# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # # Translators: # Andreas Bergstrøm , 2001 # Eskild Hustvedt , 2005 # Karl Morten Ramberg , 2017-2021 # Keld Simonsen , 2007 # Olav Dahlum , 2009-2010 # Per Øyvind Karlsen , 2004-2005 # Per Øyvind Karlsen , 2007 # Per Øyvind Karlsen , 2003-2004 # Per Øyvind Karlsen , 2005-2006 # Terje Bjerkelia , 2000 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-14 11:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-01 16:02+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/nb/)\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../control-center:98 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mageia" #: ../control-center:108 ../control-center:113 #, c-format msgid "%s Control Center" msgstr "%s Kontrollsenter" #: ../control-center:114 ../control-center:734 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "Vent litt … laster" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:159 ../control-center:163 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Programvarehåndtering" #: ../control-center:174 ../control-center:362 ../control-center:397 #: ../control-center:548 #, c-format msgid "Others" msgstr "Andre" #: ../control-center:184 #, c-format msgid "Server wizards" msgstr "Veivisere for servere" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:187 ../control-center:190 #, c-format msgid "Sharing" msgstr "Deling" #: ../control-center:193 #, c-format msgid "Configure FTP" msgstr "Sette opp FTP" #: ../control-center:194 #, c-format msgid "Set up an FTP server" msgstr "Sett opp en FTP-server" #: ../control-center:196 #, c-format msgid "Configure Samba" msgstr "Sett opp Samba" #: ../control-center:197 #, c-format msgid "" "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " "systems" msgstr "" "Sett opp en fil- og utskriftsserver for arbeidsstasjoner som kjører Linux og " "andre systemer" #: ../control-center:199 #, c-format msgid "Manage Samba shares" msgstr "Administrer Samba-områder" #: ../control-center:200 #, c-format msgid "Manage, create special share, create public/user shares" msgstr "" "Administrer, opprett spesielle delingsområder, opprett felles / " "delingsområder for brukerne." #: ../control-center:202 #, c-format msgid "Configure web server" msgstr "Sett opp webserver" #: ../control-center:203 #, c-format msgid "Set up a web server" msgstr "Sett opp en webserver" #: ../control-center:205 #, c-format msgid "Configure installation server" msgstr "Sett opp en installasjonsserver" #: ../control-center:206 #, c-format msgid "Set up server for network installations of %s" msgstr "Sett opp en server for nettverkinstallasjon av %s" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:216 ../control-center:219 #, c-format msgid "Network Services" msgstr "Nettverkstjenester" #: ../control-center:222 #, c-format msgid "Configure DHCP" msgstr "Sett opp DHCP" #: ../control-center:223 #, c-format msgid "Set up a DHCP server" msgstr "Sett opp en DHCP server" #: ../control-center:225 #, c-format msgid "Configure DNS" msgstr "Sett opp DNS" #: ../control-center:226 #, c-format msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" msgstr "Sett opp en DNS server (domenenavn)" #: ../control-center:228 #, c-format msgid "Configure proxy" msgstr "Sett opp proxyserver" #: ../control-center:229 #, c-format msgid "Configure a web caching proxy server" msgstr "Sett opp en proxyserver for mellomlagring" #: ../control-center:231 #, c-format msgid "Configure time" msgstr "Still inn tid" #: ../control-center:232 #, c-format msgid "" "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" msgstr "" "Sett opp en tidsserver slik at serverens tid blir synkronisert med en " "ekstern kilde" #: ../control-center:234 ../control-center:235 #, c-format msgid "OpenSSH daemon configuration" msgstr "OpenSSH-serverkonfigurasjon" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:246 ../control-center:249 ../lib/MDV/Control_Center.pm:65 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" #: ../control-center:253 #, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "Innstillinger for NIS og Autofs" #: ../control-center:254 #, c-format msgid "Configure the NIS and Autofs services" msgstr "Sett opp tjenestene NIS og Autofs" #: ../control-center:256 #, c-format msgid "Configure LDAP" msgstr "Sett opp LDAP" #: ../control-center:257 #, c-format msgid "Configure the LDAP directory services" msgstr "Sett opp mappetjenester for LDAP" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:268 ../control-center:271 #, c-format msgid "Groupware" msgstr "Gruppevare" #: ../control-center:274 #, c-format msgid "Configure news" msgstr "Sett opp nyheter" #: ../control-center:275 #, c-format msgid "Configure a newsgroup server" msgstr "Sett opp en nyhetsgruppe server" #: ../control-center:277 #, c-format msgid "Configure groupware" msgstr "Sett opp gruppevare" #: ../control-center:278 #, c-format msgid "Configure a groupware server" msgstr "Sett opp en gruppevareserver" #: ../control-center:280 #, c-format msgid "Configure mail" msgstr "Sett opp e-post" #: ../control-center:281 #, c-format msgid "Configure the Internet mail services" msgstr "Konfigurer e-posttjenestene på Internett" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:293 ../control-center:296 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "Administrasjon over nett" #: ../control-center:312 #, c-format msgid "Local administration" msgstr "Lokal administrasjon" #: ../control-center:313 #, c-format msgid "Configure the local machine via web interface" msgstr "Sett opp den lokale maskinen via et webgrensesnitt" #: ../control-center:313 #, c-format msgid "You don't seem to have webmin installed. Local config is disabled" msgstr "" "Du ser ikke ut til å ha webmin installert. Lokal oppsetting er slått av" #: ../control-center:315 #, c-format msgid "Remote administration" msgstr "Fjernadministrasjon" #: ../control-center:316 #, c-format msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" msgstr "Klikk her hvis du vil sette opp en fjernmaskin via et webgrensesnitt" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:330 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Maskinvare" #: ../control-center:333 #, c-format msgid "Manage your hardware" msgstr "Sett opp maskinvare" #: ../control-center:340 #, c-format msgid "Configure graphics" msgstr "Sett opp grafikk" #: ../control-center:347 #, c-format msgid "Configure mouse and keyboard" msgstr "Sett opp mus og tastatur" #: ../control-center:354 #, c-format msgid "Configure printing and scanning" msgstr "Sett opp utskrift og skanning" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:372 ../drakxconf:33 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Nettverk og Internett" #: ../control-center:375 ../lib/MDV/Control_Center.pm:404 #, c-format msgid "Manage your network devices" msgstr "Sett opp nettverkstjenester" #: ../control-center:388 #, c-format msgid "Personalize and Secure your network" msgstr "Skreddersy og sikre nettverket" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:407 #, c-format msgid "System" msgstr "System" #: ../control-center:410 #, c-format msgid "Manage system services" msgstr "Håndter systemtjenester" #: ../control-center:418 #, c-format msgid "Localization" msgstr "Språk" #: ../control-center:425 #, c-format msgid "Administration tools" msgstr "Administrasjonsverktøy" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:442 #, c-format msgid "Network Sharing" msgstr "Nettverksdeling" #: ../control-center:445 #, c-format msgid "Configure Windows(R) shares" msgstr "Sett opp delte ressurser for Windows(R)" #: ../control-center:452 #, c-format msgid "Configure NFS shares" msgstr "Sett opp delte ressurser for NFS" #: ../control-center:459 #, c-format msgid "Configure WebDAV shares" msgstr "Sett opp delte ressurser for WebDAV" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:469 ../control-center:472 #, c-format msgid "Local disks" msgstr "Lokale disker" #: ../control-center:496 #, c-format msgid "CD-ROM (%s)" msgstr "CD-ROM (%s)" #: ../control-center:497 #, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted" msgstr "Velg hvor CD-ROM-enheten «%s» skal monteres" #: ../control-center:499 #, c-format msgid "DVD-ROM (%s)" msgstr "DVD-ROM (%s)" #: ../control-center:500 #, c-format msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted" msgstr "Velg hvor DVD-ROM-enheten «%s» skal monteres" #: ../control-center:502 #, c-format msgid "CD/DVD burner (%s)" msgstr "CD/DVD-brenner (%s)" #: ../control-center:503 #, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted" msgstr "Velg hvor CD/DVD-brennerenheten «%s» skal monteres" #: ../control-center:505 #, c-format msgid "ZIP drive" msgstr "ZIP-stasjon" #: ../control-center:506 #, c-format msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "Angi hvor Zip-disken skal monteres" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:518 ../control-center:521 #, c-format msgid "Security" msgstr "Sikkerhet" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:536 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Oppstart" #: ../control-center:539 #, c-format msgid "Configure boot steps" msgstr "Sett opp oppstartstrinn" #: ../control-center:559 #, c-format msgid "Additional wizards" msgstr "Flere veivisere" #: ../control-center:628 #, c-format msgid "_File" msgstr "Fil" #: ../control-center:629 #, c-format msgid "_Quit" msgstr "Avslutt" #. -PO: "" must _NOT_ be translated. This is a keyboard shortcut for "Quit". #. -PO: you just have to select the proper letter for your language (eg: english: "Quit" => "Q") #: ../control-center:632 #, c-format msgid "Q" msgstr "A" #: ../control-center:633 #, c-format msgid "_Options" msgstr "Valg" #: ../control-center:634 ../control-center:635 #, c-format msgid "_Help" msgstr "Hjelp" #: ../control-center:635 #, c-format msgid "H" msgstr "H" #: ../control-center:636 #, c-format msgid "_Release notes" msgstr "Utgivelsesnotater" #: ../control-center:637 #, c-format msgid "What's _New?" msgstr "Hva er nytt?" #: ../control-center:638 #, c-format msgid "_Errata" msgstr "Errata" #: ../control-center:639 #, c-format msgid "_Report Bug" msgstr "Rapporter feil" #: ../control-center:642 #, c-format msgid "_About..." msgstr "Om …" #: ../control-center:645 #, c-format msgid "Display _Logs" msgstr "Vis logger" #: ../control-center:655 #, c-format msgid "Expert mode in _wizards" msgstr "Ekspertmodus i veivisere" #: ../control-center:742 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: ../control-center:762 #, c-format msgid "%s Control Center %s [on %s]" msgstr "%s Kontrollsenter %s [på %s]" #: ../control-center:1083 #, c-format msgid "Error" msgstr "Feil" #: ../control-center:1083 #, c-format msgid "Impossible to run unknown '%s' program" msgstr "Umulig å kjøre ukjent «%s»" #: ../control-center:1098 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Endringene som blir gjort i det nåværende modulet vil ikke bli lagret." #: ../control-center:1186 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "kan ikke dele: %s" #: ../control-center:1218 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "kan ikke spalte og kjøre «%s» siden den ikke er kjørbar" #: ../control-center:1333 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Dette programmet avsluttet på en unormal måte" #: ../control-center:1342 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #: ../control-center:1352 ../drakconsole:38 #, c-format msgid "Close" msgstr "Lukk" #: ../control-center:1359 #, c-format msgid "About - %s Control Center" msgstr "Om - %s Kontrollsenter" #: ../control-center:1367 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Opphavspersoner: " #. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog: #: ../control-center:1391 #, c-format msgid "- %s: %s\n" msgstr "- %s: %s\n" #: ../control-center:1406 #, c-format msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Karl Morten Ramberg, Olav Dahlum, Per Øyvind Karlsen, Eskild Hustvedt, " "Kenneth Rørvik." #: ../control-center:1408 #, c-format msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" ",,," "," #: ../control-center:1410 #, c-format msgid "Translator: " msgstr "Oversetter: " #. -PO: Here, first %s will be replaced by 'Mageia' #. -PO: second %s will be replaced by the version (eg: "Mageia 1 (Free) Control Center") #: ../control-center:1419 #, c-format msgid "%s %s (%s) Control Center" msgstr "%s %s (%s) Kontrollsenter" #. -PO: here %s is eg: "1999-2008" #: ../control-center:1424 #, c-format msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA" msgstr "Alle rettigheter (C) %s Mandriva SA" #: ../control-center:1424 #, c-format msgid "Copyright (C) %s Mageia" msgstr "Alle rettigheter (C) %s Mageia" #: ../control-center:1430 #, c-format msgid "Authors" msgstr "Forfattere" #: ../control-center:1431 #, c-format msgid "Mageia Contributors" msgstr "Mageia Bidragsytere" #: ../drakconsole:34 #, c-format msgid "DrakConsole" msgstr "DrakKonsoll" #: ../drakxconf:30 #, c-format msgid "Display" msgstr "Visning" #: ../drakxconf:31 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" #: ../drakxconf:32 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Mus" #: ../drakxconf:34 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "Brukere og grupper" #: ../drakxconf:35 #, c-format msgid "Services" msgstr "Tjenester" #: ../drakxconf:36 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Brannmur" #: ../drakxconf:37 #, c-format msgid "Firewall6" msgstr "Brannmur6" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Boot loader" msgstr "Oppstartslaster" #: ../drakxconf:39 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Automatisk installasjon" #: ../drakxconf:40 #, c-format msgid "Internet connection sharing" msgstr "Deling av Internettilkobling" #: ../drakxconf:41 #, c-format msgid "3D Desktop effects" msgstr "3D-skrivebordseffekter" #: ../drakxconf:42 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "Partisjoner" #: ../drakxconf:45 #, c-format msgid "Control Center" msgstr "Kontrollsenter" #: ../drakxconf:45 #, c-format msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Velg hvilket verktøy du ønsker å bruke" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:53 ../lib/MDV/Control_Center.pm:54 #, c-format msgid "Configure 3D Desktop effects" msgstr "Sett opp 3D-skrivebordseffekter" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:66 #, c-format msgid "" "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" msgstr "Velg autentiseringsmetode (lokal, NIS, LDAP, Windows Domene, …)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:75 #, c-format msgid "Set up autologin to automatically log in" msgstr "Sett opp autologin for automatisk innlogging" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:76 #, c-format msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" msgstr "Slå på autologin og velg brukeren som automatisk skal logges inn" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:85 #, c-format msgid "Snapshots" msgstr "Øyeblikksbilder" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:95 #, c-format msgid "Set up boot system" msgstr "Innstillinger for oppstartssystem" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:96 #, c-format msgid "Set up how the system boots" msgstr "Sett opp hvordan systemet starter opp" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:105 ../lib/MDV/Control_Center.pm:106 #, c-format msgid "Share the Internet connection with other local machines" msgstr "Del Internettoppkoblingen med andre lokale maskiner" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:115 ../lib/MDV/Control_Center.pm:116 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "Sett opp et nytt nettverksgrensesnitt (LAN, ISDN, ADSL, …)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:125 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Internettilgang" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:126 #, c-format msgid "Alter miscellaneous internet settings" msgstr "Endre diverse innstillinger for Internett" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:135 ../lib/MDV/Control_Center.pm:136 #, c-format msgid "Open a console as administrator" msgstr "Åpne et konsollsvindu som administrator " #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:146 ../lib/MDV/Control_Center.pm:147 #, c-format msgid "Manage date and time" msgstr "Dato og klokkeslett" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:156 #, c-format msgid "Set up display manager" msgstr "Sett opp innloggingsbehandler" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:157 #, c-format msgid "Choose the display manager that enables a specific user to log in" msgstr "" "Velg skjermhåndtereren, som gjør det mulig for en bestemt bruker å logge på" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:166 ../lib/MDV/Control_Center.pm:167 #, c-format msgid "Configure a fax server" msgstr "Sett opp en faks-server" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:176 #, c-format msgid "Set up your personal firewall" msgstr "Sett opp personlig brannmur" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:177 #, c-format msgid "" "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" msgstr "Sett opp en personlig brannmur for å beskytte maskinen og nettverket" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:186 #, c-format msgid "Set up your personal IPv6 firewall" msgstr "Sett opp din personlige IPv6 brannmur" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:187 #, c-format msgid "" "Set up a personal IPv6 firewall in order to protect the computer and the " "network" msgstr "" "Sett opp en personlige IPv6 brannmur for å beskytte datamaskinen og " "nettverket" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:196 ../lib/MDV/Control_Center.pm:197 #, c-format msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" msgstr "" "Håndter, legg til og fjern skrifttyper. Importer skrifttyper fra Windows®" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:206 ../lib/MDV/Control_Center.pm:207 #, c-format msgid "Set up the graphical server" msgstr "Sett opp den grafiske serveren" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:216 #, c-format msgid "Manage disk partitions" msgstr "Håndter diskpartisjoner" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:217 #, c-format msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" msgstr "Opprett, slett og endre størrelsen på harddiskpartisjoner" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:226 ../lib/MDV/Control_Center.pm:227 #, c-format msgid "Browse and configure hardware" msgstr "Vis informasjon om, og sett opp maskinvare" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:237 ../lib/MDV/Control_Center.pm:238 #, c-format msgid "Sound Configuration" msgstr "Sett opp lyd" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:247 #, c-format msgid "Hosts definitions" msgstr "Vertsangivelser" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:248 #, c-format msgid "Manage hosts definitions" msgstr "Håndter vertangivelser" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:257 #, c-format msgid "Install & Remove Software" msgstr "Installer og fjern programvare" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:258 #, c-format msgid "Install, uninstall software" msgstr "Installer og fjern programvare" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:268 #, c-format msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall" msgstr "Avansert oppsett for nettverkgrensesnitt og brannmur" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:269 #, c-format msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication" msgstr "Sett opp tilbakefall for nettverkgrensesnitt og kopiering av brannmur" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:278 ../lib/MDV/Control_Center.pm:279 #, c-format msgid "Set up the keyboard layout" msgstr "Sett opp tastaturet" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:288 #, c-format msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:289 #, c-format msgid "Set up a groupware server" msgstr "Sett opp en gruppevareserver" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:298 #, c-format msgid "Manage localization for your system" msgstr "Håndter språk og land" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:299 #, c-format msgid "Select the language and the country or region of the system" msgstr "Velg språket, landet eller regionen for systemet" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:307 ../lib/MDV/Control_Center.pm:308 #, c-format msgid "View and search system logs" msgstr "Les og søk gjennom systemlogger" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:317 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "Håndter tilkoblinger" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:318 #, c-format msgid "Reconfigure a network interface" msgstr "Sett opp et nettverksgrenesnitt på nytt" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:327 #, c-format msgid "Manage computer group" msgstr "Håndter maskingruppe" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:328 #, c-format msgid "Manage installed software packages on a group of computers" msgstr "Håndter installerte programvarepakker på en gruppe med maskiner" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:336 #, c-format msgid "Configure authentication for Mageia tools" msgstr "Sett opp autentisering for Mageia verktøy" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:337 #, c-format msgid "" "Define authentication required to access individual Mageia configuration " "tools " msgstr "" "Definer autentifikasjon som er nødvendig for å få tilgang tl " "konfigurasjonsverktøy" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:345 #, c-format msgid "Update your system" msgstr "Oppdater systemet" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:346 #, c-format msgid "" "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " "packages" msgstr "" "Se på tilgjengelige oppdateringer og legg til rettelser og oppgraderinger " "for installerte pakker" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:356 ../lib/MDV/Control_Center.pm:357 #, c-format msgid "Import Windows(TM) documents and settings" msgstr "Importer dokumenter og innstillinger fra Windows ®" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:365 #, c-format msgid "Writing ISO Images on a USB device or formatting" msgstr "Skriv ISO filer til en USB eller formatter" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:366 #, c-format msgid "Writing a ISO Image on a USB device or formatting the device" msgstr "Skriv ISO filer til en USB eller formatter enheten" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:374 #, c-format msgid "Monitor connections" msgstr "Overvåk tilkoblinger" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:375 #, c-format msgid "Monitor the network connections" msgstr "Overvåk nettverkstilkoblinger" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:384 ../lib/MDV/Control_Center.pm:385 #, c-format msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" msgstr "Sett opp pekeenheten (mus, styreplate)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:393 ../lib/MDV/Control_Center.pm:394 #, c-format msgid "Parental Controls" msgstr "Foreldrekontroll" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:403 #, c-format msgid "Network Center" msgstr "Nettverksenter" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:413 #, c-format msgid "Manage different network profiles" msgstr "Sett opp nettverkprofiler" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:414 #, c-format msgid "Activate and manage network profiles" msgstr "Ta i bruk og sett opp nettverkprofiler" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:423 #, c-format msgid "Access NFS shared drives and directories" msgstr "Sett opp tilgang til delte stasjoner og mapper for NFS" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:424 #, c-format msgid "Set NFS mount points" msgstr "Velg monteringspunkter for NFS" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:433 #, c-format msgid "Share drives and directories using NFS" msgstr "Del stasjoner og mapper med NFS" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:434 #, c-format msgid "Manage NFS shares" msgstr "Håndter delte områder for NFS" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:444 #, c-format msgid "Package Stats" msgstr "Pakkestatistikk" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:445 #, c-format msgid "Show statistics about usage of installed software packages" msgstr "Vis statistikk om bruken av installerte programvarepakker" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:454 #, c-format msgid "Share your hard disk partitions" msgstr "Del harddiskpartisjoner" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:455 #, c-format msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" msgstr "Sett opp deling av harddiskpartisjoner" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:464 ../lib/MDV/Control_Center.pm:466 #, c-format msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." msgstr "Sett opp skrivere, skriverkøer, …" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:476 #, c-format msgid "Scheduled tasks" msgstr "Planlagte oppgaver" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:477 #, c-format msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" msgstr "" "Planlegg programmer som skal kjøres regelmessig eller på valgte tidspunkt" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:486 #, c-format msgid "Proxy" msgstr "Proxyserver" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:487 #, c-format msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" msgstr "Sett opp en proxyserver for filer og nettlesing" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:495 #, c-format msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" msgstr "Fjernstyring (Linux/Unix, Windows)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:496 #, c-format msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)" msgstr "Fjernstyr en annen maskin (Linux/Unix, Windows)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:505 #, c-format msgid "Remove a connection" msgstr "Fjern en tilkobling" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:506 #, c-format msgid "Delete a network interface" msgstr "Slett et nettverksgrensesnitt" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:516 ../lib/MDV/Control_Center.pm:517 #, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "Trådløs tilkobling" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:526 #, c-format msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories" msgstr "Sett opp tilgang til delte Windows-stasjoner og mapper" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:527 #, c-format msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories" msgstr "Sett opp delte Windows-stasjoner og mapper" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:536 #, c-format msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems" msgstr "Del stasjoner og mapper med Windows-systemer" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:537 #, c-format msgid "Manage configuration of Samba" msgstr "Håndtere oppsettet til Samba" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:546 ../lib/MDV/Control_Center.pm:547 #, c-format msgid "Set up scanner" msgstr "Sett opp en skanner" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:556 #, c-format msgid "Configure system security, permissions and audit" msgstr "Sett opp sikkerhet, rettigheter og tilgang til systemet" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:557 #, c-format msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions" msgstr "" "Sett opp systemets sikkerhetsnivå, periodiske sikkerhetssjekker, overvåkning " "og rettigheter" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:567 ../lib/MDV/Control_Center.pm:568 #, c-format msgid "Manage system services by enabling or disabling them" msgstr "Slå av eller på systemtjenester" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:577 #, c-format msgid "Configure media sources for install and update" msgstr "Sett opp programvaremedier for installering og oppdatering" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:578 #, c-format msgid "Select from where software packages are downloaded " msgstr "Velg hvor programvare skal lastes ned fra " #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:588 #, c-format msgid "Configure updates frequency" msgstr "Innstillinger for oppdateringsfrekvens" #. -PO: here power means electrical power #. -PO: UPS==Uninterruptible power supply #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:599 ../lib/MDV/Control_Center.pm:602 #, c-format msgid "Set up a UPS for power monitoring" msgstr "Sett opp en UPS for strømovervåking" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:612 #, c-format msgid "Manage users on system" msgstr "Sett opp brukere på systemet" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:613 #, c-format msgid "Add, remove or change users of the system" msgstr "Legg til, fjern eller endre brukere på systemet" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:623 ../lib/MDV/Control_Center.pm:624 #, c-format msgid "Configure VPN connection to secure network access" msgstr "Sett opp VPN-tilkobling for sikker nettverkstilgang" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:633 #, c-format msgid "Access WebDAV shared drives and directories" msgstr "Sett opp tilgang til delte stasjoner og mapper for WebDAV" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:634 #, c-format msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "Velg monteringspunkter for WebDAV" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:40 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Menyoppsett" #: ../menus_launcher.pl:27 #, c-format msgid "System menu" msgstr "Systemmeny" #: ../menus_launcher.pl:28 ../menus_launcher.pl:35 #, c-format msgid "Configure..." msgstr "Sett opp …" #: ../menus_launcher.pl:30 #, c-format msgid "User menu" msgstr "Brukermeny" #: ../menus_launcher.pl:40 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Velg hvilken meny du ønsker å sette opp" #: ../data/autologin.desktop.in.h:1 msgid "Autologin" msgstr "Autoinnlogging" #: ../data/clock.desktop.in.h:1 msgid "Date and time" msgstr "Tid og dato" #: ../data/connection.desktop.in.h:1 msgid "New connection" msgstr "Ny tilkobling" #: ../data/drakautoinst.desktop.in.h:1 msgid "Auto Install floppy" msgstr "Diskett for automatisk installasjon" #: ../data/drakboot.desktop.in.h:1 msgid "Boot Loading" msgstr "Oppstartlasting" #: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1 msgid "Programs scheduling" msgstr "Planlagt kjøring av programmer" #: ../data/drakdm.desktop.in.h:1 msgid "Display manager" msgstr "Innloggingsbehandler" #: ../data/drakfloppy.desktop.in.h:1 msgid "Boot floppy" msgstr "Oppstartdiskett" #: ../data/drakfont.desktop.in.h:1 msgid "Fonts" msgstr "Skrifter" #: ../data/drakperm.desktop.in.h:1 msgid "Permissions" msgstr "Rettigheter" #: ../data/draksec.desktop.in.h:1 msgid "Levels and Checks" msgstr "Nivå og sjekker" #: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1 msgid "TV Cards" msgstr "TV-kort" #: ../data/fileshare.desktop.in.h:1 msgid "Partition Sharing" msgstr "Deling av partisjoner" #: ../data/harddrive.desktop.in.h:1 msgid "Hard Drives" msgstr "Harddisker" #: ../data/logdrake.desktop.in.h:1 msgid "Logs" msgstr "Logger" #: ../data/menudrake.desktop.in.h:1 msgid "Menus" msgstr "Menyer" #: ../data/MountPoints.directory.in.h:1 msgid "Mount Points" msgstr "Monteringspunkter" #: ../data/nfs.desktop.in.h:1 msgid "NFS mount points" msgstr "Monteringspunkter for NFS" #: ../data/printerdrake.desktop.in.h:1 msgid "Printers" msgstr "Skrivere" #: ../data/proxy.desktop.in.h:1 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Sett opp proxyserver" #: ../data/removable.desktop.in.h:1 msgid "Removable devices" msgstr "Flyttbare enheter" #: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1 msgid "Remove Connection" msgstr "Fjern tilkobling" #: ../data/samba.desktop.in.h:1 msgid "Samba mount points" msgstr "Monteringspunkter for Samba" #: ../data/scannerdrake.desktop.in.h:1 msgid "Scanners" msgstr "Skannere" #: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1 msgid "System Settings" msgstr "Systemoppsett" #: ../data/userdrake.desktop.in.h:1 msgid "Users and Groups" msgstr "Brukere og grupper" #: ../data/webdav.desktop.in.h:1 msgid "WebDAV mount points" msgstr "Monteringspunkter for WebDAV" #: ../data/XFDrake.desktop.in.h:1 msgid "Graphical server" msgstr "Grafisk server" #: ../data/XFDrake-Monitor.desktop.in.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Skjerm" #: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1 msgid "Screen Resolution" msgstr "Skjermoppløsning" #: ../drakconf.desktop.in.h:1 msgid "Mageia Control Center" msgstr "Mageia kontrollsenter" #: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Control Center GUI" msgstr "Kjør Mageia Kontrollsenter GUI" #: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center GUI" msgstr "Autentifikasjon kreves for å kjøre Mageia Kontrollsenter GUI" #: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Control Center" msgstr "Kjør Mageia Kontrollsenter" #: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center" msgstr "Autentifikasjon kreves for å kjøre Mageia Kontrollsenter"