# translation of mt.po to Maltese # translation of drakconf-mt.po to Maltese # Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Ramon Casha , 2002, 2003. # Ramon Casha , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-03-14 11:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-08 07:44+0200\n" "Last-Translator: Ramon Casha \n" "Language-Team: Maltese \n" "Language: mt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../control-center:98 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mageia" #: ../control-center:108 ../control-center:113 #, c-format msgid "%s Control Center" msgstr "Ċentru tal-Kontroll %s" #: ../control-center:114 ../control-center:734 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "Tiela'... stenna ftit" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:159 ../control-center:163 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Maniġġjar ta' softwer" #: ../control-center:174 ../control-center:362 ../control-center:397 #: ../control-center:548 #, fuzzy, c-format msgid "Others" msgstr "Ittestjar" #: ../control-center:184 #, c-format msgid "Server wizards" msgstr "Sħaħar tas-servers" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:187 ../control-center:190 #, fuzzy, c-format msgid "Sharing" msgstr "Qsim tal-fajls" #: ../control-center:193 #, c-format msgid "Configure FTP" msgstr "Ikkonfiguran FTP" #: ../control-center:194 #, c-format msgid "Set up an FTP server" msgstr "" #: ../control-center:196 #, c-format msgid "Configure Samba" msgstr "Ikkonfigura Samba" #: ../control-center:197 #, c-format msgid "" "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " "systems" msgstr "" #: ../control-center:199 #, fuzzy, c-format msgid "Manage Samba shares" msgstr "Servizzi Samba attivati" #: ../control-center:200 #, c-format msgid "Manage, create special share, create public/user shares" msgstr "" #: ../control-center:202 #, c-format msgid "Configure web server" msgstr "Ikkonfigura web server" #: ../control-center:203 #, fuzzy, c-format msgid "Set up a web server" msgstr "Ikkonfigura web server" #: ../control-center:205 #, c-format msgid "Configure installation server" msgstr "Ikkonfigura server tal-installazzjoni" #: ../control-center:206 #, c-format msgid "Set up server for network installations of %s" msgstr "" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:216 ../control-center:219 #, fuzzy, c-format msgid "Network Services" msgstr "Interfaċċja tan-network" #: ../control-center:222 #, c-format msgid "Configure DHCP" msgstr "Ikkonfigura DHCP" #: ../control-center:223 #, c-format msgid "Set up a DHCP server" msgstr "" #: ../control-center:225 #, c-format msgid "Configure DNS" msgstr "Ikkonfigura DNS" #: ../control-center:226 #, c-format msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" msgstr "" #: ../control-center:228 #, c-format msgid "Configure proxy" msgstr "Ikkonfigura proxy" #: ../control-center:229 #, fuzzy, c-format msgid "Configure a web caching proxy server" msgstr "Ikkonfigura web server" #: ../control-center:231 #, c-format msgid "Configure time" msgstr "Ikkonfigura ħin" #: ../control-center:232 #, c-format msgid "" "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" msgstr "" #: ../control-center:234 ../control-center:235 #, fuzzy, c-format msgid "OpenSSH daemon configuration" msgstr "Uri konfigurazzjoni LDAP" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:246 ../control-center:249 ../lib/MDV/Control_Center.pm:65 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Awtentikazzjoni" #: ../control-center:253 #, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "Ikkonfigura NIS u Autofs" #: ../control-center:254 #, fuzzy, c-format msgid "Configure the NIS and Autofs services" msgstr "Ikkonfigura NIS u Autofs" #: ../control-center:256 #, c-format msgid "Configure LDAP" msgstr "Ikkonfigura LDAP" #: ../control-center:257 #, c-format msgid "Configure the LDAP directory services" msgstr "" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:268 ../control-center:271 #, fuzzy, c-format msgid "Groupware" msgstr "Grupp" #: ../control-center:274 #, c-format msgid "Configure news" msgstr "Ikkonfigura \"news\"" #: ../control-center:275 #, fuzzy, c-format msgid "Configure a newsgroup server" msgstr "Ikkonfigura web server" #: ../control-center:277 #, c-format msgid "Configure groupware" msgstr "Ikkonfigura groupware" #: ../control-center:278 #, fuzzy, c-format msgid "Configure a groupware server" msgstr "Ikkonfigura groupware" #: ../control-center:280 #, c-format msgid "Configure mail" msgstr "Ikkonfigura imejl" #: ../control-center:281 #, fuzzy, c-format msgid "Configure the Internet mail services" msgstr "Ikkonfigura server tal-installazzjoni" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:293 ../control-center:296 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "Amministrazzjoni online" #: ../control-center:312 #, c-format msgid "Local administration" msgstr "Amministrazzjoni lokali" #: ../control-center:313 #, c-format msgid "Configure the local machine via web interface" msgstr "" #: ../control-center:313 #, c-format msgid "You don't seem to have webmin installed. Local config is disabled" msgstr "" #: ../control-center:315 #, c-format msgid "Remote administration" msgstr "Amministrazzjoni remota" #: ../control-center:316 #, c-format msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" msgstr "" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:330 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Apparat" #: ../control-center:333 #, fuzzy, c-format msgid "Manage your hardware" msgstr "Servizzi Samba attivati" #: ../control-center:340 #, fuzzy, c-format msgid "Configure graphics" msgstr "Ikkonfigura imejl" #: ../control-center:347 #, fuzzy, c-format msgid "Configure mouse and keyboard" msgstr "Ikkonfigura imejl" #: ../control-center:354 #, c-format msgid "Configure printing and scanning" msgstr "" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:372 ../drakxconf:33 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Network u Internet" #: ../control-center:375 ../lib/MDV/Control_Center.pm:404 #, fuzzy, c-format msgid "Manage your network devices" msgstr "Interfaċċja tan-network" #: ../control-center:388 #, c-format msgid "Personalize and Secure your network" msgstr "" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:407 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../control-center:410 #, fuzzy, c-format msgid "Manage system services" msgstr "Servizzi Samba attivati" #: ../control-center:418 #, fuzzy, c-format msgid "Localization" msgstr "Amministrazzjoni lokali" #: ../control-center:425 #, fuzzy, c-format msgid "Administration tools" msgstr "Amministrazzjoni online" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:442 #, fuzzy, c-format msgid "Network Sharing" msgstr "Interfaċċja tan-network" #: ../control-center:445 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Windows(R) shares" msgstr "Ikkonfigura groupware" #: ../control-center:452 #, fuzzy, c-format msgid "Configure NFS shares" msgstr "Ikkonfigura DNS" #: ../control-center:459 #, fuzzy, c-format msgid "Configure WebDAV shares" msgstr "Ikkonfigura web server" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:469 ../control-center:472 #, fuzzy, c-format msgid "Local disks" msgstr "Qsim ta' diski lokali" #: ../control-center:496 #, fuzzy, c-format msgid "CD-ROM (%s)" msgstr "DVD-ROM" #: ../control-center:497 #, fuzzy, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted" msgstr "Issettja fejn jiġi mmuntat id-drajv CD-ROM" #: ../control-center:499 #, fuzzy, c-format msgid "DVD-ROM (%s)" msgstr "DVD-ROM" #: ../control-center:500 #, fuzzy, c-format msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted" msgstr "Issettja fejn jiġi mmuntat id-drajv DVD-ROM" #: ../control-center:502 #, fuzzy, c-format msgid "CD/DVD burner (%s)" msgstr "Kittieb tas-CD/DVDs" #: ../control-center:503 #, fuzzy, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted" msgstr "Issettja fejn jiġi mmuntat il-kittieb tas-CD/DVD" #: ../control-center:505 #, c-format msgid "ZIP drive" msgstr "Drajv ZIP" #: ../control-center:506 #, c-format msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "Issettja fejn jiġi mmuntat id-drajv ŻIP" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:518 ../control-center:521 #, c-format msgid "Security" msgstr "Sigurtà" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:536 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Boot" #: ../control-center:539 #, fuzzy, c-format msgid "Configure boot steps" msgstr "Ikkonfigura ħin" #: ../control-center:559 #, fuzzy, c-format msgid "Additional wizards" msgstr "Temi oħra" #: ../control-center:628 #, c-format msgid "_File" msgstr "_Fajl" #: ../control-center:629 #, c-format msgid "_Quit" msgstr "_Oħroġ" #. -PO: "" must _NOT_ be translated. This is a keyboard shortcut for "Quit". #. -PO: you just have to select the proper letter for your language (eg: english: "Quit" => "Q") #: ../control-center:632 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center:633 #, c-format msgid "_Options" msgstr "Għa_żliet" #: ../control-center:634 ../control-center:635 #, c-format msgid "_Help" msgstr "_Għajnuna" #: ../control-center:635 #, fuzzy, c-format msgid "H" msgstr "Q" #: ../control-center:636 #, fuzzy, c-format msgid "_Release notes" msgstr "_Ħassar" #: ../control-center:637 #, c-format msgid "What's _New?" msgstr "" #: ../control-center:638 #, c-format msgid "_Errata" msgstr "" #: ../control-center:639 #, c-format msgid "_Report Bug" msgstr "I_rrapporta bug" #: ../control-center:642 #, c-format msgid "_About..." msgstr "_Dwar..." #: ../control-center:645 #, c-format msgid "Display _Logs" msgstr "Uri _logs" #: ../control-center:655 #, c-format msgid "Expert mode in _wizards" msgstr "Modalità _Esperta fis-sħaħar" #: ../control-center:742 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Ikkanċella" #: ../control-center:762 #, c-format msgid "%s Control Center %s [on %s]" msgstr "Ċentru tal-Kontroll %s %s [fuq %s]" #: ../control-center:1083 #, c-format msgid "Error" msgstr "Problema" #: ../control-center:1083 #, c-format msgid "Impossible to run unknown '%s' program" msgstr "Ma setax jitħaddem programm mhux magħruf \"%s\"" #: ../control-center:1098 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Il-bidliet li għamilt fil-modulu attwali mhux se jinkitbu." #: ../control-center:1186 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "ma setax jinħoloq proċess: %s" #: ../control-center:1218 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "ma nistax nagħmel \"fork\" u nħaddem \"%s\" għax mhux eżekutibbli" #: ../control-center:1333 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Il-programm ħareġ b'mod abnormali" #: ../control-center:1342 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Twissija" #: ../control-center:1352 ../drakconsole:38 #, c-format msgid "Close" msgstr "Agħlaq" #: ../control-center:1359 #, c-format msgid "About - %s Control Center" msgstr "Dwar - Ċentru tal-Kontroll %s" #: ../control-center:1367 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Awturi: " #. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog: #: ../control-center:1391 #, c-format msgid "- %s: %s\n" msgstr "" #: ../control-center:1406 #, c-format msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Ramon Casha" #: ../control-center:1408 #, c-format msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: ../control-center:1410 #, c-format msgid "Translator: " msgstr "Traduttur: " #. -PO: Here, first %s will be replaced by 'Mageia' #. -PO: second %s will be replaced by the version (eg: "Mageia 1 (Free) Control Center") #: ../control-center:1419 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s (%s) Control Center" msgstr "Ċentru tal-Kontroll %s" #. -PO: here %s is eg: "1999-2008" #: ../control-center:1424 #, c-format msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA" msgstr "Copyright (C) %s Mandriva SA" #: ../control-center:1424 #, fuzzy, c-format msgid "Copyright (C) %s Mageia" msgstr "Copyright (C) %s Mandriva SA" #: ../control-center:1430 #, c-format msgid "Authors" msgstr "Awturi" #: ../control-center:1431 #, fuzzy, c-format msgid "Mageia Contributors" msgstr "Kontributuri ta’ Mandriva Linux" #: ../drakconsole:34 #, c-format msgid "DrakConsole" msgstr "Konsol" #: ../drakxconf:30 #, c-format msgid "Display" msgstr "Skrin" #: ../drakxconf:31 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Tastiera" #: ../drakxconf:32 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Maws" #: ../drakxconf:34 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "Utenti u gruppi" #: ../drakxconf:35 #, c-format msgid "Services" msgstr "Servizzi" #: ../drakxconf:36 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: ../drakxconf:37 #, fuzzy, c-format msgid "Firewall6" msgstr "Firewall" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Boot loader" msgstr "Boot loader" #: ../drakxconf:39 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Awto-installazzjoni" #: ../drakxconf:40 #, c-format msgid "Internet connection sharing" msgstr "Qsim tal-konnessjoni tal-internet" #: ../drakxconf:41 #, c-format msgid "3D Desktop effects" msgstr "" #: ../drakxconf:42 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "Partitizzjonijiet" #: ../drakxconf:45 #, c-format msgid "Control Center" msgstr "Ċentru tal-Kontroll" #: ../drakxconf:45 #, c-format msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Agħżel l-għodda li trid tuża" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:53 ../lib/MDV/Control_Center.pm:54 #, fuzzy, c-format msgid "Configure 3D Desktop effects" msgstr "Ikkonfigura web server" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:66 #, c-format msgid "" "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:75 #, c-format msgid "Set up autologin to automatically log in" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:76 #, c-format msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:85 #, c-format msgid "Snapshots" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:95 #, c-format msgid "Set up boot system" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:96 #, c-format msgid "Set up how the system boots" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:105 ../lib/MDV/Control_Center.pm:106 #, c-format msgid "Share the Internet connection with other local machines" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:115 ../lib/MDV/Control_Center.pm:116 #, fuzzy, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "Neħħi interfaċċja tan-network" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:125 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Aċċess għall-internet" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:126 #, c-format msgid "Alter miscellaneous internet settings" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:135 ../lib/MDV/Control_Center.pm:136 #, fuzzy, c-format msgid "Open a console as administrator" msgstr "Inftaħ konsol" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:146 ../lib/MDV/Control_Center.pm:147 #, fuzzy, c-format msgid "Manage date and time" msgstr "Data u ħin" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:156 #, fuzzy, c-format msgid "Set up display manager" msgstr "Display manager" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:157 #, c-format msgid "Choose the display manager that enables a specific user to log in" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:166 ../lib/MDV/Control_Center.pm:167 #, fuzzy, c-format msgid "Configure a fax server" msgstr "Ikkonfigura web server" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:176 #, c-format msgid "Set up your personal firewall" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:177 #, c-format msgid "" "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:186 #, c-format msgid "Set up your personal IPv6 firewall" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:187 #, c-format msgid "" "Set up a personal IPv6 firewall in order to protect the computer and the " "network" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:196 ../lib/MDV/Control_Center.pm:197 #, c-format msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:206 ../lib/MDV/Control_Center.pm:207 #, fuzzy, c-format msgid "Set up the graphical server" msgstr "Server grafiku" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:216 #, fuzzy, c-format msgid "Manage disk partitions" msgstr "Immaniġġja konnessjonijiet" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:217 #, c-format msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:226 ../lib/MDV/Control_Center.pm:227 #, fuzzy, c-format msgid "Browse and configure hardware" msgstr "Servizzi Samba attivati" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:237 ../lib/MDV/Control_Center.pm:238 #, fuzzy, c-format msgid "Sound Configuration" msgstr "Konfigurazzjoni proxy" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:247 #, c-format msgid "Hosts definitions" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:248 #, fuzzy, c-format msgid "Manage hosts definitions" msgstr "Immaniġġja konnessjonijiet" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:257 #, fuzzy, c-format msgid "Install & Remove Software" msgstr "Installa Softwer" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:258 #, c-format msgid "Install, uninstall software" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:268 #, c-format msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:269 #, c-format msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:278 ../lib/MDV/Control_Center.pm:279 #, c-format msgid "Set up the keyboard layout" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:288 #, c-format msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:289 #, fuzzy, c-format msgid "Set up a groupware server" msgstr "Ikkonfigura web server" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:298 #, c-format msgid "Manage localization for your system" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:299 #, c-format msgid "Select the language and the country or region of the system" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:307 ../lib/MDV/Control_Center.pm:308 #, c-format msgid "View and search system logs" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:317 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "Immaniġġja konnessjonijiet" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:318 #, c-format msgid "Reconfigure a network interface" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:327 #, c-format msgid "Manage computer group" msgstr "Immaniġġja grupp tal-kompjuter" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:328 #, c-format msgid "Manage installed software packages on a group of computers" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:336 #, c-format msgid "Configure authentication for Mageia tools" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:337 #, c-format msgid "" "Define authentication required to access individual Mageia configuration " "tools " msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:345 #, c-format msgid "Update your system" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:346 #, c-format msgid "" "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " "packages" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:356 ../lib/MDV/Control_Center.pm:357 #, c-format msgid "Import Windows(TM) documents and settings" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:365 #, c-format msgid "Writing ISO Images on a USB device or formatting" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:366 #, c-format msgid "Writing a ISO Image on a USB device or formatting the device" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:374 #, c-format msgid "Monitor connections" msgstr "Immonitorja konnessjonijiet" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:375 #, fuzzy, c-format msgid "Monitor the network connections" msgstr "Immonitorja konnessjonijiet" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:384 ../lib/MDV/Control_Center.pm:385 #, c-format msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:393 ../lib/MDV/Control_Center.pm:394 #, c-format msgid "Parental Controls" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:403 #, fuzzy, c-format msgid "Network Center" msgstr "Network u Internet" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:413 #, fuzzy, c-format msgid "Manage different network profiles" msgstr "Interfaċċja tan-network" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:414 #, c-format msgid "Activate and manage network profiles" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:423 #, c-format msgid "Access NFS shared drives and directories" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:424 #, fuzzy, c-format msgid "Set NFS mount points" msgstr "Punti ta' mmuntar NFS" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:433 #, c-format msgid "Share drives and directories using NFS" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:434 #, c-format msgid "Manage NFS shares" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:444 #, fuzzy, c-format msgid "Package Stats" msgstr "Pakkeġġjaturi" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:445 #, c-format msgid "Show statistics about usage of installed software packages" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:454 #, fuzzy, c-format msgid "Share your hard disk partitions" msgstr "Issettja l-qsim tal-partizzjonijiet tal-ħard disk tiegħek" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:455 #, c-format msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" msgstr "Issettja l-qsim tal-partizzjonijiet tal-ħard disk tiegħek" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:464 ../lib/MDV/Control_Center.pm:466 #, c-format msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:476 #, c-format msgid "Scheduled tasks" msgstr "Xogħol skedat" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:477 #, c-format msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:486 #, c-format msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:487 #, c-format msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:495 #, c-format msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" msgstr "Kontroll remot (Linux/Unix, Windows)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:496 #, fuzzy, c-format msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)" msgstr "Kontroll remot (Linux/Unix, Windows)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:505 #, c-format msgid "Remove a connection" msgstr "Neħħi konnessjoni" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:506 #, c-format msgid "Delete a network interface" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:516 ../lib/MDV/Control_Center.pm:517 #, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "Konnessjoni Wireless" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:526 #, c-format msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:527 #, c-format msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:536 #, c-format msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:537 #, fuzzy, c-format msgid "Manage configuration of Samba" msgstr "Konfigurazzjoni tal-ipprintjar" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:546 ../lib/MDV/Control_Center.pm:547 #, fuzzy, c-format msgid "Set up scanner" msgstr "Skaners" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:556 #, c-format msgid "Configure system security, permissions and audit" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:557 #, c-format msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:567 ../lib/MDV/Control_Center.pm:568 #, c-format msgid "Manage system services by enabling or disabling them" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:577 #, c-format msgid "Configure media sources for install and update" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:578 #, c-format msgid "Select from where software packages are downloaded " msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:588 #, fuzzy, c-format msgid "Configure updates frequency" msgstr "Ikkonfigura groupware" #. -PO: here power means electrical power #. -PO: UPS==Uninterruptible power supply #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:599 ../lib/MDV/Control_Center.pm:602 #, c-format msgid "Set up a UPS for power monitoring" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:612 #, c-format msgid "Manage users on system" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:613 #, c-format msgid "Add, remove or change users of the system" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:623 ../lib/MDV/Control_Center.pm:624 #, fuzzy, c-format msgid "Configure VPN connection to secure network access" msgstr "Immonitorja konnessjonijiet" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:633 #, c-format msgid "Access WebDAV shared drives and directories" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:634 #, fuzzy, c-format msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "Punti ta' mmuntar WebDAV" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:40 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Ċentru tal-konfigurazzjoni tal-menus" #: ../menus_launcher.pl:27 #, c-format msgid "System menu" msgstr "Menu tas-sistema" #: ../menus_launcher.pl:28 ../menus_launcher.pl:35 #, c-format msgid "Configure..." msgstr "Ikkonfigura..." #: ../menus_launcher.pl:30 #, c-format msgid "User menu" msgstr "Menu tal-utent" #: ../menus_launcher.pl:40 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Agħżel liema menu trid tissettja" #: ../data/autologin.desktop.in.h:1 msgid "Autologin" msgstr "Awto-login" #: ../data/clock.desktop.in.h:1 msgid "Date and time" msgstr "Data u ħin" #: ../data/connection.desktop.in.h:1 msgid "New connection" msgstr "Konnessjoni ġdida" #: ../data/drakautoinst.desktop.in.h:1 msgid "Auto Install floppy" msgstr "Flopi awto-installazzjoni" #: ../data/drakboot.desktop.in.h:1 msgid "Boot Loading" msgstr "Boot loading" #: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1 msgid "Programs scheduling" msgstr "Skeda ta' programmi" #: ../data/drakdm.desktop.in.h:1 msgid "Display manager" msgstr "Display manager" #: ../data/drakfloppy.desktop.in.h:1 msgid "Boot floppy" msgstr "Flopi \"boot\"" #: ../data/drakfont.desktop.in.h:1 msgid "Fonts" msgstr "Fonts" #: ../data/drakperm.desktop.in.h:1 msgid "Permissions" msgstr "Permessi" #: ../data/draksec.desktop.in.h:1 msgid "Levels and Checks" msgstr "Livelli u ċċekkjar" #: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1 msgid "TV Cards" msgstr "Kards TV" #: ../data/fileshare.desktop.in.h:1 msgid "Partition Sharing" msgstr "Qsim ta' partizzjonijiet" #: ../data/harddrive.desktop.in.h:1 msgid "Hard Drives" msgstr "Diski interni" #: ../data/logdrake.desktop.in.h:1 msgid "Logs" msgstr "Logs" #: ../data/menudrake.desktop.in.h:1 msgid "Menus" msgstr "Menus" #: ../data/MountPoints.directory.in.h:1 msgid "Mount Points" msgstr "Punti ta' mmuntar" #: ../data/nfs.desktop.in.h:1 msgid "NFS mount points" msgstr "Punti ta' mmuntar NFS" #: ../data/printerdrake.desktop.in.h:1 msgid "Printers" msgstr "Printers" #: ../data/proxy.desktop.in.h:1 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Konfigurazzjoni proxy" #: ../data/removable.desktop.in.h:1 msgid "Removable devices" msgstr "Apparat li jinqala'" #: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1 msgid "Remove Connection" msgstr "Neħħi konnessjoni" #: ../data/samba.desktop.in.h:1 msgid "Samba mount points" msgstr "Punti ta' mmuntar Samba" #: ../data/scannerdrake.desktop.in.h:1 msgid "Scanners" msgstr "Skaners" #: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1 msgid "System Settings" msgstr "Setings tas-sistema" #: ../data/userdrake.desktop.in.h:1 msgid "Users and Groups" msgstr "Utenti u gruppi" #: ../data/webdav.desktop.in.h:1 msgid "WebDAV mount points" msgstr "Punti ta' mmuntar WebDAV" #: ../data/XFDrake.desktop.in.h:1 msgid "Graphical server" msgstr "Server grafiku" #: ../data/XFDrake-Monitor.desktop.in.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Monitur" #: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1 msgid "Screen Resolution" msgstr "Reżoluzzjoni tal-iskrin" #: ../drakconf.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Mageia Control Center" msgstr "Ċentru tal-Kontroll" #: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:1 #, fuzzy msgid "Run Mageia Control Center GUI" msgstr "Ċentru tal-Kontroll" #: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center GUI" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:1 #, fuzzy msgid "Run Mageia Control Center" msgstr "Ċentru tal-Kontroll" #: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center" msgstr "" #~ msgid "Backups" #~ msgstr "Kopji ta' sigurtà" #~ msgid "Menu Style" #~ msgstr "Stil tal-menu" #, fuzzy #~ msgid "Menu Style Configuration" #~ msgstr "Ċentru tal-konfigurazzjoni tal-menus" #~ msgid "(perl version)" #~ msgstr "(verżjoni perl)" #~ msgid "Artwork: " #~ msgstr "Xogħol artistiku: " #~ msgid "Helene Durosini" #~ msgstr "Helene Durosini" #~ msgid "_Embedded Mode" #~ msgstr "Modalità _integrata" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Oħroġ" #~ msgid "_Themes" #~ msgstr "_Temi" #~ msgid "" #~ "This action will restart the control center.\n" #~ "Any change not applied will be lost." #~ msgstr "" #~ "Din l-azzjoni se tirristartja ċ-ċentru tal-kontroll.\n" #~ "Il-bidliet li ma ġewx applikati jintilfu." #~ msgid "_More themes" #~ msgstr "_Iżjed Temi" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Għajnuna" #~ msgid "More themes" #~ msgstr "Iżjed temi" #~ msgid "Getting new themes" #~ msgstr "Biex tikseb temi ġodda" #~ msgid "Additional themes" #~ msgstr "Temi oħra" #~ msgid "Get additional themes on www.damz.net" #~ msgstr "Ikseb temi oħra minn www.damz.net" #, fuzzy #~ msgid "Set up boot graphical theme of system" #~ msgstr "Server grafiku" #~ msgid "Printing configuration" #~ msgstr "Konfigurazzjoni tal-ipprintjar" #~ msgid "Click here to configure the printing system" #~ msgstr "Ikklikkja hawn biex tikkonfigura s-sistema tal-ipprintjar" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Lest" #~ msgid "Packagers" #~ msgstr "Pakkeġġjaturi" #~ msgid "Per Oyvind Karlsen" #~ msgstr "Per Oyvind Karlsen" #~ msgid "" #~ "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading " #~ "of Mandriva tools" #~ msgstr "" #~ "Ħafna bini u tindif ta' pakketi, logħob, port għal sparc, ċekkjar ta' " #~ "għodda Mandriva" #~ msgid "Guillaume Rousse" #~ msgstr "Guillaume Rousse" #~ msgid "cowsay introduction" #~ msgstr "introduzzjoni cowsay" #~ msgid "Olivier Thauvin" #~ msgstr "Olivier Thauvin" #~ msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" #~ msgstr "introduzzjoni figlet, Distriblint (biex tiċċekkja rpm fid-distro)" #~ msgid "Marcel Pol" #~ msgstr "Marcel Pol" #~ msgid "xfce4, updated abiword, mono" #~ msgstr "xfce4, abiword aġġornat, mono" #~ msgid "Ben Reser" #~ msgstr "Ben Reser" #~ msgid "" #~ "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " #~ "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." #~ msgstr "" #~ "aġġorna nc b'patches ta' debian, sewwa xi pakketti perl, script tat-tlugħ " #~ "ta' dnotify, urpmc, hddtemp, wipe, eċċ..." #~ msgid "Thomas Backlund" #~ msgstr "Thomas Backlund" #~ msgid "" #~ "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " #~ "official kernel)" #~ msgstr "" #~ "ħafna xogħol fil-kernel (u ħafna patches qabel l-integrazzjoni fil-kernel " #~ "uffiċjali)" #~ msgid "Svetoslav Slavtchev" #~ msgstr "Svetoslav Slavtchev" #~ msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" #~ msgstr "xogħol fuq kernel (patches tal-awdjo u vidjo)" #~ msgid "Danny Tholen" #~ msgstr "Danny Tholen" #~ msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." #~ msgstr "patches għal xi pakketti, kfireserver, xwine, ppc kernel-benh." #~ msgid "Buchan Milne" #~ msgstr "Buchan Milne" #~ msgid "" #~ "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " #~ "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " #~ "contributions" #~ msgstr "" #~ "Samba 3.0 (prerelease) li jeżisti flimkien ma' Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, " #~ "softwer GIS (grass, mapserver), kollezzjoni cursor_themes, diversi " #~ "kontribuzzjonijiet fis-server" #~ msgid "Goetz Waschk" #~ msgstr "Goetz Waschk" #~ msgid "" #~ "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-" #~ "python, rox desktop" #~ msgstr "" #~ "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms u plugins gnome-" #~ "python, desktop rox" #~ msgid "Austin Acton" #~ msgstr "Austin Acton" #~ msgid "" #~ "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " #~ "bluetooth, pyqt & related" #~ msgstr "" #~ "programmi awdjo/vidjo/MIDI, programmi xjentifiċi, dokumentazzjoni dwar " #~ "produzzjoni awdjo/vidjo, bluetooth, pyqt u relatati" #~ msgid "Spencer Anderson" #~ msgstr "Spencer Anderson" #~ msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org" #~ msgstr "ATI/gatos/DRM, opengroupware.org" #~ msgid "Andrey Borzenkov" #~ msgstr "Andrey Borzenkov" #~ msgid "supermount-ng and other kernel work" #~ msgstr "supermount-ng u xogħol ieħor tal-kernel" #~ msgid "Oden Eriksson" #~ msgstr "Oden Eriksson" #~ msgid "most web-based packages and many security-related packages" #~ msgstr "ħafna pakketti tal-web u sigurtà" #~ msgid "Stefan VanDer Eijk" #~ msgstr "Stefan VanDer Eijk" #~ msgid "slbd distro checking, devel dependencies" #~ msgstr "iċċekkjar distro slbd, dependenzi devel" #~ msgid "David Walser" #~ msgstr "David Walser" #~ msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao" #~ msgstr "script rpmsync, daqq ta' MIDI, libao imtejjeb" #~ msgid "Andi Payn" #~ msgstr "Andi Payn" #~ msgid "many extra gnome applets and python modules" #~ msgstr "diversi applets tal-gnome u moduli ta' python" #~ msgid "Tibor Pittich" #~ msgstr "Tibor Pittich" #~ msgid "" #~ "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, " #~ "bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..." #~ msgstr "" #~ "sk-i18n, kontribuzzjoni ta' diversi pakketti, testjar u integrazzjoni ta' " #~ "openldap, bind-sdb-ldap, diversi snin ta' użu ta' cooker u sejbien ta " #~ "bugs, eċċ..." #~ msgid "Pascal Terjan" #~ msgstr "Pascal Terjan" #~ msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff." #~ msgstr "xi xogħol fuq ruby, pakketti php-pear, diversi affarijiet oħrajn." #~ msgid "Michael Reinsch" #~ msgstr "Michael Reinsch" #~ msgid "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja and some other packages" #~ msgstr "kopja ta' moin wiki, beep-media-player, im-ja u xi pakketti oħra" #~ msgid "Christophe Guilloux" #~ msgstr "Christophe Guilloux" #~ msgid "bug reports, help with thunderbird package,..." #~ msgstr "rapporti dwar bugs, għajnuna bil-pakkett thunderbird,..." #~ msgid "Brook Humphrey" #~ msgstr "Brook Humphrey" #~ msgid "" #~ "testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, " #~ "spamassassin, maildrop, clamav." #~ msgstr "" #~ "ittestjar, rapporti dwar bugs Dovecot, bibletime, sword, għajnuna b' pure-" #~ "ftpd, spamassassin, maildrop, clamav." #~ msgid "Olivier Blin" #~ msgstr "Olivier Blin" #~ msgid "" #~ "http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 " #~ "support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash " #~ "and drakxtools" #~ msgstr "" #~ "sapport għal proxy tal-http fl-installatur, sapport għal kernel 2.6 " #~ "f'sndconfig, sapport at' samba3 f'LinNeighborhood, tiswijiet u titjib " #~ "f'urpmi, bootsplash u drakxtools" #~ msgid "Emmanuel Blindauer" #~ msgstr "Emmanuel Blindauer" #~ msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages." #~ msgstr "lm_sensors għall-kernel 2.6, ittestjar, xi pakketti kontribwiti." #~ msgid "Matthias Debus" #~ msgstr "Matthias Debus" #~ msgid "sim, pine and some other contrib packages." #~ msgstr "sim, pine u pakketti oħra kontribwiti." #~ msgid "Documentation" #~ msgstr "Dokumentazzjoni" #~ msgid "SunnyDubey" #~ msgstr "SunnyDubey" #~ msgid "wrote/edited parts of gi/docs/HACKING file" #~ msgstr "kiteb/bidel partijiet minn gi/docs/HACKING" #~ msgid "Translators" #~ msgstr "Tradutturi" #~ msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work" #~ msgstr "Traduttur u koordinatur Norveġiż Bokmal" #~ msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team" #~ msgstr "Traduttur Slovakk" #~ msgid "Finnish translator and coordinator" #~ msgstr "Traduttur u koordinatur Finlandiż" #~ msgid "Reinout Van Schouwen" #~ msgstr "Reinout Van Schouwen" #~ msgid "Dutch translator and coordinator" #~ msgstr "Traduttur u koordinatur Olandiż" #~ msgid "Keld Simonsen" #~ msgstr "Keld Simonsen" #~ msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)" #~ msgstr "Traduttur Daniż (u ftit Bokmal)" #~ msgid "Karl Ove Hufthammer" #~ msgstr "Karl Ove Hufthammer" #~ msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator" #~ msgstr "Traduttur u koordinatur Norveġiż Nynorsk" #~ msgid "Marek Laane" #~ msgstr "Marek Laane" #~ msgid "Estonian translator" #~ msgstr "Traduttur Estonjan" #~ msgid "Andrea Celli" #~ msgstr "Andrea Celli" #~ msgid "Italian Translator" #~ msgstr "Traduttur Taljan" #~ msgid "Simone Riccio" #~ msgstr "Simone Riccio" #~ msgid "Daniele Pighin" #~ msgstr "Daniele Pighin" #~ msgid "Vedran Ljubovic" #~ msgstr "Vedran Ljubovic" #~ msgid "Bosnian translator" #~ msgstr "Traduttur Bożnijakk" #~ msgid "Testers" #~ msgstr "Ittestjar" #~ msgid "Benoit Audouard" #~ msgstr "Benoit Audouard" #~ msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver" #~ msgstr "ittestjar, rapporti dwar bugs u integrazzjoni tad-drajver eagle-usb" #~ msgid "Bernhard Gruen" #~ msgstr "Bernhard Gruen" #~ msgid "testing and bug reporting" #~ msgstr "ittestjar u rapporti dwar bugs" #~ msgid "Jure Repinc" #~ msgstr "Jure Repinc" #~ msgid "Felix Miata" #~ msgstr "Felix Miata" #~ msgid "Tim Sawchuck" #~ msgstr "Tim Sawchuck" #~ msgid "Eric Fernandez" #~ msgstr "Eric Fernandez" #~ msgid "Ricky Ng-Adam" #~ msgstr "Ricky Ng-Adam" #~ msgid "Pierre Jarillon" #~ msgstr "Pierre Jarillon" #~ msgid "Michael Brower" #~ msgstr "Michael Brower" #~ msgid "Frederik Himpe" #~ msgstr "Frederik Himpe" #~ msgid "Jason Komar" #~ msgstr "Jason Komar" #~ msgid "Raphael Gertz" #~ msgstr "Raphael Gertz" #~ msgid "testing, bug report, Nvidia package try" #~ msgstr "ittestjar, rapporti dwar bugs u pakkett Nvidia" #~ msgid "testing, bug reporting" #~ msgstr "ittestjar u rapporti dwar bugs" #~ msgid "Fabrice FACORAT" #~ msgstr "Fabrice FACORAT" #~ msgid "Mihai Dobrescu" #~ msgstr "Mihai Dobrescu" #~ msgid "Mary V. Jones-Giampalo" #~ msgstr "Mary V. Jones-Giampalo" #~ msgid "Vincent Meyer" #~ msgstr "Vincent Meyer" #~ msgid "MD, testing, bug reporting" #~ msgstr "MD, ittestjar u rapporti dwar bugs" #~ msgid "" #~ "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped " #~ "make sure it all worked right." #~ msgstr "" #~ "U ħafna nies li ttestjaw il-beta u rrapportaw bugs, imsemmija u mhux " #~ "magħrufa, li għenu biex jaċċertaw li kollox jaħdem." #, fuzzy #~ msgid "Configure Your Computer" #~ msgstr "Ikkonfigura groupware" #, fuzzy #~ msgid "Mandriva Linux" #~ msgstr "Mandriva Online" #~ msgid "Welcome to the %s Control Center" #~ msgstr "Merħba għaċ-Ċentru tal-Kontroll %s" #, fuzzy #~ msgid "Generate an Auto Install floppy" #~ msgstr "Flopi awto-installazzjoni" #, fuzzy #~ msgid "Upload your configuration to get information on upgrades" #~ msgstr "" #~ "Dan l-assistent jgħinek tibgħat il-konfigurazzjoni tiegħek\n" #~ "(pakketti, konfigurazzjoni tal-magna) lill database ċentrali sabiex\n" #~ "tinżamm infurmat dwar aġġornamenti ta' sigurtà u oħrajn utli.\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Upload your configuration in order to keep you informed about security " #~ "and useful upgrades" #~ msgstr "" #~ "Dan l-assistent jgħinek tibgħat il-konfigurazzjoni tiegħek\n" #~ "(pakketti, konfigurazzjoni tal-magna) lill database ċentrali sabiex\n" #~ "tinżamm infurmat dwar aġġornamenti ta' sigurtà u oħrajn utli.\n" #~ msgid "Floppy drive" #~ msgstr "Drajv flopi" #~ msgid "Set where your floppy drive is mounted" #~ msgstr "Issettja fejn jiġi mmuntat il-flopi" #, fuzzy #~ msgid "U" #~ msgstr "Q" #~ msgid "Account:" #~ msgstr "Kont:" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Password:" #~ msgid "Hostname:" #~ msgstr "Isem tal-kompjuter:" #~ msgid "Please wait" #~ msgstr "Stenna ftit" #, fuzzy #~ msgid "Manage software" #~ msgstr "Servizzi Samba attivati" #, fuzzy #~ msgid "Use NFS shares" #~ msgstr "Ikkonfigura DNS" #, fuzzy #~ msgid "Manage Samba configuration" #~ msgstr "Konfigurazzjoni allerti bl-imejl" #, fuzzy #~ msgid "Use WebDAV shares" #~ msgstr "Ikkonfigura web server" #~ msgid "CD-ROM" #~ msgstr "CD-ROM" #~ msgid "Boot theme" #~ msgstr "Tema tal-ibbutjar" #~ msgid "Console" #~ msgstr "Konsol" #~ msgid "Fax" #~ msgstr "Faks" #~ msgid "Software Media Manager" #~ msgstr "Maniġġjar ta' sorsi tas-softwer" #, fuzzy #~ msgid "Invictus Firewall" #~ msgstr "Firewall" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Agħżel il-lingwa" #~ msgid "Country / Region" #~ msgstr "Pajjiż" #~ msgid "Updates" #~ msgstr "Aġġornamenti" #, fuzzy #~ msgid "Control and configure network connections" #~ msgstr "Immonitorja konnessjonijiet" #, fuzzy #~ msgid "Network Profiles" #~ msgstr "Interfaċċja tan-network" #~ msgid "Local disk sharing" #~ msgstr "Qsim ta' diski lokali" #~ msgid "Level and checks" #~ msgstr "Livell u ċċekkjar" #~ msgid "Media Manager" #~ msgstr "Maniġġjar ta' sorsi" #~ msgid "UPS" #~ msgstr "UPS" #, fuzzy #~ msgid "VPN configuration" #~ msgstr "Konfigurazzjoni CUPS" #, fuzzy #~ msgid "Configure Software management" #~ msgstr "Maniġġjar ta' softwer" #~ msgid "Install" #~ msgstr "Installa" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Neħħi" #~ msgid "Screen resolution" #~ msgstr "Reżoluzzjoni tal-iskrin" #, fuzzy #~ msgid "Change the screen resolution" #~ msgstr "Reżoluzzjoni tal-iskrin" #~ msgid "TV card" #~ msgstr "Kard TV" #, fuzzy #~ msgid "Set up TV card" #~ msgstr "Kard TV" #~ msgid "_Expert mode" #~ msgstr "Modalità _esperti" #, fuzzy #~ msgid "Set Samba mount points" #~ msgstr "Punti ta' mmuntar Samba" #, fuzzy #~ msgid "Samba printing configuration" #~ msgstr "Konfigurazzjoni tal-ipprintjar" #~ msgid "(original C version)" #~ msgstr "(verżjoni C oriġinali)" #~ msgid "(design)" #~ msgstr "(disinn)" #~ msgid "" #~ "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to do the switch?" #~ msgstr "" #~ "Se naqilbu mill-profil \"%s\" għall-profil \"%s\".\n" #~ "\n" #~ "Żgur li trid taqleb?" #~ msgid "_Profiles" #~ msgstr "_Profili" #~ msgid "_New" #~ msgstr "_Ġdid" #~ msgid "New profile..." #~ msgstr "Profil ġdid..." #~ msgid "" #~ "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of " #~ "the current one):" #~ msgstr "" #~ "Isem tal-profil li trid toħloq (il-profil il-ġdid jinħoloq bħala kopja " #~ "ta' dak kurrenti):" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" #~ msgid "The \"%s\" profile already exists!" #~ msgstr "Il-profil \"%s\" diġà jeżisti!" #~ msgid "Delete profile" #~ msgstr "Ħassar profil" #~ msgid "Profile to delete:" #~ msgstr "Profil li trid tħassar:" #~ msgid "You can not delete the current profile" #~ msgstr "Ma tistax tħassar il-profil kurrenti" #~ msgid "CD/DVD" #~ msgstr "CD/DVD" #~ msgid "Configure PXE" #~ msgstr "Ikkonfigura PXE" #~ msgid "DVD" #~ msgstr "DVD" #~ msgid "Floppy" #~ msgstr "Flopi" #~ msgid "%s Control Center %s\n" #~ msgstr "Ċentru tal-Kontroll %s %s\n" #~ msgid "Zip" #~ msgstr "Żip"