ msgstr "TV-kaarten" #~ msgid "Click here to install standard themes:" #~ msgstr "Klik hier om de standaard-thema's te installeren:"