# translation of drakconf-ja.po to Japanese
# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2000 MandrakeSoft
# YAMAGATA Hiroo <hiyori13@alum.mit.edu>, 2000.
# UTUMI Hirosi, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf-ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-21 18:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-17 00:08+0900\n"
"Last-Translator: UTUMI Hirosi\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#: ../contributors.pl:11
#, c-format
msgid "Per Oyvind Karlsen"
msgstr "Per Oyvind Karlsen"

#: ../contributors.pl:11
#, c-format
msgid ""
"massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmaal (nb) "
"translation, i18n work, games"
msgstr ""
"massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokml (nb) translation, "
"i18n work, games"

#: ../contributors.pl:12
#, c-format
msgid "Guillaume Rousse"
msgstr "Guillaume Rousse"

#: ../contributors.pl:12
#, c-format
msgid "cowsay introduction"
msgstr "cowsay introduction"

#: ../contributors.pl:13
#, c-format
msgid "Olivier Thauvin"
msgstr "Olivier Thauvin"

#: ../contributors.pl:13
#, c-format
msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)"
msgstr "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)"

#: ../contributors.pl:14
#, c-format
msgid "Marcel Pol"
msgstr "Marcel Pol"

#: ../contributors.pl:14
#, c-format
msgid "mono introduction, updated abiword"
msgstr "mono introduction, updated abiword"

#: ../contributors.pl:15
#, c-format
msgid "Ben Reser"
msgstr "Ben Reser"

#: ../contributors.pl:15
#, c-format
msgid ""
"updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup "
"script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."
msgstr ""
"updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup "
"script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."

#: ../contributors.pl:16
#, c-format
msgid "Thomas Backlund"
msgstr "Thomas Backlund"

#: ../contributors.pl:16
#, c-format
msgid ""
"\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in "
"official kernel)"
msgstr ""
"\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in "
"official kernel)"

#: ../contributors.pl:17
#, c-format
msgid "Svetoslav Slavtchev"
msgstr "Svetoslav Slavtchev"

#: ../contributors.pl:17
#, c-format
msgid "kernel work (audio- and video-related patches)"
msgstr "kernel work (audio- and video-related patches)"

#: ../contributors.pl:18
#, c-format
msgid "Danny Tholen"
msgstr "Danny Tholen"

#: ../contributors.pl:18
#, c-format
msgid "multimedia kernel"
msgstr "multimedia kernel"

#: ../contributors.pl:19
#, c-format
msgid "Buchan Milne"
msgstr "Buchan Milne"

#: ../contributors.pl:19
#, c-format
msgid ""
"Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS "
"software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side "
"contributions"
msgstr ""
"Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS "
"software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side "
"contributions"

#: ../contributors.pl:20
#, c-format
msgid "Goetz Waschk"
msgstr "Goetz Waschk"

#: ../contributors.pl:20
#, c-format
msgid ""
"many multimedia packages (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox "
"desktop"
msgstr ""
"many multimedia packages (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox "
"desktop"

#: ../contributors.pl:21
#, c-format
msgid "Austin Acton"
msgstr "Austin Acton"

#: ../contributors.pl:21
#, c-format
msgid ""
"audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, "
"bluetooth, pyqt & related"
msgstr ""
"audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, "
"bluetooth, pyqt & related"

#: ../contributors.pl:22
#, c-format
msgid "Spencer Anderson"
msgstr "Spencer Anderson"

#: ../contributors.pl:22
#, c-format
msgid "ATI/gatos/DRM stuff"
msgstr "ATI/gatos/DRM stuff"

#: ../contributors.pl:23
#, c-format
msgid "Andrey Borzenkov"
msgstr "Andrey Borzenkov"

#: ../contributors.pl:23
#, c-format
msgid "supermount-ng and other kernel work"
msgstr "supermount-ng and other kernel work"

#: ../contributors.pl:24
#, c-format
msgid "Oden Eriksson"
msgstr "Oden Eriksson"

#: ../contributors.pl:24
#, c-format
msgid "most web-based packages and many security-related packages"
msgstr "most web-based packages and many security-related packages"

#: ../contributors.pl:25
#, c-format
msgid "Warly"
msgstr "Warly"

#: ../contributors.pl:25
#, c-format
msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs."
msgstr "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs."

#: ../control-center:78
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center"
msgstr "Mandrakeコントロールセンタ"

#: ../control-center:83
#, c-format
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "読み込み中です。お待ちください"

#: ../control-center:104
#, c-format
msgid "Auto Install floppy"
msgstr ""

#: ../control-center:105
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr ""

#: ../control-center:106
#, c-format
msgid "Backups"
msgstr ""

#: ../control-center:107
#, c-format
msgid "Boot loader"
msgstr ""

#: ../control-center:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Boot theme"
msgstr "追加テーマ"

#: ../control-center:109
#, c-format
msgid "Boot floppy"
msgstr ""

#: ../control-center:110
#, c-format
msgid "Internet connection sharing"
msgstr ""

#: ../control-center:111
#, c-format
msgid "New connection"
msgstr ""

#: ../control-center:112
#, c-format
msgid "Manage connections"
msgstr ""

#: ../control-center:113
#, c-format
msgid "Monitor connections"
msgstr ""

#: ../control-center:114
#, c-format
msgid "Internet access"
msgstr ""

#: ../control-center:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Console"
msgstr "閉じる"

#: ../control-center:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Date and time"
msgstr "日付と時間を設定"

#: ../control-center:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Display manager"
msgstr "ディスプレイマネージャを選択"

#: ../control-center:119 ../drakxconf:31
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr ""

#: ../control-center:120
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""

#: ../control-center:121
#, c-format
msgid "Graphical server"
msgstr ""

#: ../control-center:122
#, c-format
msgid "Partitions"
msgstr ""

#: ../control-center:123 ../control-center:161
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "ハードウェア"

#: ../control-center:124
#, c-format
msgid "Install"
msgstr ""

#: ../control-center:125
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr ""

#: ../control-center:126
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "ログ"

#: ../control-center:127
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr ""

#: ../control-center:128
#, c-format
msgid "Menus"
msgstr ""

#: ../control-center:129
#, c-format
msgid "Monitor"
msgstr ""

#: ../control-center:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Mouse"
msgstr "閉じる"

#: ../control-center:131
#, fuzzy, c-format
msgid "NFS mount points"
msgstr "NFSのマウントポイントを設定"

#: ../control-center:132
#, c-format
msgid "Local disk sharing"
msgstr ""

#: ../control-center:133
#, c-format
msgid "Printers"
msgstr ""

#: ../control-center:134
#, c-format
msgid "Scheduled tasks"
msgstr ""

#: ../control-center:135
#, c-format
msgid "Proxy"
msgstr ""

#: ../control-center:136
#, c-format
msgid "Remove a connection"
msgstr ""

#: ../control-center:137
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr ""

#: ../control-center:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Screen resolution"
msgstr "解像度と色深度を設定"

#: ../control-center:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Samba mount points"
msgstr "Sambaのマウントポイントを設定"

#: ../control-center:140
#, c-format
msgid "Scanners"
msgstr ""

#: ../control-center:141
#, c-format
msgid "Level and checks"
msgstr ""

#: ../control-center:142
#, c-format
msgid "Permissions"
msgstr ""

#: ../control-center:143
#, c-format
msgid "Services"
msgstr ""

#: ../control-center:144
#, c-format
msgid "Media Manager"
msgstr ""

#: ../control-center:145
#, c-format
msgid "TV card"
msgstr ""

#: ../control-center:146
#, c-format
msgid "Users and groups"
msgstr ""

#: ../control-center:147
#, fuzzy, c-format
msgid "WebDAV mount points"
msgstr "WebDAVのマウントポイントを設定"

#: ../control-center:152
#, c-format
msgid "Boot"
msgstr "起動"

#: ../control-center:174
#, c-format
msgid "Mount Points"
msgstr "マウントポイント"

#: ../control-center:189
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: ../control-center:190
#, c-format
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: ../control-center:190
#, fuzzy, c-format
msgid "DVD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: ../control-center:191
#, c-format
msgid "CD Burner"
msgstr "CDライタ"

#: ../control-center:191
#, fuzzy, c-format
msgid "CD/DVD"
msgstr "DVD"

#: ../control-center:192
#, c-format
msgid "Floppy"
msgstr "フロッピー"

#: ../control-center:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Floppy drive"
msgstr "フロッピー"

#: ../control-center:193
#, c-format
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: ../control-center:193
#, c-format
msgid "ZIP drive"
msgstr ""

#: ../control-center:202
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr ""
"ネットワークと\n"
"インターネット"

#: ../control-center:213
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "セキュリティ"

#: ../control-center:220
#, c-format
msgid "System"
msgstr "システム"

#: ../control-center:236
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "RPMを管理"

#: ../control-center:245
#, c-format
msgid "Server wizards"
msgstr ""

#: ../control-center:252
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure DHCP"
msgstr "設定"

#: ../control-center:253
#, c-format
msgid "Add a DNS client"
msgstr ""

#: ../control-center:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure DNS"
msgstr "設定"

#: ../control-center:255
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure FTP"
msgstr "設定"

#: ../control-center:256
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure news"
msgstr "設定"

#: ../control-center:257
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure mail"
msgstr "設定"

#: ../control-center:258
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure proxy"
msgstr "設定"

#: ../control-center:259
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure Samba"
msgstr "設定"

#: ../control-center:260
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure time"
msgstr "設定"

#: ../control-center:261
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure web"
msgstr "設定"

#: ../control-center:262
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure NIS and Autofs"
msgstr "設定"

#: ../control-center:263
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure installation server"
msgstr "メニュー設定センタ"

#: ../control-center:264
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure PXE"
msgstr "設定"

#: ../control-center:270
#, c-format
msgid "Online Administration"
msgstr ""

#: ../control-center:277
#, c-format
msgid "Local administration"
msgstr ""

#: ../control-center:278
#, c-format
msgid "Remote administration"
msgstr ""

#: ../control-center:306 ../control-center:307 ../control-center:308
#: ../control-center:327
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/オプション(_O)"

#: ../control-center:306
#, c-format
msgid "/Display _Logs"
msgstr "/ログを表示(_L)"

#: ../control-center:307
#, c-format
msgid "/_Embedded Mode"
msgstr "/枠内で表示(_E)"

#: ../control-center:308
#, c-format
msgid "/Expert mode in _wizards"
msgstr "/ウィザードのエキスパートモード(_w)"

#: ../control-center:312
#, fuzzy, c-format
msgid "/_Profiles"
msgstr "/ファイル(_F)"

#: ../control-center:313
#, c-format
msgid "/_Delete"
msgstr ""

#: ../control-center:314
#, c-format
msgid "/_New"
msgstr ""

#: ../control-center:325 ../control-center:326
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/ファイル(_F)"

#: ../control-center:326
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/終了(_Q)"

#: ../control-center:326
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../control-center:326
#, fuzzy, c-format
msgid "Quit"
msgstr "/終了(_Q)"

#: ../control-center:342 ../control-center:345 ../control-center:358
#, c-format
msgid "/_Themes"
msgstr "/テーマ(_T)"

#: ../control-center:348
#, c-format
msgid ""
"This action will restart the control center.\n"
"Any change not applied will be lost."
msgstr ""
"実行するとコントロールセンタが再起動します。\n"
"適用していない変更は失われます。"

#: ../control-center:358
#, c-format
msgid "/_More themes"
msgstr "/追加テーマ(_M)"

#: ../control-center:362
#, c-format
msgid "New profile..."
msgstr ""

#: ../control-center:365
#, c-format
msgid ""
"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the "
"current one):"
msgstr ""

#: ../control-center:369 ../control-center:402 ../control-center:528
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

#: ../control-center:371 ../control-center:403
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr ""

#: ../control-center:377
#, c-format
msgid "Error"
msgstr ""

#: ../control-center:377
#, c-format
msgid "The \"%s\" profile already exists!"
msgstr ""

#: ../control-center:395
#, c-format
msgid "Delete profile"
msgstr ""

#: ../control-center:397
#, c-format
msgid "Profile to delete:"
msgstr ""

#: ../control-center:406 ../control-center:466 ../control-center:916
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "警告"

#: ../control-center:406
#, c-format
msgid "You can not delete the current profile"
msgstr ""

#: ../control-center:421 ../control-center:422 ../control-center:423
#: ../control-center:424
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/ヘルプ(_H)"

#: ../control-center:422
#, fuzzy, c-format
msgid "Help"
msgstr "/ヘルプ(_H)"

#: ../control-center:423
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/バグ報告(_R)"

#: ../control-center:424
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/情報(_A)"

#: ../control-center:467
#, c-format
msgid ""
"We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n"
"\n"
"Are you sure you want to do the switch?"
msgstr ""

#: ../control-center:517
#, c-format
msgid "Please wait..."
msgstr "お待ちください"

#: ../control-center:533 ../gecko.pm:56
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "戻る"

#: ../control-center:548
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s [on %s]"
msgstr "Mandrakeコントロールセンタ %s"

#: ../control-center:559
#, c-format
msgid ""
"_banner font:\n"
"Sans 15"
msgstr ""

#: ../control-center:561
#, c-format
msgid "Welcome to the Mandrake Control Center"
msgstr "Mandrakeコントロールセンタへようこそ"

#: ../control-center:703
#, c-format
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr "変更を保存していませんがよろしいですか?"

#: ../control-center:779
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "フォークできません: %s"

#: ../control-center:789
#, c-format
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
msgstr "実行不能なので\"%s\"をフォークして実行できません"

#: ../control-center:907
#, c-format
msgid "This program has exited abnormally"
msgstr "このプログラムは異常終了しました"

#: ../control-center:926
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "閉じる"

#: ../control-center:933
#, c-format
msgid "More themes"
msgstr "追加テーマ"

#: ../control-center:935
#, c-format
msgid "Getting new themes"
msgstr "新テーマを取得中"

#: ../control-center:936
#, c-format
msgid "Additional themes"
msgstr "テーマを追加"

#: ../control-center:938
#, c-format
msgid "Get additional themes on www.damz.net"
msgstr "www.damz.netから追加テーマを取得"

#: ../control-center:946
#, c-format
msgid "About - Mandrake Control Center"
msgstr "情報 - Mandrakeコントロールセンタ"

#: ../control-center:956
#, c-format
msgid "Authors: "
msgstr "著者: "

#: ../control-center:957
#, c-format
msgid "(original C version)"
msgstr "(もとのCバージョン)"

#: ../control-center:959 ../control-center:962
#, c-format
msgid "(perl version)"
msgstr "(Perlバージョン)"

#: ../control-center:964
#, c-format
msgid "Artwork: "
msgstr "作画: "

#: ../control-center:965
#, c-format
msgid "(design)"
msgstr "(デザイン)"

#: ../control-center:967
#, c-format
msgid "Helene Durosini"
msgstr "Helene Durosini"

#: ../control-center:981
#, c-format
msgid "~ * ~"
msgstr "UTUMI Hirosi"

#: ../control-center:983
#, c-format
msgid "~ @ ~"
msgstr "utuhiro78@yahoo.co.jp"

#: ../control-center:985
#, c-format
msgid "Translator: "
msgstr "翻訳者: "

#: ../control-center:991
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s\n"
msgstr "Mandrakeコントロールセンタ %s\n"

#: ../control-center:992
#, c-format
msgid "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft SA"
msgstr "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft SA"

#: ../control-center:996
#, c-format
msgid "Authors"
msgstr "著者"

#: ../control-center:997
#, c-format
msgid "Mandrake Linux Contributors"
msgstr "Mandrake Linuxへの貢献者"

#: ../drakxconf:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Display Configuration"
msgstr "サーバを設定"

#: ../drakxconf:26
#, fuzzy, c-format
msgid "KeyBoard Configuration"
msgstr "サーバを設定"

#: ../drakxconf:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "サーバを設定"

#: ../drakxconf:28
#, c-format
msgid "Internet & Network"
msgstr ""

#: ../drakxconf:29
#, c-format
msgid "Add new users"
msgstr ""

#: ../drakxconf:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Service Configuration"
msgstr "サーバを設定"

#: ../drakxconf:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "サーバを設定"

#: ../drakxconf:33
#, c-format
msgid "Auto Install"
msgstr ""

#: ../drakxconf:34
#, c-format
msgid "Connection Sharing"
msgstr ""

#: ../drakxconf:35
#, c-format
msgid "Disk Partionning"
msgstr ""

#: ../drakxconf:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Control Center"
msgstr "Mandrakeコントロールセンタ"

#: ../drakxconf:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose the tool you want to use"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"設定したいメニューを選んでください"

#: ../gecko.pm:52
#, c-format
msgid "Next"
msgstr ""

#: ../gecko.pm:60
#, c-format
msgid "Skip Wizard"
msgstr ""

#: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41
#, c-format
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr "メニュー設定センタ"

#: ../menus_launcher.pl:28
#, c-format
msgid "System menu"
msgstr "システムメニュー"

#: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31
#, c-format
msgid "Configure..."
msgstr "設定"

#: ../menus_launcher.pl:31
#, c-format
msgid "User menu"
msgstr "ユーザメニュー"

#: ../menus_launcher.pl:41
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose which menu you want to configure"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"設定したいメニューを選んでください"

#: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21
#, c-format
msgid "Printing configuration"
msgstr "印刷設定"

#: ../print_launcher.pl:30
#, c-format
msgid "Click here to configure the printing system"
msgstr "印刷システムの設定はこちらをクリック"

#: ../print_launcher.pl:37
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "完了"

#~ msgid ""
#~ "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n"
#~ "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n"
#~ "and services used for all users.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n"
#~ "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n"
#~ "evil command line."
#~ msgstr ""
#~ "MandrakeコントロールセンタはMandrake Linuxのメイン設定ツールです。\n"
#~ "\n"
#~ "このツールを使うとシステム管理者は全ユーザのハードウェアと\n"
#~ "\n"
#~ "サービスを設定できます。\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Mandrakeコントロールセンタのツールを使うとシステムの利用が\n"
#~ "\n"
#~ "簡単になります。面倒なコマンド入力は不要です。"

#~ msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy"
#~ msgstr "インストール自動化フロッピーを作成[drakautoinst]"

#~ msgid "DrakBackup helps you configure backups"
#~ msgstr "バックアップを設定[drakbackup]"

#~ msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots"
#~ msgstr "システムの起動方法を設定[drakboot]"

#~ msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy"
#~ msgstr "起動用フロッピーを作成[drakfloppy]"

#~ msgid "DrakGw helps you share your Internet connection"
#~ msgstr "インターネット接続を共有[drakgw]"

#~ msgid "Open a console"
#~ msgstr "コンソールを開く"

#~ msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall"
#~ msgstr "個人用ファイアウォールを設定[drakfirewall]"

#~ msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts"
#~ msgstr "フォントを追加/削除[drakfont]"

#~ msgid "XFdrake helps you set up the  graphical server"
#~ msgstr "グラフィックカードを設定[XFdrake]"

#~ msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions"
#~ msgstr "ハードディスクのパーティションとサイズを変更[diskdrake]"

#~ msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware"
#~ msgstr "ハードウェアを設定[harddrake2]"

#~ msgid "RpmDrake helps you install software packages"
#~ msgstr "RPMをインストール[rpmdrake]"

#~ msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout"
#~ msgstr "キーボードの配列を設定[keyboarddrake]"

#~ msgid "LogDrake helps you view and search system logs"
#~ msgstr "システムログの表示と検索[logdrake]"

#~ msgid ""
#~ "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed "
#~ "packages"
#~ msgstr "Mandrake Linuxをアップデート"

#~ msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu"
#~ msgstr "メニューを変更[menudrake]"

#~ msgid "Configure your monitor"
#~ msgstr "モニタの機種を設定"

#~ msgid "MouseDrake helps you set up your mouse"
#~ msgstr "マウスを設定[mousedrake]"

#~ msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
#~ msgstr "ハードディスクのパーティションを共有"

#~ msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...."
#~ msgstr "プリンタを設定[printerdrake]"

#~ msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times"
#~ msgstr "指定時間にプログラムやスクリプトを実行[drakcronat]"

#~ msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers"
#~ msgstr "プロクシサーバを設定[drakproxy]"

#~ msgid "RpmDrake helps you remove software packages"
#~ msgstr "RPMを削除[rpmdrake-remove]"

#~ msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner"
#~ msgstr "スキャナを設定[scannerdrake]"

#~ msgid "DrakSec helps you set the system security level"
#~ msgstr "システムのセキュリティレベルを設定[draksec]"

#~ msgid ""
#~ "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions"
#~ msgstr "システムのセキュリティレベルとアクセス権限を設定[drakperm]"

#~ msgid "DrakXServices helps you enable or disable services"
#~ msgstr "サービスを変更[drakxservices]"

#~ msgid ""
#~ "Software Media Manager helps you define where software packages are "
#~ "downloaded from"
#~ msgstr "RPMを置いているメディアを設定"

#~ msgid "DrakxTV helps you set up your TV card"
#~ msgstr "テレビカードを設定[drakxtv]"

#~ msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system"
#~ msgstr "ユーザを追加/削除/変更[userdrake]"

#~ msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted"
#~ msgstr "CD-ROMのマウントポイントを設定"

#~ msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted"
#~ msgstr "DVD-ROMの場所を設定してください"

#~ msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted"
#~ msgstr "CD/DVDライタのマウントポイントを設定"

#~ msgid "Set where your floppy drive is mounted"
#~ msgstr "フロッピードライブのマウントポイントを設定"

#~ msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
#~ msgstr "ZIPドライブの場所を設定してください"

#~ msgid ""
#~ "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server"
#~ msgstr "DHCPサービスを設定"

#~ msgid ""
#~ "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local "
#~ "DNS"
#~ msgstr "DNSクライアントを設定"

#~ msgid ""
#~ "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server."
#~ msgstr "DNSサービスを設定"

#~ msgid ""
#~ "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network"
#~ msgstr "FTPサーバを設定"

#~ msgid ""
#~ "The News wizard will help you configuring the Internet News services for "
#~ "your network"
#~ msgstr "インターネットニュースサービスを設定"

#~ msgid ""
#~ "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services "
#~ "for your network"
#~ msgstr "インターネットメールサービスを設定"

#~ msgid ""
#~ "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server"
#~ msgstr "プロクシサーバを設定"

#~ msgid ""
#~ "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a "
#~ "file and print server for workstations running non-Linux systems"
#~ msgstr "Sambaサービスを設定"

#~ msgid ""
#~ "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized "
#~ "with an external time server"
#~ msgstr "タイムサーバを設定"

#~ msgid ""
#~ "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network"
#~ msgstr "ウェブサーバを設定"

#~ msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection"
#~ msgstr "インターネット接続とネットワークを設定[drakconnect]"

#~ msgid "DrakClock"
#~ msgstr "DrakeClock"

#~ msgid "Time Zone"
#~ msgstr "タイムゾーン"

#~ msgid "Timezone - DrakClock"
#~ msgstr "タイムゾーン - DrakClock"

#~ msgid "Which is your timezone?"
#~ msgstr "タイムゾーンを指定してください"

#~ msgid "GMT - DrakClock"
#~ msgstr "GMT - DrakClock"

#~ msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
#~ msgstr "ハードウェアクロックをGMTにセットしますか?"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "リセット"