# DrakConf Bahasa Indonesia
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Budi Rachmanto <rac@linux-mandrake.com>, 2001-2003
# Willy Sudiarto Raharjo <willysr@gmail.com>, 2004 - 2005.
# Erwien Samantha <erwiensamantha@gmail.com>, 2005.
# Bayu <bayuart@yahoo.com>, 2005.
# Ahmad Ramadhana <ahmad_ramadhana@yahoo.com.sg>, 2005.
# Firdaus <dausnux@gmail.com>, 2005.
# Sofian <sofianhanafi@yahoo.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf 0.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-08 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-09 08:05+0700\n"
"Last-Translator: Willy Sudiarto Raharjo <willysr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesia <mdk-id@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../contributors.pl:11
#, c-format
msgid "Packagers"
msgstr "Pemaket"

#: ../contributors.pl:12 ../contributors.pl:40
#, c-format
msgid "Per Oyvind Karlsen"
msgstr "Per Oyvind Karlsen"

#: ../contributors.pl:12
#, c-format
msgid ""
"massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of "
"Mandriva tools"
msgstr ""
"pembangun dan pembersihan paket masal, permainan, porting ke sparc, "
"pengujian peralatan Mandriva"

#: ../contributors.pl:13
#, c-format
msgid "Guillaume Rousse"
msgstr "Guillaume Rousse"

#: ../contributors.pl:13
#, c-format
msgid "cowsay introduction"
msgstr "Pengenalan cowsay"

#: ../contributors.pl:14
#, c-format
msgid "Olivier Thauvin"
msgstr "Olivier Thauvin"

#: ../contributors.pl:14
#, c-format
msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)"
msgstr "Pengenalan figlet, Distriblint (pengujian rpm pada distro)"

#: ../contributors.pl:15
#, c-format
msgid "Marcel Pol"
msgstr "Marcel Pol"

#: ../contributors.pl:15
#, c-format
msgid "xfce4, updated abiword, mono"
msgstr "xfce4, abiword yang sudah diupdate, mono"

#: ../contributors.pl:16
#, c-format
msgid "Ben Reser"
msgstr "Ben Reser"

#: ../contributors.pl:16
#, c-format
msgid ""
"updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup "
"script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."
msgstr ""
"paket nc yang sudah diupdate dengan patch dari debian, perbaikan beberapa "
"paket perl, startup dnotify script, urpmc, hddtemp, wipe, dan lain lain"

#: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42
#, c-format
msgid "Thomas Backlund"
msgstr "Thomas Backlund"

#: ../contributors.pl:17
#, c-format
msgid ""
"\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in "
"official kernel)"
msgstr ""
"pengerjaan kernel yang \"mendalam dan luas\" (banyak patch baru sebelum "
"integrasi dalam kernel resmi)"

#: ../contributors.pl:18
#, c-format
msgid "Svetoslav Slavtchev"
msgstr "Svetoslav Slavtchev"

#: ../contributors.pl:18
#, c-format
msgid "kernel work (audio- and video-related patches)"
msgstr "pekerjaan kernel (audio- dan patch yang berhubungan dengan video)"

#: ../contributors.pl:19
#, c-format
msgid "Danny Tholen"
msgstr "Danny Tholen"

#: ../contributors.pl:19
#, c-format
msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh."
msgstr "patch untuk beberapa paket, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh."

#: ../contributors.pl:20
#, c-format
msgid "Buchan Milne"
msgstr "Buchan Milne"

#: ../contributors.pl:20
#, c-format
msgid ""
"Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS "
"software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side "
"contributions"
msgstr ""
"Samba 3.0 (prerelease) yang hadir bersama dengan kontribusi Samba 2.2.x, "
"Samba-2.2.x, GIS software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc "
"server-side "

#: ../contributors.pl:21
#, c-format
msgid "Goetz Waschk"
msgstr "Goetz Waschk"

#: ../contributors.pl:21
#, c-format
msgid ""
"xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-"
"python, rox desktop"
msgstr ""
"xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms dan plugins gnome-"
"python, rox desktop"

#: ../contributors.pl:22
#, c-format
msgid "Austin Acton"
msgstr "Austin Acton"

#: ../contributors.pl:22
#, c-format
msgid ""
"audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, "
"bluetooth, pyqt & related"
msgstr ""
"aplikasi audio/video/MIDI, aplikasi scientific, howto tentang pembuatan "
"audio/video, bluetooth, pyqt & yang berhubungan"

#: ../contributors.pl:23
#, c-format
msgid "Spencer Anderson"
msgstr "Spencer Anderson"

#: ../contributors.pl:23
#, c-format
msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org"
msgstr "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org"

#: ../contributors.pl:24
#, c-format
msgid "Andrey Borzenkov"
msgstr "Andrey Borzenkov"

#: ../contributors.pl:24
#, c-format
msgid "supermount-ng and other kernel work"
msgstr "supermount-ng dan pekerjaan lain dari kernel"

#: ../contributors.pl:25
#, c-format
msgid "Oden Eriksson"
msgstr "Oden Eriksson"

#: ../contributors.pl:25
#, c-format
msgid "most web-based packages and many security-related packages"
msgstr ""
"sebagian besar paket berbasis web dan beberapa paket berhubungan dengan "
"keamanan"

#: ../contributors.pl:26
#, c-format
msgid "Stefan VanDer Eijk"
msgstr "Stefan VanDer Eijk"

#: ../contributors.pl:26
#, c-format
msgid "slbd distro checking, devel dependancies"
msgstr "pengujian distro sldb, ketergantungan paket devel"

#: ../contributors.pl:27
#, c-format
msgid "David Walser"
msgstr "David Walser"

#: ../contributors.pl:27
#, c-format
msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao"
msgstr "script rpmsync, pengujian MIDI playback, libao yang sudah ditingkatkan"

#: ../contributors.pl:28
#, c-format
msgid "Andi Payn"
msgstr "Andi Payn"

#: ../contributors.pl:28
#, c-format
msgid "many extra gnome applets and python modules"
msgstr "applet gnome ekstra dan modul pyton"

#: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:41
#, c-format
msgid "Tibor Pittich"
msgstr "Tibor Pittich"

#: ../contributors.pl:29
#, c-format
msgid ""
"sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, "
"bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..."
msgstr ""
"sk-i18n, kontribusi beberapa paket, pengujian dan integrasi openldap, bind-"
"sdb-ldap, beberapa tahun menggunakan cooker dan memburu bug, dll..."

#: ../contributors.pl:30
#, c-format
msgid "Pascal Terjan"
msgstr "Pascal Terjan"

#: ../contributors.pl:30
#, c-format
msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff."
msgstr "beberapa perangkat ruby, paket php-pear, beberapa perangkat lainnya."

#: ../contributors.pl:31
#, c-format
msgid "Michael Reinsch"
msgstr "Michael Reinsch"

#: ../contributors.pl:31
#, c-format
msgid "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja and some other packages"
msgstr "clone moin wiki, beep-media-player, im-ja dan beberapa paket lain"

#: ../contributors.pl:32
#, c-format
msgid "Christophe Guilloux"
msgstr "Christophe Guilloux"

#: ../contributors.pl:32
#, c-format
msgid "bug reports, help with thunderbird package,..."
msgstr "laporan bug, membantu dalam paket thunderbird, ..."

#: ../contributors.pl:33
#, c-format
msgid "Brook Humphrey"
msgstr "Brook Humphrey"

#: ../contributors.pl:33
#, c-format
msgid ""
"testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, "
"spamassassin, maildrop, clamav."
msgstr ""
"menguji dan laporan bug, Dovecot, bibletime, sword, membantu dalam pure-"
"ftpd, spamassassin, maildrop, clamav."

#: ../contributors.pl:34
#, c-format
msgid "Olivier Blin"
msgstr "Olivier Blin"

#: ../contributors.pl:34
#, c-format
msgid ""
"http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 "
"support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and "
"drakxtools"
msgstr ""
"dukungan http proxy pada installer, dukungan kernel 2.6 pada sndconfig, "
"samba3 dukungan pada LinNeighborhood, perbaikan dan peningkatan pada urpmi, "
"bootsplash dan drakxtools"

#: ../contributors.pl:35
#, c-format
msgid "Emmanuel Blindauer"
msgstr "Emmanuel Blindauer"

#: ../contributors.pl:35
#, c-format
msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages."
msgstr "lm_sensors untuk kernel 2.6, pengujian dan beberapa paket kontribusi."

#: ../contributors.pl:36
#, c-format
msgid "Matthias Debus"
msgstr "Matthias Debus"

#: ../contributors.pl:36
#, c-format
msgid "sim, pine and some other contrib packages."
msgstr "sim, pine dan beberapa paket kontribusi lainnya."

#: ../contributors.pl:37
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasi"

#: ../contributors.pl:38
#, c-format
msgid "SunnyDubey"
msgstr "SunnyDubey"

#: ../contributors.pl:38
#, c-format
msgid "wrote/edited parts of gi/docs/HACKING file"
msgstr "menulis/mengedit sebagian dari file gi/docs/HACKING"

#: ../contributors.pl:39
#, c-format
msgid "Translators"
msgstr "Penerjemah: "

#: ../contributors.pl:40
#, c-format
msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work"
msgstr "Norwegian Bokmal (nb) penerjemah dan koordinator, proyek i18n"

#: ../contributors.pl:41
#, c-format
msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team"
msgstr "tim \"one-man\" mdk sk-i18n"

#: ../contributors.pl:42
#, c-format
msgid "Finnish translator and coordinator"
msgstr "Penerjemah dan koordinator yang sudah selesai"

#: ../contributors.pl:43
#, c-format
msgid "Reinout Van Schouwen"
msgstr "Reinout Van Schouwen"

#: ../contributors.pl:43
#, c-format
msgid "Dutch translator and coordinator"
msgstr "Penerjemah dan koordinator bahasa Jerman"

#: ../contributors.pl:44
#, c-format
msgid "Keld Simonsen"
msgstr "Keld Simonsen"

#: ../contributors.pl:44
#, c-format
msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)"
msgstr "Penerjemah Danish (dan juga beberapa Bokmal :-)"

#: ../contributors.pl:45
#, c-format
msgid "Karl Ove Hufthammer"
msgstr "Karl Ove Hufthammer"

#: ../contributors.pl:45
#, c-format
msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator"
msgstr "Penerjemah dan koordinator Norwegia Nynorsk (nn)"

#: ../contributors.pl:46
#, c-format
msgid "Marek Laane"
msgstr "Marek Laane"

#: ../contributors.pl:46
#, c-format
msgid "Estonian translator"
msgstr "Penerjemah Estonia "

#: ../contributors.pl:47
#, c-format
msgid "Andrea Celli"
msgstr "Andrea Celli"

#: ../contributors.pl:47 ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:49
#, c-format
msgid "Italian Translator"
msgstr "Penerjemah Italia"

#: ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:64
#, c-format
msgid "Simone Riccio"
msgstr "Simone Riccio"

#: ../contributors.pl:49 ../contributors.pl:65
#, c-format
msgid "Daniele Pighin"
msgstr "Daniele Pighin"

#: ../contributors.pl:50 ../contributors.pl:68
#, c-format
msgid "Vedran Ljubovic"
msgstr "Vedran Ljubovic"

#: ../contributors.pl:50
#, c-format
msgid "Bosnian translator"
msgstr "Penerjemah Bosnia"

#: ../contributors.pl:51
#, c-format
msgid "Testers"
msgstr "Penguji"

#: ../contributors.pl:52
#, c-format
msgid "Benoit Audouard"
msgstr "Benoit Audouard"

#: ../contributors.pl:52
#, c-format
msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver"
msgstr "menguji dan melaporkan bug, integrasi dari driver eagle-usb"

#: ../contributors.pl:53
#, c-format
msgid "Bernhard Gruen"
msgstr "Bernhard Gruen"

#: ../contributors.pl:53 ../contributors.pl:54 ../contributors.pl:55
#: ../contributors.pl:56 ../contributors.pl:57 ../contributors.pl:58
#: ../contributors.pl:59 ../contributors.pl:60 ../contributors.pl:61
#: ../contributors.pl:62
#, c-format
msgid "testing and bug reporting"
msgstr "pengujian dan pelaporan bug"

#: ../contributors.pl:54
#, c-format
msgid "Jure Repinc"
msgstr "Jure Repinc"

#: ../contributors.pl:55
#, c-format
msgid "Felix Miata"
msgstr "Felix Miata"

#: ../contributors.pl:56
#, c-format
msgid "Tim Sawchuck"
msgstr "Tim Sawchuck"

#: ../contributors.pl:57
#, c-format
msgid "Eric Fernandez"
msgstr "Eric Fernandez"

#: ../contributors.pl:58
#, c-format
msgid "Ricky Ng-Adam"
msgstr "Ricky Ng-Adam"

#: ../contributors.pl:59
#, c-format
msgid "Pierre Jarillon"
msgstr "Pierre Jarillon"

#: ../contributors.pl:60
#, c-format
msgid "Michael Brower"
msgstr "Michael Brower"

#: ../contributors.pl:61
#, c-format
msgid "Frederik Himpe"
msgstr "Frederik Himpe"

#: ../contributors.pl:62
#, c-format
msgid "Jason Komar"
msgstr "Jason Komar"

#: ../contributors.pl:63
#, c-format
msgid "Raphael Gertz"
msgstr "Raphael Gertz"

#: ../contributors.pl:63
#, c-format
msgid "testing, bug report, Nvidia package try"
msgstr "pengujian, pelaporan bug, percobaan paket Nvidia"

#: ../contributors.pl:64 ../contributors.pl:65 ../contributors.pl:66
#: ../contributors.pl:67 ../contributors.pl:68 ../contributors.pl:69
#, c-format
msgid "testing, bug reporting"
msgstr "pengujian, pelaporan bug"

#: ../contributors.pl:66
#, c-format
msgid "Fabrice FACORAT"
msgstr "Fabrice FACORAT"

#: ../contributors.pl:67
#, c-format
msgid "Mihai Dobrescu"
msgstr "Mihai Dobrescu"

#: ../contributors.pl:69
#, c-format
msgid "Mary V. Jones-Giampalo"
msgstr "Mary V. Jones-Giampalo"

#: ../contributors.pl:70
#, c-format
msgid "Vincent Meyer"
msgstr "Vincent Meyer"

#: ../contributors.pl:70
#, c-format
msgid "MD, testing, bug reporting"
msgstr "MD, pengujian, pelaporan bug"

#: ../contributors.pl:71
#, c-format
msgid ""
"And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make "
"sure it all worked right."
msgstr ""
"Dan banyak penguji beta dan pelapor bug yang tidak bernama dan tidak "
"diketahui yang membantu memastikan semua bekerja dengan baik."

#: ../control-center:94 ../control-center:101
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Control Center"
msgstr "Pusat Kontrol Mandriva Linux"

#: ../control-center:104 ../control-center:1525
#, c-format
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "Tunggu, sedang dimuat..."

#: ../control-center:137 ../drakxconf:35
#, c-format
msgid "3D Desktop effects"
msgstr "Efek desktop 3D"

#: ../control-center:138
#, c-format
msgid "Configure 3D Desktop effects"
msgstr "Konfigurasikan efek Desktop 3D"

#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it:
#: ../control-center:149 ../control-center:842 ../control-center:845
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Authentikasi"

#: ../control-center:150
#, c-format
msgid ""
"Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
msgstr "Pilih metode authentikasi (lokal, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"

#: ../control-center:159
#, c-format
msgid "Auto Install floppy"
msgstr "Disket Installasi Otomatis"

#: ../control-center:160
#, c-format
msgid "Generate an Auto Install floppy"
msgstr "Buat Disket Installasi Otomatis"

#: ../control-center:169
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Autologin"

#: ../control-center:170
#, c-format
msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in"
msgstr "Aktifkan autologin dan pilih pengguna"

#: ../control-center:179
#, c-format
msgid "Backups"
msgstr "backup"

#: ../control-center:180
#, c-format
msgid "Configure backups of the system and of the users' data"
msgstr "Konfigurasi backup sistem dan data pengguna"

#: ../control-center:190 ../drakxconf:32
#, c-format
msgid "Boot loader"
msgstr "Boot loader"

#: ../control-center:191
#, c-format
msgid "Set up how the system boots"
msgstr "Tentukan bagaimana sistem di-boot"

#: ../control-center:200
#, c-format
msgid "Boot theme"
msgstr "Tema boot"

#: ../control-center:201
#, c-format
msgid "Select the graphical theme of the system while booting"
msgstr "Pilih tema grafis sistem saat booting"

#: ../control-center:210
#, c-format
msgid "Boot floppy"
msgstr "Disket boot"

#: ../control-center:211
#, c-format
msgid "Generate a standalone boot floppy"
msgstr "Buat disket standalone"

#: ../control-center:220 ../drakxconf:34
#, c-format
msgid "Internet connection sharing"
msgstr "Pemakaian bersama koneksi Internet"

#: ../control-center:221
#, c-format
msgid "Share the Internet connection with other local machines"
msgstr "Berbagi koneksi Internet dengan komputer lain"

#: ../control-center:230
#, c-format
msgid "New connection"
msgstr "Koneksi baru"

#: ../control-center:231
#, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
msgstr "Tentukan antarmuka jaringan baru (LAN, ISDN, ADSL, ...)"

#: ../control-center:240
#, c-format
msgid "Internet access"
msgstr "Akses Internet"

#: ../control-center:241
#, c-format
msgid "Alter miscellaneous internet settings"
msgstr "Merubah setting Internet"

#: ../control-center:250
#, c-format
msgid "Console"
msgstr "Konsol"

#: ../control-center:251
#, c-format
msgid "Open a console"
msgstr "Buka konsol"

#: ../control-center:261
#, c-format
msgid "Date and time"
msgstr "Tanggal dan waktu"

#: ../control-center:262
#, c-format
msgid "Adjust the date and the time"
msgstr "Mengatur tanggal dan waktu"

#: ../control-center:271
#, c-format
msgid "Display manager"
msgstr "Pemilih manager display"

#: ../control-center:272
#, c-format
msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in"
msgstr ""
"Memilih manajer tampilan yang mengaktifkan pemilihan pengguna untuk login"

#: ../control-center:281
#, c-format
msgid "Fax"
msgstr "Fax"

#: ../control-center:282
#, c-format
msgid "Configure a fax server"
msgstr "Konfigurasikan server fax"

#: ../control-center:291 ../drakxconf:31
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

#: ../control-center:292
#, c-format
msgid ""
"Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network"
msgstr "Setting firewall pribadi untuk memproteksi komputer dan jaringan"

#: ../control-center:301
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Font"

#: ../control-center:302
#, c-format
msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts"
msgstr "Mengelola, menambah dan menghapus font. Mengimport font Windows(TM)"

#: ../control-center:311
#, c-format
msgid "Graphical server"
msgstr "Server grafis"

#: ../control-center:312
#, c-format
msgid "Set up the graphical server"
msgstr "Setting server grafis"

#: ../control-center:321 ../drakxconf:36
#, c-format
msgid "Partitions"
msgstr "Partisi"

#: ../control-center:322
#, c-format
msgid "Create, delete and resize hard disk partitions"
msgstr "Membuat, menghapus dan merubah ukuran partisi hard disk"

#: ../control-center:331 ../control-center:923
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"

#: ../control-center:332
#, c-format
msgid "Look at and configure the hardware"
msgstr "Lihat dan konfigurasi perangkat keras"

#: ../control-center:342
#, c-format
msgid "Hosts definitions"
msgstr "Definisi host"

#: ../control-center:343
#, c-format
msgid "Manage hosts definitions"
msgstr "Mengelola definisi host"

#: ../control-center:352
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Installasi"

#: ../control-center:353
#, c-format
msgid "Look at installable software and install software packages"
msgstr ""
"Lihat perangkat lunak yang terinstall dan menginstall paket perangkat lunak"

#: ../control-center:363
#, c-format
msgid "Invictus Firewall"
msgstr "Firewall Invictus"

#: ../control-center:364
#, c-format
msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication"
msgstr "Setting antarmuka jaringan dan replikasi firewall"

#: ../control-center:373 ../drakxconf:26
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Papan ketik"

#: ../control-center:374
#, c-format
msgid "Set up the keyboard layout"
msgstr "Tentukan tata letak keyboard"

#: ../control-center:383
#, c-format
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"

#: ../control-center:384
#, c-format
msgid "Set up a groupware server"
msgstr "Konfigurasikan server groupware"

#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it:
#: ../control-center:395
#, c-format
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"

#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it:
#: ../control-center:397
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "Negara"

#: ../control-center:398
#, c-format
msgid "Select the language and the country or region of the system"
msgstr "Pilih bahasa dan negara atau kawasan sistem"

#: ../control-center:406
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Log"

#: ../control-center:407
#, c-format
msgid "View and search system logs"
msgstr "Melihat dan mencari log sistem"

#: ../control-center:416
#, c-format
msgid "Manage connections"
msgstr "Mengelola koneksi"

#: ../control-center:417
#, c-format
msgid "Reconfigure a network interface"
msgstr "Konfigurasi ulang antarmuka jaringan"

#: ../control-center:426
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"

#: ../control-center:427
#, c-format
msgid ""
"Upload your configuration in order to keep you informed about security "
"updates and useful upgrades"
msgstr ""
"Upload konfigurasi Anda agar Anda mendapat informasi tentang update "
"keamanan  dan upgrade yang berguna"

#: ../control-center:436
#, c-format
msgid "Manage computer group"
msgstr "Mengelola grup komputer"

#: ../control-center:437
#, c-format
msgid "Manage installed software packages on a group of computers"
msgstr ""
"Mengelola paket perangkat lunak yang terinstall pada sekelompok komputer"

#: ../control-center:446
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Update"

#: ../control-center:447
#, c-format
msgid ""
"Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed "
"packages"
msgstr ""
"Lihat pada update yang tersedia dan terapkan perbaikan atau upgrade pada "
"paket yang terinstall"

#: ../control-center:457
#, c-format
msgid "Menu Style"
msgstr "Gaya Menu"

#: ../control-center:458
#, c-format
msgid "Menu Style Configuration"
msgstr "Konfigurasi Gaya Menu"

#: ../control-center:467
#, c-format
msgid "Monitor connections"
msgstr "Mengawasi koneksi"

#: ../control-center:468
#, c-format
msgid "Monitor the network connections"
msgstr "Mengawasi koneksi jaringan"

#: ../control-center:477 ../drakxconf:27
#, c-format
msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"

#: ../control-center:478
#, c-format
msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)"
msgstr "Tentukan divais pointer (mouse, touchpad)"

#: ../control-center:487
#, c-format
msgid "Network Center"
msgstr "Pusat Jaringan"

#: ../control-center:488
#, c-format
msgid "Control and configure network connections"
msgstr "Mengontrol dan mengkonfigurasi koneksi jaringan"

#: ../control-center:497
#, c-format
msgid "Network Profiles"
msgstr "Profil Jaringan"

#: ../control-center:498
#, c-format
msgid "Activate and manage network profiles"
msgstr "Aktifkan dan kelola profil jaringan"

#: ../control-center:507
#, c-format
msgid "NFS mount points"
msgstr "Titik mount NFS"

#: ../control-center:508
#, c-format
msgid "Set NFS mount points"
msgstr "Tentukan titik mount NFS"

#: ../control-center:517 ../control-center:518
#, c-format
msgid "Manage NFS shares"
msgstr "Mengelola share NFS"

#: ../control-center:528
#, c-format
msgid "Package Stats"
msgstr "Status Paket"

#: ../control-center:529
#, c-format
msgid "Show statistics about usage of installed software packages"
msgstr "Tampilkan statistik penggunaan paket perangkat lunak yang terinstall"

#: ../control-center:538
#, c-format
msgid "Local disk sharing"
msgstr "Bagi-pakai disk lokal"

#: ../control-center:539
#, c-format
msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
msgstr "Seting penggunaan bersama partisi harddisk"

#: ../control-center:548
#, c-format
msgid "Printers"
msgstr "Printer"

#: ../control-center:550
#, c-format
msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..."
msgstr "Setting, antrian pencetakan, ..."

#: ../control-center:559
#, c-format
msgid "Scheduled tasks"
msgstr "Pekerjaan terjadwal"

#: ../control-center:560
#, c-format
msgid "Schedule programs to run periodically or at given times"
msgstr "Program untuk dijalankan secara periodik atau waktu tertentu"

#: ../control-center:569
#, c-format
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

#: ../control-center:570
#, c-format
msgid "Set up a proxy server for files and web browsing"
msgstr "Setting server proxy untuk file dan browsing web"

#: ../control-center:578
#, c-format
msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)"
msgstr "Kontrol Remote (Linux/Unix, Windows)"

#: ../control-center:579
#, c-format
msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)"
msgstr "Kontrol Remote komputer lain (Linux/Unix, Windows)"

#: ../control-center:588
#, c-format
msgid "Remove a connection"
msgstr "Menghapus sebuah koneksi"

#: ../control-center:589
#, c-format
msgid "Delete a network interface"
msgstr "Menghapus antarmuka jaringan"

#: ../control-center:598 ../control-center:599
#, c-format
msgid "Wireless connection"
msgstr "Konfigurasi jaringan nirkabel"

#: ../control-center:608
#, c-format
msgid "Access Windows shares"
msgstr ""

#: ../control-center:609
#, c-format
msgid "Configure Windows (Samba) shared drives and directories"
msgstr ""

#: ../control-center:618
#, c-format
msgid "Manage Samba configuration"
msgstr "Mengelola konfigurasi Samba"

#: ../control-center:619
#, c-format
msgid "Manage configuration of Samba"
msgstr "Mengelola konfigurasi dari Samba"

#: ../control-center:628
#, c-format
msgid "Scanners"
msgstr "Scanner"

#: ../control-center:629
#, c-format
msgid "Set up scanner"
msgstr "Setting scanner"

#: ../control-center:638
#, c-format
msgid "Level and checks"
msgstr "Level dan pengujian"

#: ../control-center:639
#, c-format
msgid "Set the system security level and the periodic security audit"
msgstr "Setting level keamanan sistem dan periode audit keamanan"

#: ../control-center:648
#, c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Izin"

#: ../control-center:649
#, c-format
msgid "Fine-tune the security permissions of the system"
msgstr "Tunning hak akses keamanan sistem"

#: ../control-center:658 ../drakxconf:30
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Layanan"

#: ../control-center:659
#, c-format
msgid "Enable or disable the system services"
msgstr "Mengaktifkan atau menon-aktifkan layanan sistem"

#: ../control-center:668
#, c-format
msgid "Media Manager"
msgstr "Manajer Media"

#: ../control-center:669
#, c-format
msgid ""
"Select from where software packages are downloaded when updating the system"
msgstr ""
"Pilih dari mana paket perangkat lunak didownload ketika mengupdate sistem"

#: ../control-center:678
#, c-format
msgid "UPS"
msgstr "UPS"

#. -PO: here power means electrical power
#: ../control-center:681
#, c-format
msgid "Set up a UPS for power monitoring"
msgstr "Setting UPS untuk pengawasan sumber daya"

#: ../control-center:691 ../drakxconf:29
#, c-format
msgid "Users and groups"
msgstr "Pengguna dan grup"

#: ../control-center:692
#, c-format
msgid "Add, remove or change users of the system"
msgstr "Menambah, menghapus, atau merubah pengguna sistem"

#: ../control-center:702
#, c-format
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualisasi"

#: ../control-center:703
#, c-format
msgid "Virtual machines management"
msgstr "Manajemen mesin virtual"

#: ../control-center:712
#, c-format
msgid "VPN configuration"
msgstr "Konfigurasi VPN"

#: ../control-center:713
#, c-format
msgid "Configure VPN connections"
msgstr "Konfigurasikan koneksi VPN"

#: ../control-center:722
#, c-format
msgid "WebDAV mount points"
msgstr "Titik mount WebDAV"

#: ../control-center:723
#, c-format
msgid "Set WebDAV mount points"
msgstr "Tentukan titik mount WebDAV"

#: ../control-center:754 ../control-center:758
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Manajemen Piranti Lunak"

#: ../control-center:765
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure Software management"
msgstr "Manajemen Piranti Lunak"

#: ../control-center:772 ../control-center:954 ../control-center:989
#: ../control-center:1140
#, fuzzy, c-format
msgid "Others"
msgstr "Penguji"

#: ../control-center:783
#, c-format
msgid "Server wizards"
msgstr "Wizard server"

#: ../control-center:785 ../control-center:788
#, c-format
msgid "Sharing"
msgstr "Berbagi-pakai"

#: ../control-center:791
#, c-format
msgid "Configure FTP"
msgstr "Konfigurasikan FTP"

#: ../control-center:792
#, c-format
msgid "Set up an FTP server"
msgstr "Setting server FTP"

#: ../control-center:794
#, c-format
msgid "Configure Samba"
msgstr "Konfigurasikan Samba"

#: ../control-center:795
#, c-format
msgid ""
"Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux "
"systems"
msgstr ""
"Setting server file dan print untuk workstation yang menggunakan sistem "
"Linux dan non-Linux"

#: ../control-center:797
#, c-format
msgid "Manage Samba share"
msgstr "Mengelola Pembagian Samba"

#: ../control-center:798
#, c-format
msgid "Manage, create special share, create public/user share"
msgstr "Mengelola, membuat share spesial, membuat share publik/pengguna"

#: ../control-center:800
#, c-format
msgid "Configure web server"
msgstr "Konfigurasikan web server"

#: ../control-center:801
#, c-format
msgid "Set up a web server"
msgstr "Setting web server"

#: ../control-center:803
#, c-format
msgid "Configure installation server"
msgstr "Konfigurasikan installasi server"

#: ../control-center:804
#, c-format
msgid "Set up server for network installations of Mandriva Linux"
msgstr "Setting server untuk installasi jaringan dari Mandriva Linux"

#: ../control-center:813 ../control-center:816
#, c-format
msgid "Network Services"
msgstr "Layanan jaringan"

#: ../control-center:819
#, c-format
msgid "Configure DHCP"
msgstr "Konfigurasikan DHCP"

#: ../control-center:820
#, c-format
msgid "Set up a DHCP server"
msgstr "Setting server DHCP"

#: ../control-center:822
#, c-format
msgid "Configure DNS"
msgstr "Konfigurasikan DNS"

#: ../control-center:823
#, c-format
msgid "Set up a DNS server (network name resolution)"
msgstr "Setting server DNS (resolusi nama jaringan)"

#: ../control-center:825
#, c-format
msgid "Configure proxy"
msgstr "Konfigurasikan proxy"

#: ../control-center:826
#, c-format
msgid "Configure a web caching proxy server"
msgstr "Konfigurasikan server proxy cache web"

#: ../control-center:828
#, c-format
msgid "Configure time"
msgstr "Konfigurasikan waktu"

#: ../control-center:829
#, c-format
msgid ""
"Set the time of the server to be synchronized with an external time server"
msgstr ""
"Tentukan waktu kapan server akan disinkronisasikan dengan server waktu "
"eksternal"

#: ../control-center:831 ../control-center:832
#, c-format
msgid "OpenSSH daemon configuration"
msgstr "Konfigurasi daemon OpenSSH"

#: ../control-center:849
#, c-format
msgid "Configure NIS and Autofs"
msgstr "Konfigurasikan NIS dan Autofs"

#: ../control-center:850
#, c-format
msgid "Configure the NIS and Autofs services"
msgstr "Konfigurasikan layanan NIS dan Autofs"

#: ../control-center:852
#, c-format
msgid "Configure LDAP"
msgstr "Konfigurasikan LDAP"

#: ../control-center:853
#, c-format
msgid "Configure the LDAP directory services"
msgstr "Konfigurasikan layanan direktori LDAP"

#: ../control-center:863 ../control-center:866
#, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "Groupware"

#: ../control-center:869
#, c-format
msgid "Configure news"
msgstr "Konfigurasikan berita"

#: ../control-center:870
#, c-format
msgid "Configure a newsgroup server"
msgstr "Konfigurasikan server newsgroup"

#: ../control-center:872
#, c-format
msgid "Configure groupware"
msgstr "Konfigurasikan groupware"

#: ../control-center:873
#, c-format
msgid "Configure a groupware server"
msgstr "Konfigurasikan server groupware"

#: ../control-center:875
#, c-format
msgid "Configure mail"
msgstr "Konfigurasikan mail"

#: ../control-center:876
#, c-format
msgid "Configure the Internet Mail services"
msgstr "Konfigurasikan layanan Mail Internet"

#: ../control-center:887 ../control-center:890
#, c-format
msgid "Online Administration"
msgstr "Administrasi online"

#: ../control-center:906
#, c-format
msgid "Local administration"
msgstr "Administrasi lokal"

#: ../control-center:907
#, c-format
msgid "Configure the local machine via web interface"
msgstr "Konfigurasikan komputer lokal melalui antarmuka web"

#: ../control-center:907
#, c-format
msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled"
msgstr "Anda tidak memiliki webmin. Konfigurasi lokal dinonaktifkan"

#: ../control-center:909
#, c-format
msgid "Remote administration"
msgstr "Administrasi remote"

#: ../control-center:910
#, c-format
msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface"
msgstr "Klik disini jika Anda hendak mengkonfigurasi mesin remote melalui web"

#: ../control-center:926
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage your hardware"
msgstr "Mengelola share NFS"

#: ../control-center:932
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure graphics"
msgstr "Konfigurasikan mail"

#: ../control-center:939
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure mouse and keyboard"
msgstr "Konfigurasikan monitor"

#: ../control-center:946
#, c-format
msgid "Configure printing and scanning"
msgstr ""

#: ../control-center:963 ../drakxconf:28
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Jaringan & Internet"

#: ../control-center:966
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage your network devices"
msgstr "Layanan jaringan"

#: ../control-center:979
#, c-format
msgid "Personalize and Secure your network"
msgstr ""

#: ../control-center:998
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistem"

#: ../control-center:1001
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage system services"
msgstr "Mengaktifkan atau menon-aktifkan layanan sistem"

#: ../control-center:1010
#, fuzzy, c-format
msgid "Localization"
msgstr "Virtualisasi"

#: ../control-center:1017
#, fuzzy, c-format
msgid "Administration tools"
msgstr "Administrasi online"

#: ../control-center:1031
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Sharing"
msgstr "Layanan jaringan"

#: ../control-center:1034
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure Windows(R) shares"
msgstr "Konfigurasikan groupware"

#: ../control-center:1041
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure NFS shares"
msgstr "Mengelola share NFS"

#: ../control-center:1048
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure WebDAV shares"
msgstr "Konfigurasikan web server"

#: ../control-center:1057 ../control-center:1060
#, fuzzy, c-format
msgid "Local disks"
msgstr "Bagi-pakai disk lokal"

#: ../control-center:1083
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: ../control-center:1084
#, fuzzy, c-format
msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted"
msgstr "Tentukan tempat mount drive CD-ROM"

#: ../control-center:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "DVD-ROM (%s)"
msgstr "DVD-ROM"

#: ../control-center:1087
#, fuzzy, c-format
msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted"
msgstr "Tentukan tempat mount drive DVD-ROM"

#: ../control-center:1089
#, fuzzy, c-format
msgid "CD/DVD burner (%s)"
msgstr "Pembakar CD/DVD"

#: ../control-center:1090
#, fuzzy, c-format
msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted"
msgstr "Tentukan tempat mount pembakar CD/DVD"

#: ../control-center:1092
#, c-format
msgid "Floppy drive"
msgstr "Disket"

#: ../control-center:1093
#, c-format
msgid "Set where your floppy drive is mounted"
msgstr "Tentukan tempat mount drive floppy"

#: ../control-center:1095
#, c-format
msgid "ZIP drive"
msgstr "Drive ZIP"

#: ../control-center:1096
#, c-format
msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
msgstr "Tentukan tempat mount drive ZIP"

#: ../control-center:1107 ../control-center:1110
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Keamanan"

#: ../control-center:1122
#, c-format
msgid "Boot"
msgstr "Boot"

#: ../control-center:1125
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure boot steps"
msgstr "Konfigurasikan waktu"

#: ../control-center:1134
#, c-format
msgid "Boot look'n feel"
msgstr ""

#: ../control-center:1151
#, c-format
msgid "Additional wizards"
msgstr "Wizard tambahan"

#: ../control-center:1205 ../control-center:1206 ../control-center:1207
#: ../control-center:1220
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opsi"

#: ../control-center:1205
#, c-format
msgid "/Display _Logs"
msgstr "/Tampilkan _Log"

#: ../control-center:1206
#, c-format
msgid "/_Embedded Mode"
msgstr "/Mode _Embedded"

#: ../control-center:1207
#, c-format
msgid "/Expert mode in _wizards"
msgstr "/Mode ahli pada _wizard"

#: ../control-center:1217 ../control-center:1218 ../control-center:1219
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_File"

#: ../control-center:1218
#, c-format
msgid "/_Upload the hardware list"
msgstr "/_Upload daftar perangkat keras"

#: ../control-center:1218
#, c-format
msgid "<control>U"
msgstr "<control>U"

#: ../control-center:1219
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Keluar"

#: ../control-center:1219
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../control-center:1219
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "/_Keluar"

#: ../control-center:1240 ../control-center:1243 ../control-center:1256
#, c-format
msgid "/_Themes"
msgstr "/_Tema"

#: ../control-center:1246
#, c-format
msgid ""
"This action will restart the control center.\n"
"Any change not applied will be lost."
msgstr ""
"Aksi ini akan menjalankan ulang pusat kontrol.\n"
"Perubahan yang belum diterapkan akan hilang."

#: ../control-center:1256
#, c-format
msgid "/_More themes"
msgstr "/Tema _lain"

#: ../control-center:1258 ../control-center:1259 ../control-center:1260
#: ../control-center:1264 ../control-center:1268 ../control-center:1269
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Bantuan"

#: ../control-center:1259 ../control-center:1263 ../control-center:1267
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"

#: ../control-center:1260
#, fuzzy, c-format
msgid "/_Release notes"
msgstr "/_Hapus"

#: ../control-center:1264
#, c-format
msgid "/_Errata"
msgstr ""

#: ../control-center:1268
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Laporkan Bug"

#: ../control-center:1269
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_Keterangan"

#: ../control-center:1297
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"

#: ../control-center:1331
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Control Center %s [on %s]"
msgstr "Pusat Kontrol Mandriva Linux %s [pada %s]"

#: ../control-center:1345
#, c-format
msgid "Welcome to the Mandriva Linux Control Center"
msgstr "Selamat Datang di Pusat Kontrol Mandriva Linux"

#: ../control-center:1504 ../control-center:1571
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Kesalahan"

#: ../control-center:1504
#, c-format
msgid ""
"There's a bug in translations of your language (%s)\n"
"\n"
"Please report that bug."
msgstr ""
"Terdapat kesalahan dalam translasi ke bahasa Anda (%s)\n"
"\n"
"Harap laporkan kesalahan tersebut."

#: ../control-center:1571
#, c-format
msgid "Impossible to run unknown '%s' program"
msgstr "Mustahil untuk menjalankan program '%s' yang tidak diketahui"

#: ../control-center:1590
#, c-format
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr "Modifikasi yang dilakukan di modul ini tidak akan disimpan"

#: ../control-center:1597 ../control-center:1600
#, c-format
msgid "Upload the hardware list"
msgstr "Upload daftar perangkat keras"

#: ../control-center:1602
#, c-format
msgid "Account:"
msgstr "Account:"

#: ../control-center:1603
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Katasandi:"

#: ../control-center:1604
#, c-format
msgid "Hostname:"
msgstr "Nama host:"

#: ../control-center:1631
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Harap tunggu"

#: ../control-center:1631
#, c-format
msgid "Uploading in progress"
msgstr "Proses upload dalam proses"

#: ../control-center:1723
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "gagal melakukan fork: %s"

#: ../control-center:1734
#, c-format
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
msgstr "fork dan exec \"%s\" gagal karena tidak dapat dieksekusi"

#: ../control-center:1859
#, c-format
msgid "This program has exited abnormally"
msgstr "Program ini selesai secara abnormal"

#: ../control-center:1868
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"

#: ../control-center:1878 ../drakconsole:31
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Tutup"

#: ../control-center:1885
#, c-format
msgid "More themes"
msgstr "Tema lain"

#: ../control-center:1887
#, c-format
msgid "Getting new themes"
msgstr "Ambil tema baru"

#: ../control-center:1888
#, c-format
msgid "Additional themes"
msgstr "Tema tambahan"

#: ../control-center:1890
#, c-format
msgid "Get additional themes on www.damz.net"
msgstr "Dapatkan tema tambahan di www.damz.net"

#: ../control-center:1898
#, c-format
msgid "About - Mandriva Linux Control Center"
msgstr "Keterangan - Pusat Kontrol Mandriva Linux"

#: ../control-center:1907
#, c-format
msgid "Authors: "
msgstr "Penulis: "

#: ../control-center:1911
#, c-format
msgid "(perl version)"
msgstr "(versi perl)"

#: ../control-center:1916
#, c-format
msgid "Artwork: "
msgstr "Hasil seni: "

#: ../control-center:1921
#, c-format
msgid "Helene Durosini"
msgstr "Helene Durosini"

#. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog:
#: ../control-center:1943
#, c-format
msgid "- %s: %s\n"
msgstr "- %s: %s\n"

#: ../control-center:1958
#, c-format
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Willy Sudiarto Raharjo"

#: ../control-center:1960
#, c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "willysr@gmail.com"

#: ../control-center:1962
#, c-format
msgid "Translator: "
msgstr "Penerjemah: "

#. -PO: here, %s will be replaced by the version (eg: "Mandriva Linux 2007.1 (Discovery) Control Center")
#: ../control-center:1969
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Linux %s (%s) Control Center"
msgstr "Pusat Kontrol Mandriva Linux"

#: ../control-center:1973
#, c-format
msgid "Copyright (C) 1999-2007 Mandriva SA"
msgstr "Hak Cipta (C) 1999-2007 Mandriva SA"

#: ../control-center:1979
#, c-format
msgid "Authors"
msgstr "Penulis"

#: ../control-center:1980
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Contributors"
msgstr "Kontributor Mandriva Linux"

#: ../drakconsole:27
#, c-format
msgid "DrakConsole"
msgstr "DrakConsole"

#: ../drakxconf:25
#, c-format
msgid "Display"
msgstr "Tampilan"

#: ../drakxconf:33
#, c-format
msgid "Auto Install"
msgstr "Instalasi Otomatis"

#: ../drakxconf:39
#, c-format
msgid "Control Center"
msgstr "Pusat Kontrol"

#: ../drakxconf:39
#, c-format
msgid "Choose the tool you want to use"
msgstr "Pilih menu yg akan digunakan"

#: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41
#, c-format
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr "Sentral Konfigurasi Menu"

#: ../menus_launcher.pl:28
#, c-format
msgid "System menu"
msgstr "Menu Sistem"

#: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31
#, c-format
msgid "Configure..."
msgstr "Konfigurasikan ..."

#: ../menus_launcher.pl:31
#, c-format
msgid "User menu"
msgstr "Menu pengguna"

#: ../menus_launcher.pl:41
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose which menu you want to configure"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Pilih menu yg akan di-konfigurasi"

#: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21
#, c-format
msgid "Printing configuration"
msgstr "Konfigurasi pencetakan"

#: ../print_launcher.pl:30
#, c-format
msgid "Click here to configure the printing system"
msgstr "Klik di sini untuk konfigurasi sistem pencetakan"

#: ../print_launcher.pl:37
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Selesai"

#: ../data/drakboot.desktop.in.h:1
msgid "Boot Loading"
msgstr "Memuat Boot"

#: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1
msgid "Programs scheduling"
msgstr "Penjadwalan program"

#: ../data/draksec.desktop.in.h:1
msgid "Levels and Checks"
msgstr "Level dan pengujian"

#: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1
msgid "TV Cards"
msgstr "Kartu TV"

#: ../data/fileshare.desktop.in.h:1
msgid "Partition Sharing"
msgstr "Bagi-pakai partisi"

#: ../data/harddrive.desktop.in.h:1
msgid "Hard Drives"
msgstr "Hard Drive"

#: ../data/menudrake.desktop.in.h:1
msgid "Menus"
msgstr "Menu"

#: ../data/MountPoints.directory.in.h:1
msgid "Mount Points"
msgstr "Titik Mount"

#: ../data/proxy.desktop.in.h:1
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "Konfigurasi Proxy"

#: ../data/removable.desktop.in.h:1
msgid "Removable devices"
msgstr "Perangkat portabel"

#: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1
msgid "Remove Connection"
msgstr "Hapus Koneksi"

#: ../data/samba.desktop.in.h:1
msgid "Samba mount points"
msgstr "Titik mount Samba"

#: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1
msgid "System Settings"
msgstr "Setting Sistem"

#: ../data/userdrake.desktop.in.h:1
msgid "Users and Groups"
msgstr "Pengguna dan grup"

#: ../data/XFDrake-Monitor.desktop.in.h:1
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1
msgid "Screen Resolution"
msgstr "Resolusi Layar"

#~ msgid "Installed Software"
#~ msgstr "Perangkat Lunak yang terinstall"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Hapus"

#~ msgid "Look at installed software and uninstall software packages"
#~ msgstr ""
#~ "Lihat perangkat lunak yang terinstall dan uninstall paket perangkat lunak"

#~ msgid "Screen resolution"
#~ msgstr "Resolusi layar"

#~ msgid "Change the screen resolution"
#~ msgstr "Ubah resolusi layar"

#~ msgid "TV card"
#~ msgstr "Kartu TV"

#~ msgid "Set up TV card"
#~ msgstr "Setting kartu TV"

#~ msgid "/_Expert mode"
#~ msgstr "/_Mode ahli"

#~ msgid "Set Samba mount points"
#~ msgstr "Tentukan titik mount Samba"

#~ msgid "Samba printing configuration"
#~ msgstr "Konfigurasi pencetakan Samba"

#~ msgid "Enable or disable printers in your Samba server configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Mengaktifkan atau menonaktifkan printer pada konfigurasi server Samba Anda"

#~ msgid "(original C version)"
#~ msgstr "(versi C asli)"

#~ msgid "(design)"
#~ msgstr "(desain)"

#~ msgid ""
#~ "Select the application menu layout and change which programs are shown on "
#~ "the menu"
#~ msgstr ""
#~ "Pilih tata letak menu aplikasi dan ubah program yang ditampilkan pada menu"

#~ msgid ""
#~ "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n"
#~ "\n"
#~ "Are you sure you want to do the switch?"
#~ msgstr ""
#~ "Kami akan mengganti dari profil \"%s\" menjadi profil \"%s\".\n"
#~ "\n"
#~ "Apakah Anda yakin akan melakukan pergantian?"

#~ msgid "/_Profiles"
#~ msgstr "/_Profil"

#~ msgid "/_New"
#~ msgstr "/_Baru"

#~ msgid "New profile..."
#~ msgstr "Profil baru..."

#~ msgid ""
#~ "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of "
#~ "the current one):"
#~ msgstr ""
#~ "Nama dari profil yang akan dibuat (profil baru akan diciptakan sebagai "
#~ "salinan dari profil aktual):"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"

#~ msgid "The \"%s\" profile already exists!"
#~ msgstr "Profil \"%s\" sudah ada"

#~ msgid "Delete profile"
#~ msgstr "Hapus profil"

#~ msgid "Profile to delete:"
#~ msgstr "Profil yang akan dihapus:"

#~ msgid "You can not delete the current profile"
#~ msgstr "Anda tidak bisa menghapus profil aktual"

#~ msgid "Auto Install Floppy"
#~ msgstr "Disket instalasi otomatis"

#~ msgid "Boot Configuration"
#~ msgstr "Konfigurasi Boot"

#~ msgid "Boot Floppy"
#~ msgstr "Disket boot"

#~ msgid "CD/DVD"
#~ msgstr "CD/DVD"

#~ msgid "Choose the display manager"
#~ msgstr "Pilih manajer display"

#~ msgid "Configure PXE"
#~ msgstr "Konfigurasikan PXE"

#~ msgid "DVD"
#~ msgstr "DVD"

#~ msgid "Date & Time"
#~ msgstr "Tanggal & Waktu"

#~ msgid "Display Configuration"
#~ msgstr "Konfigurasi Tampilan"

#~ msgid "Display Manager"
#~ msgstr "Pemilih manager display"

#~ msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy"
#~ msgstr "DrakAutoInst membantu Anda membuat disket Instalasi Otomatis"

#~ msgid "DrakBackup helps you configure backups"
#~ msgstr "DrakBackup membantu konfigurasi backup"

#~ msgid "DrakClock"
#~ msgstr "DrakClock"

#~ msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection"
#~ msgstr "DrakConnect membantu set up jaringan dan koneksi Internet"

#~ msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times"
#~ msgstr "DrakCronAt membantu menjalankan program/skrip pada waktu tertentu"

#~ msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall"
#~ msgstr "DrakFirewall membantu set up sebuah firewall"

#~ msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy"
#~ msgstr "DrakFloppy membantu Anda membuat disket boot Anda sendiri"

#~ msgid "DrakGw helps you share your Internet connection"
#~ msgstr "DrakGw membantu Anda berbagi koneksi Internet"

#~ msgid ""
#~ "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions"
#~ msgstr "DrakPerm membantu tuning tingkat keamanan sistem dan hak akses"

#~ msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers"
#~ msgstr "DrakProxy membantu set up server proxy"

#~ msgid "DrakSec helps you set the system security level"
#~ msgstr "DrakSec membantu setup tingkat keamanan sistem"

#~ msgid "DrakXServices helps you enable or disable services"
#~ msgstr "DrakXServices mengatur pengaktifan/penonaktifan layanan"

#~ msgid "DrakxTV helps you set up your TV card"
#~ msgstr "DrakxTV membantu setup kartu TV"

#~ msgid "Floppy"
#~ msgstr "Disket"

#~ msgid "GMT - DrakClock"
#~ msgstr "GMT - DrakClock"

#~ msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware"
#~ msgstr "HardDrake menampilkan daftar dan membantu setup perangkat keras"

#~ msgid "Internet Access"
#~ msgstr "Akses Internet"

#~ msgid "Internet Connection Sharing"
#~ msgstr "Pemakaian bersama koneksi Internet"

#~ msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
#~ msgstr "Apakah jam perangkat keras Anda merujuk ke GMT?"

#~ msgid "KeyBoard Configuration"
#~ msgstr "Konfigurasi Keyboard"

#~ msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout"
#~ msgstr "KeyboardDrake membantu setup layout keyboard"

#~ msgid "Manager Connection"
#~ msgstr "Mengelola koneksi"

#~ msgid "Mandriva Linux Control Center %s\n"
#~ msgstr "Pusat Kontrol Mandriva Linux %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Mandriva Linux Control Center is Mandriva Linux's main configuration\n"
#~ "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n"
#~ "and services used for all users.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "The tools accessed through the Mandriva Linux Control Center greatly\n"
#~ "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n"
#~ "evil command line."
#~ msgstr ""
#~ "Pusat Kontrol Mandriva Linux adalah konfigurator utama Linux Mandriva, "
#~ "yang\n"
#~ "memungkinkan sistem administrator untuk mengkonfigurasikan hardware dan "
#~ "layanan yangg\n"
#~ "digunakan oleh semua pengguna.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Alat-alat yg diakses via Pusat Kontrol Mandriva Linux mempermudah "
#~ "penggunaan\n"
#~ "sistem, khususnya dengan mengurangi pemakaian baris perintah."

#~ msgid "Monitor Connection"
#~ msgstr "Memonitor koneksi"

#~ msgid "MouseDrake helps you set up your mouse"
#~ msgstr "MouseDrake membantu setup mouse"

#~ msgid "New Connection"
#~ msgstr "Koneksi baru"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid ""
#~ "Partition Sharing enables to allow users to share some of their "
#~ "directories, allowing users to simply click on \"Share\" in Konqueror and "
#~ "Nautilus"
#~ msgstr ""
#~ "Partition Sharing memungkinkan pengguna berbagi direktori dg meng-klik "
#~ "\"Share\" di Konqueror dan Nautilus"

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Sebelumnya"

#~ msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...."
#~ msgstr "PrinterDrake membantu setup printer, antrian tugas ...."

#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Ulang"

#~ msgid "RpmDrake helps you remove software packages"
#~ msgstr "RpmDrake membantu menghapus paket software"

#~ msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner"
#~ msgstr "ScannerDrake membantu set up scanner"

#~ msgid "Service Configuration"
#~ msgstr "Konfigurasi Layanan"

#~ msgid ""
#~ "Software Media Manager helps you define where software packages are "
#~ "downloaded from"
#~ msgstr "Manajer Media Software membantu penentuan sumber pengambilan paket"

#~ msgid ""
#~ "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server"
#~ msgstr ""
#~ "Konfigurator layanan DHCP server menolong konfigurasi layanan DHCP pada "
#~ "server Anda"

#~ msgid ""
#~ "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local "
#~ "DNS"
#~ msgstr "Konfigurator Klien DNS menolong penambahan klien baru di DNS lokal"

#~ msgid ""
#~ "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server."
#~ msgstr "Konfigurator DNS membantu konfigurasi layanan DNS server Anda."

#~ msgid ""
#~ "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network"
#~ msgstr "Konfigurator FTP membantu konfigurasi Server FTP jaringan Anda"

#~ msgid ""
#~ "The News wizard will help you configuring the Internet News services for "
#~ "your network"
#~ msgstr ""
#~ "Konfigurator Berita membantu konfigurasi layanan Berita Internet jaringan "
#~ "Anda"

#~ msgid ""
#~ "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services "
#~ "for your network"
#~ msgstr ""
#~ "Konfigurator Postfix membantu konfigurasi layanan Mail Internet jaringan "
#~ "Anda"

#~ msgid ""
#~ "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server"
#~ msgstr "Konfigurator Proxy membantu konfigurasi proxy web server cache"

#~ msgid ""
#~ "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network"
#~ msgstr ""
#~ "Konfigurator Web membantu konfigurasi Server Web untuk jaringan Anda"

#~ msgid "Time Zone"
#~ msgstr "Zona Waktu"

#~ msgid "Timezone - DrakClock"
#~ msgstr "Zona waktu - DrakClock"

#~ msgid "Which is your timezone?"
#~ msgstr "Pilih zona waktu Anda"

#~ msgid "Zip"
#~ msgstr "Zip"