# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # # Translators: # Ahmad Ramadhana , 2005 # Bayu , 2005 # erwiensamantha , 2005 # Firdaus , 2005 # kiki.syahadat , 2012-2013 # Sofian , 2005 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-14 11:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:48+0000\n" "Last-Translator: kiki.syahadat \n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/" "language/id/)\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../control-center:98 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mageia" #: ../control-center:108 ../control-center:113 #, c-format msgid "%s Control Center" msgstr "Pusat Kendali %s" #: ../control-center:114 ../control-center:734 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "Memuat... Silakan tunggu" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:159 ../control-center:163 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Manajemen Software" #: ../control-center:174 ../control-center:362 ../control-center:397 #: ../control-center:548 #, c-format msgid "Others" msgstr "Lainnya" #: ../control-center:184 #, c-format msgid "Server wizards" msgstr "Wizard server" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:187 ../control-center:190 #, c-format msgid "Sharing" msgstr "Sharing" #: ../control-center:193 #, c-format msgid "Configure FTP" msgstr "Konfigurasi FTP" #: ../control-center:194 #, c-format msgid "Set up an FTP server" msgstr "Atur server FTP" #: ../control-center:196 #, c-format msgid "Configure Samba" msgstr "Konfigurasi Samba" #: ../control-center:197 #, c-format msgid "" "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " "systems" msgstr "" "Atur server print dan file untuk workstation yang menjalankan sistem Linux " "dan non-Linux" #: ../control-center:199 #, fuzzy, c-format msgid "Manage Samba shares" msgstr "Kelola share Samba" #: ../control-center:200 #, fuzzy, c-format msgid "Manage, create special share, create public/user shares" msgstr "Kelola, buat share khusus, buat share publik/pengguna" #: ../control-center:202 #, c-format msgid "Configure web server" msgstr "Konfigurasi server web" #: ../control-center:203 #, c-format msgid "Set up a web server" msgstr "Atur server web" #: ../control-center:205 #, c-format msgid "Configure installation server" msgstr "Konfigurasi server instalasi" #: ../control-center:206 #, c-format msgid "Set up server for network installations of %s" msgstr "Atur server untuk instalasi jaringan %s" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:216 ../control-center:219 #, c-format msgid "Network Services" msgstr "Layanan Jaringan" #: ../control-center:222 #, c-format msgid "Configure DHCP" msgstr "Konfigurasi DHCP" #: ../control-center:223 #, c-format msgid "Set up a DHCP server" msgstr "Atur server DHCP" #: ../control-center:225 #, c-format msgid "Configure DNS" msgstr "Konfigurasi DNS" #: ../control-center:226 #, c-format msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" msgstr "Atur server DNS (resolusi nama jaringan)" #: ../control-center:228 #, c-format msgid "Configure proxy" msgstr "Konfigurasi proxy" #: ../control-center:229 #, c-format msgid "Configure a web caching proxy server" msgstr "Konfigurasi web caching proxy server" #: ../control-center:231 #, c-format msgid "Configure time" msgstr "Konfigurasi waktu" #: ../control-center:232 #, c-format msgid "" "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" msgstr "Atur waktu server agar tersinkronisasi dengan waktu server eksternal" #: ../control-center:234 ../control-center:235 #, c-format msgid "OpenSSH daemon configuration" msgstr "Konfigurasi daemon OpenSSH" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:246 ../control-center:249 ../lib/MDV/Control_Center.pm:65 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Otentikasi" #: ../control-center:253 #, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "Konfigurasi NIS dan Autofs" #: ../control-center:254 #, c-format msgid "Configure the NIS and Autofs services" msgstr "Konfigurasi layanan NIS dan Autofs" #: ../control-center:256 #, c-format msgid "Configure LDAP" msgstr "Konfigurasi LDAP" #: ../control-center:257 #, c-format msgid "Configure the LDAP directory services" msgstr "Konfigurasi direktori layanan LDAP" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:268 ../control-center:271 #, c-format msgid "Groupware" msgstr "Groupware" #: ../control-center:274 #, c-format msgid "Configure news" msgstr "Konfigurasi berita" #: ../control-center:275 #, c-format msgid "Configure a newsgroup server" msgstr "Konfigurasi server newsgroup" #: ../control-center:277 #, c-format msgid "Configure groupware" msgstr "Konfigurasi groupware" #: ../control-center:278 #, c-format msgid "Configure a groupware server" msgstr "Konfigurasi server groupware" #: ../control-center:280 #, c-format msgid "Configure mail" msgstr "Konfigurasi surat" #: ../control-center:281 #, fuzzy, c-format msgid "Configure the Internet mail services" msgstr "Konfigurasi layanan Surat Internet" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:293 ../control-center:296 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "Administrasi Online" #: ../control-center:312 #, c-format msgid "Local administration" msgstr "Administrasi lokal" #: ../control-center:313 #, c-format msgid "Configure the local machine via web interface" msgstr "Konfigurasi komputer lokal via antarmuka web" #: ../control-center:313 #, c-format msgid "You don't seem to have webmin installed. Local config is disabled" msgstr "" "Sepertinya Anda tidak memiliki webmin yang terinstall. Konfigurasi lokal " "dimatikan" #: ../control-center:315 #, c-format msgid "Remote administration" msgstr "Administrasi remote" #: ../control-center:316 #, c-format msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" msgstr "" "Klik di sini jika Anda ingin mengkonfigurasi komputer remote via antarmuka " "Web" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:330 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: ../control-center:333 #, c-format msgid "Manage your hardware" msgstr "Kelola hardware Anda" #: ../control-center:340 #, c-format msgid "Configure graphics" msgstr "Konfigurasi grafis" #: ../control-center:347 #, c-format msgid "Configure mouse and keyboard" msgstr "Konfigurasi mouse dan keyboard" #: ../control-center:354 #, c-format msgid "Configure printing and scanning" msgstr "Konfigurasi printing dan scanning" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:372 ../drakxconf:33 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Jaringan & Internet" #: ../control-center:375 ../lib/MDV/Control_Center.pm:404 #, c-format msgid "Manage your network devices" msgstr "Kelola device jaringan Anda" #: ../control-center:388 #, c-format msgid "Personalize and Secure your network" msgstr "Personalisasikan dan Amankan jaringan Anda" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:407 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistem" #: ../control-center:410 #, c-format msgid "Manage system services" msgstr "Kelola layanan sistem" #: ../control-center:418 #, c-format msgid "Localization" msgstr "Lokalisasi" #: ../control-center:425 #, c-format msgid "Administration tools" msgstr "Peralatan administrasi" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:442 #, c-format msgid "Network Sharing" msgstr "Sharing Jaringan" #: ../control-center:445 #, c-format msgid "Configure Windows(R) shares" msgstr "Konfigurasi share Windows(R)" #: ../control-center:452 #, c-format msgid "Configure NFS shares" msgstr "Konfigurasi share NFS" #: ../control-center:459 #, c-format msgid "Configure WebDAV shares" msgstr "Konfigurasi share WebDAV" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:469 ../control-center:472 #, c-format msgid "Local disks" msgstr "Disk lokal" #: ../control-center:496 #, c-format msgid "CD-ROM (%s)" msgstr "CD-ROM (%s)" #: ../control-center:497 #, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted" msgstr "Atur di mana drive CD-ROM \"%s\" Anda akan dimount" #: ../control-center:499 #, c-format msgid "DVD-ROM (%s)" msgstr "DVD-ROM (%s)" #: ../control-center:500 #, c-format msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted" msgstr "Atur di mana drive DVD-ROM \"%s\" Anda akan dimount" #: ../control-center:502 #, c-format msgid "CD/DVD burner (%s)" msgstr "Burner CD/DVD (%s)" #: ../control-center:503 #, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted" msgstr "Atur di mana burner CD/DVD \"%s\" Anda akan dimount" #: ../control-center:505 #, c-format msgid "ZIP drive" msgstr "Drive ZIP" #: ../control-center:506 #, c-format msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "Atur di mana drive ZIP Anda akan dimount" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:518 ../control-center:521 #, c-format msgid "Security" msgstr "Keamanan" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:536 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Boot" #: ../control-center:539 #, c-format msgid "Configure boot steps" msgstr "Konfigurasi langkah-langkah boot" #: ../control-center:559 #, c-format msgid "Additional wizards" msgstr "Wizard tambahan" #: ../control-center:628 #, c-format msgid "_File" msgstr "_File" #: ../control-center:629 #, c-format msgid "_Quit" msgstr "_Keluar" #. -PO: "" must _NOT_ be translated. This is a keyboard shortcut for "Quit". #. -PO: you just have to select the proper letter for your language (eg: english: "Quit" => "Q") #: ../control-center:632 #, c-format msgid "Q" msgstr "K" #: ../control-center:633 #, c-format msgid "_Options" msgstr "_Opsi" #: ../control-center:634 ../control-center:635 #, c-format msgid "_Help" msgstr "Bantuan" #: ../control-center:635 #, fuzzy, c-format msgid "H" msgstr "K" #: ../control-center:636 #, c-format msgid "_Release notes" msgstr "Catatan _rilis" #: ../control-center:637 #, c-format msgid "What's _New?" msgstr "Apa ya_ng Baru?" #: ../control-center:638 #, c-format msgid "_Errata" msgstr "K_esalahan" #: ../control-center:639 #, c-format msgid "_Report Bug" msgstr "Lapo_rkan Bug" #: ../control-center:642 #, c-format msgid "_About..." msgstr "Tent_ang..." #: ../control-center:645 #, c-format msgid "Display _Logs" msgstr "Tampilkan _Log" #: ../control-center:655 #, c-format msgid "Expert mode in _wizards" msgstr "Mode ahli dalam _wizard" #: ../control-center:742 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: ../control-center:762 #, c-format msgid "%s Control Center %s [on %s]" msgstr "Pusat Kendali %s %s [pada %s]" #: ../control-center:1083 #, c-format msgid "Error" msgstr "Error" #: ../control-center:1083 #, c-format msgid "Impossible to run unknown '%s' program" msgstr "Tidak bisa menjalankan program '%s' yang tidak diketahui" #: ../control-center:1098 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "" "Modifikasi yang telah dilakukan pada modul saat ini tidak akan disimpan." #: ../control-center:1186 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "tidak bisa melakukan fork: %s" #: ../control-center:1218 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "tidak bisa melakukan fork dan exec \"%s\" karena tidak bisa dieksekusi" #: ../control-center:1333 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Program ini telah ditutup secara tidak normal" #: ../control-center:1342 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Peringatan" #: ../control-center:1352 ../drakconsole:38 #, c-format msgid "Close" msgstr "Tutup" #: ../control-center:1359 #, c-format msgid "About - %s Control Center" msgstr "Tentang - Pusat Kendali %s" #: ../control-center:1367 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Penulis: " #. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog: #: ../control-center:1391 #, c-format msgid "- %s: %s\n" msgstr "- %s: %s\n" #: ../control-center:1406 #, c-format msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Budi Rachmanto\n" "Willy Sudiarto Raharjo\n" "Erwien Samantha\n" "Bayu\n" "Ahmad Ramadhana\n" "Firdaus\n" "Sofian\n" "Kiki Syahadat" #: ../control-center:1408 #, c-format msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "" #: ../control-center:1410 #, c-format msgid "Translator: " msgstr "Translator: " #. -PO: Here, first %s will be replaced by 'Mageia' #. -PO: second %s will be replaced by the version (eg: "Mageia 1 (Free) Control Center") #: ../control-center:1419 #, c-format msgid "%s %s (%s) Control Center" msgstr "Pusat Kendali %s %s (%s)" #. -PO: here %s is eg: "1999-2008" #: ../control-center:1424 #, c-format msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA" msgstr "Hak Cipta (C) %s Mandriva SA" #: ../control-center:1424 #, c-format msgid "Copyright (C) %s Mageia" msgstr "Hak Cipta (C) %s Mageia" #: ../control-center:1430 #, c-format msgid "Authors" msgstr "Penulis" #: ../control-center:1431 #, c-format msgid "Mageia Contributors" msgstr "Kontributor Mageia" #: ../drakconsole:34 #, c-format msgid "DrakConsole" msgstr "DrakConsole" #: ../drakxconf:30 #, c-format msgid "Display" msgstr "Display" #: ../drakxconf:31 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Keyboard" #: ../drakxconf:32 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Mouse" #: ../drakxconf:34 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "Pengguna dan grup" #: ../drakxconf:35 #, c-format msgid "Services" msgstr "Layanan" #: ../drakxconf:36 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: ../drakxconf:37 #, fuzzy, c-format msgid "Firewall6" msgstr "Firewall" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Boot loader" msgstr "Boot loader" #: ../drakxconf:39 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Instalasi Otomatis" #: ../drakxconf:40 #, c-format msgid "Internet connection sharing" msgstr "Sharing koneksi internet" #: ../drakxconf:41 #, c-format msgid "3D Desktop effects" msgstr "Efek Desktop 3D" #: ../drakxconf:42 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "Partisi" #: ../drakxconf:45 #, c-format msgid "Control Center" msgstr "Pusat Kendali" #: ../drakxconf:45 #, c-format msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Pilih alat yang ingin Anda gunakan" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:53 ../lib/MDV/Control_Center.pm:54 #, c-format msgid "Configure 3D Desktop effects" msgstr "Konfigurasi efek Desktop 3D" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:66 #, c-format msgid "" "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" msgstr "Pilih metode otentikasi (lokal, NIS, LDAP, Domain Windows, ...)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:75 #, c-format msgid "Set up autologin to automatically log in" msgstr "Atur autologin untuk log in otomatis" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:76 #, c-format msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" msgstr "Hidupkan autologin dan pilih pengguna log in otomatis" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:85 #, c-format msgid "Snapshots" msgstr "Snapshots" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:95 #, c-format msgid "Set up boot system" msgstr "Atur sistem boot" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:96 #, c-format msgid "Set up how the system boots" msgstr "Atur bagaimana sistem diboot" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:105 ../lib/MDV/Control_Center.pm:106 #, c-format msgid "Share the Internet connection with other local machines" msgstr "Share koneksi Internet dengan komputer lokal lain" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:115 ../lib/MDV/Control_Center.pm:116 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "Atur antarmuka jaringan baru (LAN, ISDN, ADSL, ...)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:125 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Akses jaringan" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:126 #, c-format msgid "Alter miscellaneous internet settings" msgstr "Ubah pengaturan internet" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:135 ../lib/MDV/Control_Center.pm:136 #, c-format msgid "Open a console as administrator" msgstr "Buka konsol sebagai administrator" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:146 ../lib/MDV/Control_Center.pm:147 #, c-format msgid "Manage date and time" msgstr "Kelola tanggal dan waktu" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:156 #, c-format msgid "Set up display manager" msgstr "Atur manajer display" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:157 #, fuzzy, c-format msgid "Choose the display manager that enables a specific user to log in" msgstr "" "Pilih manajer display yang menghidupkan pemilihan pengguna untuk log in" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:166 ../lib/MDV/Control_Center.pm:167 #, c-format msgid "Configure a fax server" msgstr "Konfigurasi server fax" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:176 #, c-format msgid "Set up your personal firewall" msgstr "Atur firewall pribadi Anda" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:177 #, c-format msgid "" "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" msgstr "Atur firewall pribadi untuk memproteksi komputer dan jaringan" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:186 #, fuzzy, c-format msgid "Set up your personal IPv6 firewall" msgstr "Atur firewall pribadi Anda" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:187 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set up a personal IPv6 firewall in order to protect the computer and the " "network" msgstr "Atur firewall pribadi untuk memproteksi komputer dan jaringan" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:196 ../lib/MDV/Control_Center.pm:197 #, c-format msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" msgstr "Kelola, tambah dan hapus font. Impor font Windows(TM)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:206 ../lib/MDV/Control_Center.pm:207 #, c-format msgid "Set up the graphical server" msgstr "Atur server grafis" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:216 #, c-format msgid "Manage disk partitions" msgstr "Kelola partisi disk" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:217 #, c-format msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" msgstr "Buat, hapus dan ubah partisi hard disk" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:226 ../lib/MDV/Control_Center.pm:227 #, c-format msgid "Browse and configure hardware" msgstr "Telusuri dan konfigurasi hardware" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:237 ../lib/MDV/Control_Center.pm:238 #, c-format msgid "Sound Configuration" msgstr "Konfigurasi Suara" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:247 #, c-format msgid "Hosts definitions" msgstr "Definisi Host" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:248 #, c-format msgid "Manage hosts definitions" msgstr "Kelola definisi host" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:257 #, c-format msgid "Install & Remove Software" msgstr "Install & Hapus Software" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:258 #, c-format msgid "Install, uninstall software" msgstr "Install, uninstall software" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:268 #, c-format msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall" msgstr "Pengaturan tingkat lanjut untuk antarmuka jaringan dan firewall" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:269 #, c-format msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication" msgstr "Atur antarmuka jaringan tangguh dan replikasi firewall" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:278 ../lib/MDV/Control_Center.pm:279 #, c-format msgid "Set up the keyboard layout" msgstr "Atur layout keyboard" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:288 #, c-format msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:289 #, c-format msgid "Set up a groupware server" msgstr "Atur sebuah server groupware" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:298 #, c-format msgid "Manage localization for your system" msgstr "Kelola lokalisasi pada sistem Anda" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:299 #, c-format msgid "Select the language and the country or region of the system" msgstr "Pilih bahasa dan negara atau kawasan sistem" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:307 ../lib/MDV/Control_Center.pm:308 #, c-format msgid "View and search system logs" msgstr "Lihat dan cari log sistem" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:317 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "Kelola koneksi" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:318 #, c-format msgid "Reconfigure a network interface" msgstr "Konfigurasi ulang antarmuka jaringan" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:327 #, c-format msgid "Manage computer group" msgstr "Kelola grup komputer" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:328 #, c-format msgid "Manage installed software packages on a group of computers" msgstr "Kelola paket software terinstall dalam sebuah grup komputer" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:336 #, c-format msgid "Configure authentication for Mageia tools" msgstr "Konfigurasi otentikasi untuk peralatan Mageia" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:337 #, c-format msgid "" "Define authentication required to access individual Mageia configuration " "tools " msgstr "" "Tentukan otentikasi yang diperlukan untuk mengakses peralatan konfigurasi " "individuMageia " #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:345 #, c-format msgid "Update your system" msgstr "Update sistem Anda" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:346 #, c-format msgid "" "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " "packages" msgstr "" "Lihat pada update yang tersedia dan terapkan semua perbaikan atau upgrade " "pada paket terinstall" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:356 ../lib/MDV/Control_Center.pm:357 #, c-format msgid "Import Windows(TM) documents and settings" msgstr "Impor documents and settings Windows(TM)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:365 #, c-format msgid "Writing ISO Images on a USB device or formatting" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:366 #, c-format msgid "Writing a ISO Image on a USB device or formatting the device" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:374 #, c-format msgid "Monitor connections" msgstr "Monitor koneksi" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:375 #, c-format msgid "Monitor the network connections" msgstr "Monitor koneksi jaringan" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:384 ../lib/MDV/Control_Center.pm:385 #, c-format msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" msgstr "Atur device pointer (mouse, touchpad)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:393 ../lib/MDV/Control_Center.pm:394 #, c-format msgid "Parental Controls" msgstr "Parental Controls" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:403 #, c-format msgid "Network Center" msgstr "Pusat Jaringan" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:413 #, c-format msgid "Manage different network profiles" msgstr "Kelola profil jaringan berbeda" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:414 #, c-format msgid "Activate and manage network profiles" msgstr "Aktifkan dan kelola profil jaringan" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:423 #, c-format msgid "Access NFS shared drives and directories" msgstr "Akses drive dan direktori share NFS" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:424 #, c-format msgid "Set NFS mount points" msgstr "Tetapkan titik mount NFS" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:433 #, c-format msgid "Share drives and directories using NFS" msgstr "Share drive dan direktori menggunakan NFS" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:434 #, c-format msgid "Manage NFS shares" msgstr "Kelola share NFS" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:444 #, c-format msgid "Package Stats" msgstr "Statistik Paket" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:445 #, c-format msgid "Show statistics about usage of installed software packages" msgstr "Tampilkan statistik penggunaan paket software terinstall" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:454 #, c-format msgid "Share your hard disk partitions" msgstr "Share partisi hard disk Anda" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:455 #, c-format msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" msgstr "Atur share partisi hard disk Anda" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:464 ../lib/MDV/Control_Center.pm:466 #, c-format msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." msgstr "Atur printer, antrian pekerjaan untuk diprint, ..." #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:476 #, c-format msgid "Scheduled tasks" msgstr "Tugas terjadwal" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:477 #, c-format msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" msgstr "Jadwal program untuk dijalankan berkala atau pada waktu tertentu" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:486 #, c-format msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:487 #, c-format msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" msgstr "Atur server proxy untuk file dan browsing web" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:495 #, c-format msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" msgstr "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:496 #, c-format msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)" msgstr "Remote Control untuk komputer lain (Linux/Unix, Windows)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:505 #, c-format msgid "Remove a connection" msgstr "Hapus koneksi" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:506 #, c-format msgid "Delete a network interface" msgstr "Hapus antarmuka jaringan" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:516 ../lib/MDV/Control_Center.pm:517 #, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "Koneksi nirkabel" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:526 #, c-format msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories" msgstr "Akses share drive dan direktori Windows (SMB)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:527 #, c-format msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories" msgstr "Konfigurasi share drive dan direktori Windows (Samba)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:536 #, c-format msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems" msgstr "Share drive dan direktori dengan sistem Windows (SMB)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:537 #, c-format msgid "Manage configuration of Samba" msgstr "Kelola konfigurasi Samba" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:546 ../lib/MDV/Control_Center.pm:547 #, c-format msgid "Set up scanner" msgstr "Atur scanner" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:556 #, c-format msgid "Configure system security, permissions and audit" msgstr "Konfigurasi keamanan sistem, perizinan dan audit" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:557 #, c-format msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions" msgstr "Atur tingkat keamanan sistem, periode audit keamanan dan perizinan" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:567 ../lib/MDV/Control_Center.pm:568 #, c-format msgid "Manage system services by enabling or disabling them" msgstr "Kelola layanan sistem dengan menghidupkan atau mematikannya" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:577 #, c-format msgid "Configure media sources for install and update" msgstr "Konfigurasi sumber media untuk install dan update" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:578 #, c-format msgid "Select from where software packages are downloaded " msgstr "Pilih dari mana paket software didownload" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:588 #, c-format msgid "Configure updates frequency" msgstr "Konfigurasi frekuensi update" #. -PO: here power means electrical power #. -PO: UPS==Uninterruptible power supply #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:599 ../lib/MDV/Control_Center.pm:602 #, c-format msgid "Set up a UPS for power monitoring" msgstr "Atur UPS untuk memantau daya" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:612 #, c-format msgid "Manage users on system" msgstr "Kelola pengguna pada sistem" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:613 #, c-format msgid "Add, remove or change users of the system" msgstr "Tambah, hapus atau ubah pengguna pada sistem" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:623 ../lib/MDV/Control_Center.pm:624 #, c-format msgid "Configure VPN connection to secure network access" msgstr "Konfigurasi koneksi VPN untuk mengamankan akses jaringan" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:633 #, c-format msgid "Access WebDAV shared drives and directories" msgstr "Akses drive dan direktori share WebDAV" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:634 #, c-format msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "Tentukan titik mount WebDAV" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:40 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Pusat Konfigurasi Menu" #: ../menus_launcher.pl:27 #, c-format msgid "System menu" msgstr "Menu sistem" #: ../menus_launcher.pl:28 ../menus_launcher.pl:35 #, c-format msgid "Configure..." msgstr "Mengkonfigurasi..." #: ../menus_launcher.pl:30 #, c-format msgid "User menu" msgstr "Menu pengguna" #: ../menus_launcher.pl:40 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Pilih menu mana yang ingin Anda konfigurasi" #: ../data/autologin.desktop.in.h:1 msgid "Autologin" msgstr "Autologin" #: ../data/clock.desktop.in.h:1 msgid "Date and time" msgstr "Tanggal dan waktu" #: ../data/connection.desktop.in.h:1 msgid "New connection" msgstr "Koneksi baru" #: ../data/drakautoinst.desktop.in.h:1 msgid "Auto Install floppy" msgstr "Auto Install floppy" #: ../data/drakboot.desktop.in.h:1 msgid "Boot Loading" msgstr "Memuat boot" #: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1 msgid "Programs scheduling" msgstr "Penjadwalan program" #: ../data/drakdm.desktop.in.h:1 msgid "Display manager" msgstr "Manajer display" #: ../data/drakfloppy.desktop.in.h:1 msgid "Boot floppy" msgstr "Boot floppy" #: ../data/drakfont.desktop.in.h:1 msgid "Fonts" msgstr "Font" #: ../data/drakperm.desktop.in.h:1 msgid "Permissions" msgstr "Perizinan" #: ../data/draksec.desktop.in.h:1 msgid "Levels and Checks" msgstr "Level dan Pemeriksaan" #: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1 msgid "TV Cards" msgstr "Perangkat TV" #: ../data/fileshare.desktop.in.h:1 msgid "Partition Sharing" msgstr "Sharing Partisi" #: ../data/harddrive.desktop.in.h:1 msgid "Hard Drives" msgstr "Hard Drive" #: ../data/logdrake.desktop.in.h:1 msgid "Logs" msgstr "Log" #: ../data/menudrake.desktop.in.h:1 msgid "Menus" msgstr "Menu" #: ../data/MountPoints.directory.in.h:1 msgid "Mount Points" msgstr "Titik Mount" #: ../data/nfs.desktop.in.h:1 msgid "NFS mount points" msgstr "Titik Mount NFS" #: ../data/printerdrake.desktop.in.h:1 msgid "Printers" msgstr "Printer" #: ../data/proxy.desktop.in.h:1 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Konfigurasi Proxy" #: ../data/removable.desktop.in.h:1 msgid "Removable devices" msgstr "Removable devices" #: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1 msgid "Remove Connection" msgstr "Hapus Koneksi" #: ../data/samba.desktop.in.h:1 msgid "Samba mount points" msgstr "Titik mount Samba" #: ../data/scannerdrake.desktop.in.h:1 msgid "Scanners" msgstr "Scanner" #: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1 msgid "System Settings" msgstr "Pengaturan Sistem" #: ../data/userdrake.desktop.in.h:1 msgid "Users and Groups" msgstr "Pengguna dan Grup" #: ../data/webdav.desktop.in.h:1 msgid "WebDAV mount points" msgstr "Titik Mount WebDAV" #: ../data/XFDrake.desktop.in.h:1 msgid "Graphical server" msgstr "Server grafis" #: ../data/XFDrake-Monitor.desktop.in.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1 msgid "Screen Resolution" msgstr "Resolusi Layar" #: ../drakconf.desktop.in.h:1 msgid "Mageia Control Center" msgstr "Pusat Kendali Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Control Center GUI" msgstr "Jalankan GUI Pusat Kendali Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center GUI" msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menjalankan GUI Pusat Kendali Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Control Center" msgstr "Jalnkan Pusat Kendali Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center" msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menjalankan Pusat Kendali Mageia" #~ msgid "Backups" #~ msgstr "Backup" #~ msgid "Configure backups of the system and of the users' data" #~ msgstr "Konfigurasi backup sistem dan data pengguna" #~ msgid "Menu Style" #~ msgstr "Gaya Menu" #~ msgid "Menu Style Configuration" #~ msgstr "Konfigurasi Gaya Menu" #~ msgid "Configure TOMOYO Linux policy" #~ msgstr "Konfigurasi kebijakan Tomoyo Linux" #~ msgid "View and configure TOMOYO Linux security policy" #~ msgstr "Lihat dan konfigurasi kebijakan keamanan Tomoyo Linux" #~ msgid "(perl version)" #~ msgstr "(versi perl)" #~ msgid "Artwork: " #~ msgstr "Karya seni: " #~ msgid "Helene Durosini" #~ msgstr "Helene Durosini" #~ msgid "Access to extended maintenance" #~ msgstr "Akses ke perpanjangan pemeliharaan" #~ msgid "Boot look'n feel" #~ msgstr "Tampilan boot" #~ msgid "_Embedded Mode" #~ msgstr "Mode T_erpadu" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Keluar" #~ msgid "_Themes" #~ msgstr "_Tema" #~ msgid "" #~ "This action will restart the control center.\n" #~ "Any change not applied will be lost." #~ msgstr "" #~ "Aksi ini akan merestart pusat kendali.\n" #~ "Semua perubahan yang belum diterapkan akan hilang." #~ msgid "_More themes" #~ msgstr "Lebih banyak te_ma" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Bantuan" #~ msgid "" #~ "There's a bug in translations of your language (%s)\n" #~ "\n" #~ "Please report that bug." #~ msgstr "" #~ "Terdapat sebuah bug dalam terjemahan bahasa Anda (%s)\n" #~ "\n" #~ "Silakan laporkan bug tersebut." #~ msgid "More themes" #~ msgstr "Lebih banyak tema" #~ msgid "Getting new themes" #~ msgstr "Mendapatkan tema baru" #~ msgid "Additional themes" #~ msgstr "Tema tambahan" #~ msgid "Get additional themes on www.damz.net" #~ msgstr "Dapatkan tema tambahan di www.damz.net" #~ msgid "Set up boot graphical theme of system" #~ msgstr "Atur tema grafis boot sistem" #~ msgid "Select the graphical theme of the system while booting" #~ msgstr "Pilih tema grafis sistem saat booting" #~ msgid "Printing configuration" #~ msgstr "Konfigurasi printer" #~ msgid "Click here to configure the printing system" #~ msgstr "Klik di sini untuk mengkonfigurasi sistem pencetakan" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Selesai" #~ msgid "Virtualization" #~ msgstr "Virtualisasi" #~ msgid "Virtual machines management" #~ msgstr "Manajemen mesin virtual"