# DrakeConF 8.2 ita. ver. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Ruggero Tonelli , 2000-2002 # Simone Riccio , 2002 # Roberto Rosselli Del Turco , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-11-28 14:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-04 19:16+0200\n" "Last-Translator: Roberto Rosselli Del Turco \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../clock.pl_.c:38 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: ../clock.pl_.c:52 msgid "Time Zone" msgstr "Fuso orario" #: ../clock.pl_.c:59 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Fuso orario - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:59 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Qual'è il tuo fuso orario?" #: ../clock.pl_.c:61 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:61 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "L'orologio hardware è impostato su GMT?" #: ../clock.pl_.c:107 ../control-center_.c:678 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../clock.pl_.c:117 ../control-center_.c:383 ../control-center_.c:679 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: ../clock.pl_.c:119 msgid "Reset" msgstr "Reimposta" #: ../control-center_.c:69 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Control Center" #: ../control-center_.c:72 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Caricamento... Attendere per favore..." #: ../control-center_.c:88 ../control-center_.c:161 msgid "Boot Disk" msgstr "Disco di avvio" #: ../control-center_.c:89 ../control-center_.c:162 msgid "Boot Config" msgstr "Configurazione di avvio" #: ../control-center_.c:90 ../control-center_.c:163 msgid "Auto Install" msgstr "Installazione automatica" #: ../control-center_.c:91 ../control-center_.c:169 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../control-center_.c:92 ../control-center_.c:170 msgid "Resolution" msgstr "Risoluzione" #: ../control-center_.c:93 ../control-center_.c:171 msgid "Graphical server configuration" msgstr "Configurazione grafica del server" #: ../control-center_.c:94 ../control-center_.c:168 msgid "Hardware List" msgstr "Lista hardware" #: ../control-center_.c:95 ../control-center_.c:174 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" #: ../control-center_.c:96 ../control-center_.c:175 msgid "Printer" msgstr "Stampante" #: ../control-center_.c:97 ../control-center_.c:176 msgid "Scanner" msgstr "Scanner" #: ../control-center_.c:98 ../control-center_.c:231 msgid "Users" msgstr "Utenti" #: ../control-center_.c:99 ../control-center_.c:173 msgid "Keyboard" msgstr "Tastiera" #: ../control-center_.c:100 ../control-center_.c:181 msgid "Hard Drives" msgstr "Dischi fissi" #: ../control-center_.c:101 ../control-center_.c:203 msgid "NFS mount points" msgstr "Punti di mount NFS" #: ../control-center_.c:102 ../control-center_.c:204 msgid "Samba mount points" msgstr "Punti di mount Samba" #: ../control-center_.c:103 ../control-center_.c:205 msgid "WebDAV mount points" msgstr "Punti di mount WebDAV" #: ../control-center_.c:104 ../control-center_.c:206 msgid "Partition Sharing" msgstr "Condivisione della partizione" #: ../control-center_.c:105 ../control-center_.c:211 msgid "Connection" msgstr "Connessione" #: ../control-center_.c:106 ../control-center_.c:213 msgid "Connection Sharing" msgstr "Condivisione della connessione" #: ../control-center_.c:107 ../control-center_.c:212 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Configurazione del proxy" #: ../control-center_.c:108 ../control-center_.c:218 msgid "Security Level" msgstr "Livello di sicurezza" #: ../control-center_.c:109 ../control-center_.c:219 msgid "Security Permissions" msgstr "Permessi di sicurezza" #: ../control-center_.c:110 ../control-center_.c:232 msgid "Programs scheduling" msgstr "Scheduling dei programmi" #: ../control-center_.c:111 ../control-center_.c:220 msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: ../control-center_.c:112 ../control-center_.c:233 msgid "Backups" msgstr "Copie di backup" #: ../control-center_.c:113 ../control-center_.c:225 msgid "Menus" msgstr "Menu" #: ../control-center_.c:114 ../control-center_.c:226 msgid "Services" msgstr "Servizi" #: ../control-center_.c:115 ../control-center_.c:227 msgid "Fonts" msgstr "Font" #: ../control-center_.c:116 ../control-center_.c:228 msgid "Date & Time" msgstr "Data e ora" #: ../control-center_.c:117 ../control-center_.c:229 ../control-center_.c:402 msgid "Logs" msgstr "File di Log" #: ../control-center_.c:119 ../control-center_.c:230 msgid "Console" msgstr "Console" #: ../control-center_.c:121 ../control-center_.c:240 msgid "Install Software" msgstr "Installa Software" #: ../control-center_.c:122 ../control-center_.c:241 msgid "Remove Software" msgstr "Rimuovi Software" #: ../control-center_.c:123 ../control-center_.c:242 msgid "Mandrake Update" msgstr "Mandrake Update" #: ../control-center_.c:124 ../control-center_.c:243 msgid "Software Sources Manager" msgstr "Gestione fonti software" #: ../control-center_.c:127 ../control-center_.c:172 msgid "TV Cards" msgstr "Schede TV" #: ../control-center_.c:129 ../control-center_.c:142 msgid "DNS Client" msgstr "Client DNS" #: ../control-center_.c:130 ../control-center_.c:143 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: ../control-center_.c:131 ../control-center_.c:144 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ../control-center_.c:132 ../control-center_.c:145 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../control-center_.c:133 ../control-center_.c:146 msgid "News" msgstr "News" #: ../control-center_.c:134 ../control-center_.c:147 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: ../control-center_.c:135 ../control-center_.c:148 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: ../control-center_.c:136 ../control-center_.c:149 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: ../control-center_.c:137 ../control-center_.c:150 msgid "Time" msgstr "Ora" #: ../control-center_.c:138 ../control-center_.c:151 msgid "Web" msgstr "Web" #: ../control-center_.c:159 msgid "Boot" msgstr "Avvio" #: ../control-center_.c:166 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: ../control-center_.c:179 msgid "Mount Points" msgstr "Punti di mount" #: ../control-center_.c:196 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:197 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:198 msgid "CD Burner" msgstr "Masterizzatore CD" #: ../control-center_.c:199 msgid "Floppy" msgstr "Floppy" #: ../control-center_.c:200 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:209 msgid "Network & Internet" msgstr "Rete & Internet" #: ../control-center_.c:216 msgid "Security" msgstr "Sicurezza" #: ../control-center_.c:223 msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../control-center_.c:238 msgid "Software Management" msgstr "Gestione software" #: ../control-center_.c:247 msgid "Server Configuration" msgstr "Configurazione server" #: ../control-center_.c:261 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Centro di controllo Mandrake %s" #: ../control-center_.c:327 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Le modifiche apportate nel modulo corrente non verranno salvate" #: ../control-center_.c:380 msgid "Please wait..." msgstr "Attendere per favore..." #: ../control-center_.c:456 ../control-center_.c:709 ../control-center_.c:726 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: ../control-center_.c:457 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Benvenuti a Mandrake Control Center" #: ../control-center_.c:460 msgid "System:" msgstr "Sistema:" #: ../control-center_.c:461 msgid "Hostname:" msgstr "Nome dell'host:" #: ../control-center_.c:462 msgid "Kernel Version:" msgstr "Versione del kernel:" #: ../control-center_.c:463 msgid "Machine:" msgstr "Macchina:" #: ../control-center_.c:526 msgid "This program was abnomarly exited" msgstr "" #: ../control-center_.c:551 ../control-center_.c:610 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "non posso smistare: %s" #: ../control-center_.c:678 ../control-center_.c:700 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: ../control-center_.c:707 msgid "More themes" msgstr "Altri temi" #: ../control-center_.c:711 msgid "Getting new themes" msgstr "Come procurarsi altri temi" #: ../control-center_.c:712 msgid "Additional themes" msgstr "Ulteriori temi" #: ../control-center_.c:714 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Procurarsi ulteriori temi su www.damz.net" #: ../control-center_.c:722 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Informazioni su - Mandrake Control Center" #: ../control-center_.c:729 #, fuzzy msgid "Authors: " msgstr "Autore: " #: ../control-center_.c:733 #, fuzzy msgid "Old authors: " msgstr "Autore: " #: ../control-center_.c:738 msgid "Artwork: " msgstr "Grafica: " #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd. #: ../control-center_.c:740 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:748 msgid "~ * ~" msgstr "" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:750 msgid "~ @ ~" msgstr "" #: ../control-center_.c:753 msgid "Translator: " msgstr "" #: ../control-center_.c:763 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Centro di controllo Mandrake %s\n" #: ../control-center_.c:765 msgid "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:779 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Attenzione: Nessun browser specificato" #: ../control-center_.c:789 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Sicurezza: Attenzione, non posso connettermi a Internet come utente root" #: ../control-center_.c:797 ../control-center_.c:798 msgid "/_File" msgstr "/_File" #: ../control-center_.c:798 msgid "/_Quit" msgstr "/_Esci" #: ../control-center_.c:798 msgid "Q" msgstr "Q" #. -PO Don't remember to translate "_Options" the same way "Options" is (but for the underscore of course) #: ../control-center_.c:800 ../control-center_.c:801 ../control-center_.c:807 msgid "/_Options" msgstr "/_Opzioni" #: ../control-center_.c:801 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Mostra i _Log" #: ../control-center_.c:807 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Modalità _Embedded" #: ../control-center_.c:811 ../control-center_.c:812 ../control-center_.c:818 msgid "/_Themes" msgstr "/_Temi" #: ../control-center_.c:815 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Questa azione riavvierà il centro di controllo.\n" "Ogni modifica non salvata andrà persa." #: ../control-center_.c:818 msgid "/_More themes" msgstr "/_Altri temi" #: ../control-center_.c:819 ../control-center_.c:820 ../control-center_.c:821 msgid "/_Help" msgstr "/_Guida" #: ../control-center_.c:820 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Segnala un bug" #: ../control-center_.c:821 msgid "/_About..." msgstr "/_Informazioni su..." #: ../control-center_.c:825 msgid "/Display Logs" msgstr "/Mostra i Log" #. -PO Don't remember to translate "Options" the same way "_Options" is (but without the underscore of course) #: ../control-center_.c:825 ../control-center_.c:826 msgid "/Options" msgstr "/Opzioni" #: ../control-center_.c:826 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Modalità Embedded" #: ../menus_launcher.pl_.c:20 ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centro configurazione menu" #: ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Scegli il menu che vuoi configurare" #: ../menus_launcher.pl_.c:36 msgid "System menu" msgstr "Menu di sistema" #: ../menus_launcher.pl_.c:37 ../menus_launcher.pl_.c:49 #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Configure..." msgstr "Configura..." #: ../menus_launcher.pl_.c:39 msgid "User menu" msgstr "Menu Utente" #: ../menus_launcher.pl_.c:56 ../print_launcher.pl_.c:43 msgid "Done" msgstr "Fatto" #: ../print_launcher.pl_.c:20 ../print_launcher.pl_.c:27 msgid "Printing configuration" msgstr "Configurazione stampa" #: ../print_launcher.pl_.c:36 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Fai click qui per configurare il sistema di stampa" #~ msgid "cannot open this file for read: %s" #~ msgstr "non posso aprire il file in lettura: %s" #~ msgid "/File" #~ msgstr "/File" #~ msgid "/Themes" #~ msgstr "/Temi" #~ msgid "/Help" #~ msgstr "/Guida" #~ msgid "Server" #~ msgstr "Server" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Monitor" #~ msgid "DrakConf: error" #~ msgstr "DrakConf: errore" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Esci" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" #~ "Errore nel controllo\n" #~ "del file di configurazione" #~ msgid "Can't find any program\n" #~ msgstr "Non riesco a trovare nessun programma\n" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "logdrake" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Mostralo solo per questo giorno" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/File/_Nuovo" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/File/_Apri" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/File/_Salva" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/File/Salva _con nome..." #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/File/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/File/_Esci" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Opzioni/Test" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Guida/_Informazioni su..." #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "authentification" #~ msgstr "autenticazione" #~ msgid "user" #~ msgstr "utente" #~ msgid "messages" #~ msgstr "messaggi" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "syslog" #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Spiegazioni Mandrake Tools" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Uno strumento per monitorare i tuoi file di Log" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Opzioni" #~ msgid "matching" #~ msgstr "coincidono" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "ma non coincidono" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Scegli il file" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Calendario" #~ msgid "search" #~ msgstr "cerca" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "Contenuto del file" #~ msgid "Mail/SMS alert" #~ msgstr "Notifica e-mail/SMS" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Salva" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "aspetta, sto analizzando: %s" #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" #~ msgstr "Configurazione notifiche e-mail/SMS" #~ msgid "" #~ "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" #~ "\n" #~ "Here, you'll be able to set up \n" #~ msgstr "" #~ "Benvenuti nell'utilità di configurazione delle notifiche email/SMS.\n" #~ "\n" #~ "Qui sarai in grado di impostarne il funzionamento\n" #~ msgid "" #~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." #~ msgstr "" #~ "Apache è un server World Wide Web. E' usato per gestire file HTML e CGI." #~ msgid "" #~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " #~ "names to IP addresses." #~ msgstr "" #~ "named (BIND) è un Domain Name Server (DNS), usato per risolvere gli " #~ "hostname in indirizzi IP." #~ msgid "proftpd" #~ msgstr "proftpd" #~ msgid "" #~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " #~ "from one machine to another." #~ msgstr "" #~ "Postfix è un Mail Transport Agent, un programma che smista la posta da " #~ "una macchina all'altra." #~ msgid "sshd" #~ msgstr "sshd" #~ msgid "webmin" #~ msgstr "webmin" #~ msgid "xinetd" #~ msgstr "xinetd" #~ msgid "service setting" #~ msgstr "Configurazione dei servizi" #~ msgid "" #~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more " #~ "running" #~ msgstr "Ti verrà notificato se uno di questi servizi si dovesse fermare" #~ msgid "load setting" #~ msgstr "Carica impostazioni" #~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" #~ msgstr "Ti sarà notificato se il carico dovesse superare questo valore" #~ msgid "window title - ask_from" #~ msgstr "window title - ask_from" #~ msgid "" #~ "message\n" #~ "examples of utilisation of ask_from" #~ msgstr "" #~ "messaggio\n" #~ "esempio di utilizzo di ask_from" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Salva con nome..." #~ msgid "Firewalling" #~ msgstr "Firewalling" #~ msgid "" #~ "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" #~ " Try to reinstall it" #~ msgstr "" #~ "Questa utilità non sembra funzionare correttamente.\n" #~ " Prova a reinstallarla" #, fuzzy #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "Technology Contributor: " #~ msgstr "Contributo tecnico: " #~ msgid "Configuration Wizards" #~ msgstr "Configurazione Guidata" #~ msgid "Removable disks" #~ msgstr "Dischi removibili"