# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # # Translators: # azeem_k , 2014 # azeem_k , 2014 # Bineet kumar gaur , 2014 # Bineet kumar gaur , 2014 # Panwar108 , 2018,2020 # Shashank Shekhar , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-14 11:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-07 12:28+0000\n" "Last-Translator: Panwar108 \n" "Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "hi/)\n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../control-center:98 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "मजिया" #: ../control-center:108 ../control-center:113 #, c-format msgid "%s Control Center" msgstr "%s नियंत्रण केंद्र" #: ../control-center:114 ../control-center:734 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "लोड हो रहा है... कृपया प्रतीक्षा करें" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:159 ../control-center:163 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "सॉफ्टवेयर प्रबंधन" #: ../control-center:174 ../control-center:362 ../control-center:397 #: ../control-center:548 #, c-format msgid "Others" msgstr "अन्य" #: ../control-center:184 #, c-format msgid "Server wizards" msgstr "सर्वर सेटअप हेतु प्रोग्राम" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:187 ../control-center:190 #, c-format msgid "Sharing" msgstr "साझाकरण" #: ../control-center:193 #, c-format msgid "Configure FTP" msgstr "एफ़टीपी विन्यस्त करें" #: ../control-center:194 #, c-format msgid "Set up an FTP server" msgstr "एफ़टीपी सर्वर सेटअप करें" #: ../control-center:196 #, c-format msgid "Configure Samba" msgstr "Samba विन्यस्त करें" #: ../control-center:197 #, c-format msgid "" "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " "systems" msgstr "" "लिनक्स और नॉन-लिनक्स तंत्रों पर चलने वाले कार्यकेन्द्रों के लिए,एक फ़ाइल और प्रिंट सर्वर की " "स्थापना" #: ../control-center:199 #, fuzzy, c-format msgid "Manage Samba shares" msgstr "सॉबा सहभाजन प्रबंधित करें" #: ../control-center:200 #, fuzzy, c-format msgid "Manage, create special share, create public/user shares" msgstr "विशेष सहभाजन बनाएँ, प्रबंधित करें , सार्वजनिक/उपभोक्ता प्रबंध बनाएँ " #: ../control-center:202 #, c-format msgid "Configure web server" msgstr "वेब सर्वर की संरचना" #: ../control-center:203 #, c-format msgid "Set up a web server" msgstr "वेब सर्वर की स्थापना" #: ../control-center:205 #, c-format msgid "Configure installation server" msgstr "संसाधन सर्वर की संरचना करें" #: ../control-center:206 #, c-format msgid "Set up server for network installations of %s" msgstr "%s की नेटवर्क संरचना के लिए सर्वर स्थापित करें" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:216 ../control-center:219 #, c-format msgid "Network Services" msgstr "नेटवर्क सेवाएँ" #: ../control-center:222 #, c-format msgid "Configure DHCP" msgstr "डी०एच०सी०पी० संरचना" #: ../control-center:223 #, c-format msgid "Set up a DHCP server" msgstr "डीएचसीपी सर्वर की स्थापना करें" #: ../control-center:225 #, c-format msgid "Configure DNS" msgstr "डी०एन०एस० संरचना" #: ../control-center:226 #, c-format msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" msgstr "डीएनएस सर्वर (नेटवर्क नाम विश्लेषण) की स्थापना करें" #: ../control-center:228 #, c-format msgid "Configure proxy" msgstr "प्रोक्सी संरचना" #: ../control-center:229 #, c-format msgid "Configure a web caching proxy server" msgstr "एक वेब कैश प्रोक्सी सर्वर की संरचना करें" #: ../control-center:231 #, c-format msgid "Configure time" msgstr "समय संरचना" #: ../control-center:232 #, c-format msgid "" "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" msgstr "इस सर्वर के समय को एक बाह्य समय सर्वर के साथ एकसारीकृत करने हेतु स्थापना" #: ../control-center:234 ../control-center:235 #, c-format msgid "OpenSSH daemon configuration" msgstr "विवृत एस०एस०एच डेमॉन विन्यास" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:246 ../control-center:249 ../lib/MDV/Control_Center.pm:65 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "प्रमाणीकरण" #: ../control-center:253 #, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "एनआईएस और आटोएफ़एस की संरचना करना" #: ../control-center:254 #, c-format msgid "Configure the NIS and Autofs services" msgstr "एनआईएस और आटोएफ़एस सेवाओं की संरचना करना" #: ../control-center:256 #, c-format msgid "Configure LDAP" msgstr "एलडीऐपी संरचना" #: ../control-center:257 #, c-format msgid "Configure the LDAP directory services" msgstr "एलडीऐपी निर्देशिका सेवाओं की संरचना करें" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:268 ../control-center:271 #, c-format msgid "Groupware" msgstr "ग्रुपवेयर" #: ../control-center:274 #, c-format msgid "Configure news" msgstr "समाचार संरचना" #: ../control-center:275 #, c-format msgid "Configure a newsgroup server" msgstr "एक न्यूजसमूह सर्वर की संरचना" #: ../control-center:277 #, c-format msgid "Configure groupware" msgstr "ग्रुपवेयर संरचना" #: ../control-center:278 #, c-format msgid "Configure a groupware server" msgstr "एक ग्रुपवेयर सर्वर की संरचना" #: ../control-center:280 #, c-format msgid "Configure mail" msgstr "विपत्र संरचना" #: ../control-center:281 #, fuzzy, c-format msgid "Configure the Internet mail services" msgstr "इन्टरनेट विपत्र सेवाओं की संरचना" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:293 ../control-center:296 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "ऑनलाइन प्रबंधन" #: ../control-center:312 #, c-format msgid "Local administration" msgstr "स्थानीय प्रबंधन" #: ../control-center:313 #, c-format msgid "Configure the local machine via web interface" msgstr "स्थानीय कम्प्यूटर की वेब इन्टरवेस के द्वारा संरचना" #: ../control-center:313 #, c-format msgid "You don't seem to have webmin installed. Local config is disabled" msgstr "लगता है आपने वेबमिन को संसाधित नहीं किया है । स्थानीय संरचना निष्क्रिय है" #: ../control-center:315 #, c-format msgid "Remote administration" msgstr "सुदूर प्रबंधन" #: ../control-center:316 #, c-format msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" msgstr "" "यहाँ पर क्लिक करें यदि आप एक सूदूर बॉक्स को वेब इन्टरफ़ेस के द्वारा संरचित करना चाहते है" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:330 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "हार्डवेयर" #: ../control-center:333 #, c-format msgid "Manage your hardware" msgstr " अपने हार्डवेयर को प्रबंधित करें" #: ../control-center:340 #, c-format msgid "Configure graphics" msgstr "ग्राफ़िक्स संरचना" #: ../control-center:347 #, c-format msgid "Configure mouse and keyboard" msgstr "माउस और कीबोर्ड संरचना" #: ../control-center:354 #, c-format msgid "Configure printing and scanning" msgstr "छपाई और स्कैनिंग संरचना" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:372 ../drakxconf:33 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "नेटवर्क और इंटरनेट" #: ../control-center:375 ../lib/MDV/Control_Center.pm:404 #, c-format msgid "Manage your network devices" msgstr "अपने नेटवर्क उपकरणों को प्रबंधित करें" #: ../control-center:388 #, c-format msgid "Personalize and Secure your network" msgstr "अपने नेटवर्क को निजीकृत कर सुरक्षित करें" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:407 #, c-format msgid "System" msgstr "तंत्र" #: ../control-center:410 #, c-format msgid "Manage system services" msgstr "सिस्टम सेवाओं का प्रबंधन" #: ../control-center:418 #, c-format msgid "Localization" msgstr "स्थानीयकरण" #: ../control-center:425 #, c-format msgid "Administration tools" msgstr "प्रशासन उपकरण" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:442 #, c-format msgid "Network Sharing" msgstr "नेटवर्क पर बांटना " #: ../control-center:445 #, c-format msgid "Configure Windows(R) shares" msgstr "विंडोज(R) के सहभाजित संसाधन विन्यस्त करें" #: ../control-center:452 #, c-format msgid "Configure NFS shares" msgstr "NFS के सहभाजित संसाधन विन्यस्त करें" #: ../control-center:459 #, c-format msgid "Configure WebDAV shares" msgstr "WebDAV के सहभाजित संसाधन विन्यस्त करें" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:469 ../control-center:472 #, c-format msgid "Local disks" msgstr "लोकल डिस्क" #: ../control-center:496 #, c-format msgid "CD-ROM (%s)" msgstr "सीडी-रॉम (%s)" #: ../control-center:497 #, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center:499 #, c-format msgid "DVD-ROM (%s)" msgstr "डीवीडी-रॉम (%s)" #: ../control-center:500 #, c-format msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center:502 #, c-format msgid "CD/DVD burner (%s)" msgstr "" #: ../control-center:503 #, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted" msgstr "" #: ../control-center:505 #, c-format msgid "ZIP drive" msgstr "ज़िप ड्राइव" #: ../control-center:506 #, c-format msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "स्थापित करें जहाँ आपकी ज़िप ड्राइव आरोह है" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:518 ../control-center:521 #, c-format msgid "Security" msgstr "सुरक्षा" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:536 #, c-format msgid "Boot" msgstr "बूट" #: ../control-center:539 #, c-format msgid "Configure boot steps" msgstr "बूट प्रक्रिया के चरण विन्यस्त करें" #: ../control-center:559 #, c-format msgid "Additional wizards" msgstr "अतिरिक्त विज़ार्ड्स" #: ../control-center:628 #, c-format msgid "_File" msgstr "संचिका (_F)" #: ../control-center:629 #, c-format msgid "_Quit" msgstr "निकास (_Q)" #. -PO: "" must _NOT_ be translated. This is a keyboard shortcut for "Quit". #. -PO: you just have to select the proper letter for your language (eg: english: "Quit" => "Q") #: ../control-center:632 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center:633 #, c-format msgid "_Options" msgstr "विकल्प (_O)" #: ../control-center:634 ../control-center:635 #, c-format msgid "_Help" msgstr "सहायता (_H)" #: ../control-center:635 #, c-format msgid "H" msgstr "" #: ../control-center:636 #, c-format msgid "_Release notes" msgstr "" #: ../control-center:637 #, c-format msgid "What's _New?" msgstr "नया क्या है?" #: ../control-center:638 #, c-format msgid "_Errata" msgstr "" #: ../control-center:639 #, c-format msgid "_Report Bug" msgstr "दोष के बारे में बतायें (_R)" #: ../control-center:642 #, c-format msgid "_About..." msgstr "के बारे में(_A)..." #: ../control-center:645 #, c-format msgid "Display _Logs" msgstr "रोज़नामचा दर्शन ( _L)" #: ../control-center:655 #, c-format msgid "Expert mode in _wizards" msgstr "जादूगरी में निपुण विधि (_w)" #: ../control-center:742 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "निरस्त करें" #: ../control-center:762 #, c-format msgid "%s Control Center %s [on %s]" msgstr "[%s पर] %sनियंत्रण केंद्र%s" #: ../control-center:1083 #, c-format msgid "Error" msgstr "त्रुटि" #: ../control-center:1083 #, c-format msgid "Impossible to run unknown '%s' program" msgstr "'%s' नामक अज्ञात कार्यक्रम को चलाना असम्भव" #: ../control-center:1098 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "वर्तमान मॉडयूल में किये गए परिवर्तन सुरक्षित नहीं हुए।" #: ../control-center:1186 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "फ़ार्क नहीं हो सका: %s" #: ../control-center:1218 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "फ़ार्क नहीं हो सका और निष्पादन (एग्जिक्यूट) \"%s\" क्योंकि यह चलनेयोग्य नहीं है" #: ../control-center:1333 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" msgstr "यह कार्यक्रम असामान्य ढंग से निर्गमित हो चुका है" #: ../control-center:1342 #, c-format msgid "Warning" msgstr "चेतावनी" #: ../control-center:1352 ../drakconsole:38 #, c-format msgid "Close" msgstr "समाप्त" #: ../control-center:1359 #, c-format msgid "About - %s Control Center" msgstr "%s नियंत्रण केंद्र - के बारे में" #: ../control-center:1367 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "लेखक: " #. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog: #: ../control-center:1391 #, c-format msgid "- %s: %s\n" msgstr "- %s: %s\n" #: ../control-center:1406 #, c-format msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Dhananjaya Sharma (धनञ्जय शर्मा)" #: ../control-center:1408 #, c-format msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr " " #: ../control-center:1410 #, c-format msgid "Translator: " msgstr "अनुवादक: " #. -PO: Here, first %s will be replaced by 'Mageia' #. -PO: second %s will be replaced by the version (eg: "Mageia 1 (Free) Control Center") #: ../control-center:1419 #, c-format msgid "%s %s (%s) Control Center" msgstr "%s %s (%s) नियंत्रण केंद्र" #. -PO: here %s is eg: "1999-2008" #: ../control-center:1424 #, c-format msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA" msgstr "सर्वाधिकार (C) %s मैनड्रिव एसऐ" #: ../control-center:1424 #, c-format msgid "Copyright (C) %s Mageia" msgstr "प्रतिलिप्याधिकार (C) %s मजिया" #: ../control-center:1430 #, c-format msgid "Authors" msgstr "लेखक" #: ../control-center:1431 #, c-format msgid "Mageia Contributors" msgstr "मेजीआ के योगदानकर्ताओं" #: ../drakconsole:34 #, c-format msgid "DrakConsole" msgstr "ड्रैक कन्सोल" #: ../drakxconf:30 #, c-format msgid "Display" msgstr "प्रदर्शन" #: ../drakxconf:31 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "की-बोर्ड" #: ../drakxconf:32 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "माउस" #: ../drakxconf:34 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "उपयोगकर्ता और समूह" #: ../drakxconf:35 #, c-format msgid "Services" msgstr "सेवायें" #: ../drakxconf:36 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "अग्नि-भीतिका" #: ../drakxconf:37 #, c-format msgid "Firewall6" msgstr "" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Boot loader" msgstr "बूट लोडर" #: ../drakxconf:39 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "स्वचालित संसाधन" #: ../drakxconf:40 #, c-format msgid "Internet connection sharing" msgstr "इन्टरनेट संबंध सहभाजिता" #: ../drakxconf:41 #, c-format msgid "3D Desktop effects" msgstr "3डी डेस्कटॉप प्रभाव" #: ../drakxconf:42 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "विभाजन" #: ../drakxconf:45 #, c-format msgid "Control Center" msgstr "नियंत्रण केन्द्र" #: ../drakxconf:45 #, c-format msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "उस औजार का चयन करें, जिसे आप उपयोग करना चाहते है" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:53 ../lib/MDV/Control_Center.pm:54 #, c-format msgid "Configure 3D Desktop effects" msgstr "3डी डेस्कटॉप प्रभाव विन्यस्त करें" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:66 #, c-format msgid "" "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" msgstr "प्रमाणीकरण विधि का चयन करें (स्थानीय, एनआईएस, एलडीऐपी, विण्डो डोमेन, ...)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:75 #, c-format msgid "Set up autologin to automatically log in" msgstr "स्वतः लॉगिन करने हेतु स्वतः लॉगिन सेट करें" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:76 #, c-format msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" msgstr "" "आटोलॉग-इन को सक्रिय करें और उस उपयोक्ता का चयन करें जिसे स्वचलित-रूप से लॉग-इन करना है" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:85 #, c-format msgid "Snapshots" msgstr "स्नैपशॉट" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:95 #, c-format msgid "Set up boot system" msgstr "बूट सिस्टम सेट करें" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:96 #, c-format msgid "Set up how the system boots" msgstr "स्थापित करें कि किस प्रकार से सिस्टम बूट हो" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:105 ../lib/MDV/Control_Center.pm:106 #, c-format msgid "Share the Internet connection with other local machines" msgstr "अन्य स्थानीय मशीनों के साथ इन्टरनेट संबंध को साझा करें" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:115 ../lib/MDV/Control_Center.pm:116 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "एक नये नेटवर्क इन्टरफ़ेस को स्थापित करें (लैन, आईएसडीएन, ऐडीएसएल, ...)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:125 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "इन्टरनेट पहुँच" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:126 #, c-format msgid "Alter miscellaneous internet settings" msgstr "विविध इन्टरनेट समायोजनाओं को बदलें" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:135 ../lib/MDV/Control_Center.pm:136 #, c-format msgid "Open a console as administrator" msgstr "प्रशासक के रूप में कंसोल खोलें" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:146 ../lib/MDV/Control_Center.pm:147 #, c-format msgid "Manage date and time" msgstr "दिनांक व समय प्रबंधन" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:156 #, c-format msgid "Set up display manager" msgstr "डिस्प्ले प्रबंधक सेट करें" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:157 #, fuzzy, c-format msgid "Choose the display manager that enables a specific user to log in" msgstr "" "उस अवलोकन प्रबंधक का चयन करें जो कि किस उपयोक्ता को लॉग-इन करना है, इस चयन करने को " "सक्रिय करता है" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:166 ../lib/MDV/Control_Center.pm:167 #, c-format msgid "Configure a fax server" msgstr "एक फ़ैक्स सर्वर को संरचित करें" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:176 #, c-format msgid "Set up your personal firewall" msgstr "निजी फ़ायरवॉल सेट करें" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:177 #, c-format msgid "" "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" msgstr "" "इस कम्प्यूटर और इस नेटवर्क को संरक्षित करने के लिए एक व्यक्तिगत फ़ॉयरवाल की स्थापना करें" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:186 #, c-format msgid "Set up your personal IPv6 firewall" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:187 #, c-format msgid "" "Set up a personal IPv6 firewall in order to protect the computer and the " "network" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:196 ../lib/MDV/Control_Center.pm:197 #, c-format msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" msgstr "फ़ॉन्टों का प्रबंधन, जोड़ना और हटाना । विण्डो ® फ़ॉन्टों का इम्पोर्ट" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:206 ../lib/MDV/Control_Center.pm:207 #, c-format msgid "Set up the graphical server" msgstr "ग्राफ़िक्ल सर्वर की स्थापना" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:216 #, c-format msgid "Manage disk partitions" msgstr "डिस्क विभाजन प्रबंधन" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:217 #, c-format msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" msgstr "हार्ड-डिस्क विभाजनों का निर्माण, मिटाना और आकार बदलना" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:226 ../lib/MDV/Control_Center.pm:227 #, c-format msgid "Browse and configure hardware" msgstr "हार्डवेयर देख विन्यस्त करें" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:237 ../lib/MDV/Control_Center.pm:238 #, c-format msgid "Sound Configuration" msgstr "ध्वनि विन्यास" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:247 #, c-format msgid "Hosts definitions" msgstr "होस्ट कंप्यूटर परिभाषा" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:248 #, c-format msgid "Manage hosts definitions" msgstr "होस्ट कंप्यूटर परिभाषा का प्रबंधन" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:257 #, c-format msgid "Install & Remove Software" msgstr "सॉफ्टवेयर इंस्टॉल करें व हटाएँ" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:258 #, c-format msgid "Install, uninstall software" msgstr "सॉफ्टवेयर इंस्टॉल करें, हटाएँ" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:268 #, c-format msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall" msgstr "नेटवर्क इंटरफ़ेस व फ़ायरवॉल हेतु विस्तृत सेटअप" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:269 #, c-format msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:278 ../lib/MDV/Control_Center.pm:279 #, c-format msgid "Set up the keyboard layout" msgstr "कीबोर्ड खाके की स्थापना" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:288 #, c-format msgid "Kolab" msgstr "कोलैब" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:289 #, c-format msgid "Set up a groupware server" msgstr "एक ग्रुपवेयर सर्वर की संरचना" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:298 #, c-format msgid "Manage localization for your system" msgstr "सिस्टम स्थानीयकरण का प्रबंधन" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:299 #, c-format msgid "Select the language and the country or region of the system" msgstr "इस तंत्र की भाषा और देश या क्षेत्र का चयन करें" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:307 ../lib/MDV/Control_Center.pm:308 #, c-format msgid "View and search system logs" msgstr "तंत्र-रोज़नामचाओं को देखें और खोजें" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:317 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "संबंधों का प्रबंधन" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:318 #, c-format msgid "Reconfigure a network interface" msgstr "एक नेटवर्क इन्टरफ़ेस को पुनः संरचित करें" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:327 #, c-format msgid "Manage computer group" msgstr "कम्प्यूटर समूह का प्रबंधन" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:328 #, c-format msgid "Manage installed software packages on a group of computers" msgstr "कम्प्यूटरों के एक समूहों पर संसाधित सॉफ़्टवेयर पैकेजों का प्रबंधन करें" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:336 #, c-format msgid "Configure authentication for Mageia tools" msgstr "मजिया साधनों हेतु प्रमाणीकरण विन्यस्त करें" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:337 #, c-format msgid "" "Define authentication required to access individual Mageia configuration " "tools " msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:345 #, c-format msgid "Update your system" msgstr "सिस्टम अपडेट करें" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:346 #, c-format msgid "" "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " "packages" msgstr "" "उपलब्ध अपडेटों को देखें और संसाधित किये हुए पैकेजों पर किन्हीं पैचों या अपग्रेडों को लागू करें।" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:356 ../lib/MDV/Control_Center.pm:357 #, c-format msgid "Import Windows(TM) documents and settings" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:365 #, c-format msgid "Writing ISO Images on a USB device or formatting" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:366 #, c-format msgid "Writing a ISO Image on a USB device or formatting the device" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:374 #, c-format msgid "Monitor connections" msgstr "संबंधों का अवेक्षण (मॉनीटर)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:375 #, c-format msgid "Monitor the network connections" msgstr "नेटवर्क संबंधों का अवेक्षण (मॉनीटर) करें" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:384 ../lib/MDV/Control_Center.pm:385 #, c-format msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" msgstr "सूचित करने वाले उपकरणों (माउस, टचपैड) की स्थापना करें" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:393 ../lib/MDV/Control_Center.pm:394 #, c-format msgid "Parental Controls" msgstr "पैतृक नियंत्रण" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:403 #, c-format msgid "Network Center" msgstr "नेटवर्क केंद्र" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:413 #, c-format msgid "Manage different network profiles" msgstr "विभिन्न नेटवर्क प्रोफाइल का प्रबंधन" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:414 #, c-format msgid "Activate and manage network profiles" msgstr "नेटवर्क प्रोफाइल सक्रिय कर प्रबंधन करें" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:423 #, c-format msgid "Access NFS shared drives and directories" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:424 #, c-format msgid "Set NFS mount points" msgstr "एनएफ़एस आरोह (मॉउन्ट) बिन्दुओं की स्थापना" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:433 #, c-format msgid "Share drives and directories using NFS" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:434 #, c-format msgid "Manage NFS shares" msgstr "NFS सहभाजित संसाधनों का प्रबंधन" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:444 #, c-format msgid "Package Stats" msgstr "पैकेज के आंकड़े" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:445 #, c-format msgid "Show statistics about usage of installed software packages" msgstr "संसाधित किये हुए पैकेजों के उपयोग किये जाने संबंधित आंकड़ों को दिखाएँ" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:454 #, c-format msgid "Share your hard disk partitions" msgstr "हार्ड डिस्क विभाजन सहभाजित करें" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:455 #, c-format msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" msgstr "अपनी हार्डडिस्क विभाजनों को सहभाजित करने की व्यवस्था करें" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:464 ../lib/MDV/Control_Center.pm:466 #, c-format msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." msgstr "स्थापना करें प्रिंटर(प्रिंटरो), प्रिंट जॉब कतारों, ..." #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:476 #, c-format msgid "Scheduled tasks" msgstr "पूर्व-निर्धारित कार्य" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:477 #, c-format msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" msgstr "प्रोग्रामों को समय-समय पर या एक दिये हुए समय पर चलने के लिए अनुसूचित करें" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:486 #, c-format msgid "Proxy" msgstr "प्रोक्सी" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:487 #, c-format msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" msgstr "फ़ाइलों और वेब-ब्राउजिंग के लिए एक प्रोक्सी सर्वर की स्थापना करें" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:495 #, c-format msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" msgstr "सुदूर नियंत्रण (लिनक्स/यूनिक्स, विण्डो)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:496 #, c-format msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)" msgstr "किसी अन्य मशीन (लिनक्स/यूनिक्स, विण्डो) का सुदूर नियंत्रण " #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:505 #, c-format msgid "Remove a connection" msgstr "एक संबंध को मिटाएँ" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:506 #, c-format msgid "Delete a network interface" msgstr "एक नेटवर्क इन्टरेफ़ेस को हटाएँ" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:516 ../lib/MDV/Control_Center.pm:517 #, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "बेतार सम्बंध" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:526 #, c-format msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:527 #, c-format msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:536 #, c-format msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:537 #, c-format msgid "Manage configuration of Samba" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:546 ../lib/MDV/Control_Center.pm:547 #, c-format msgid "Set up scanner" msgstr "स्कैनर की स्थापना" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:556 #, c-format msgid "Configure system security, permissions and audit" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:557 #, c-format msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:567 ../lib/MDV/Control_Center.pm:568 #, c-format msgid "Manage system services by enabling or disabling them" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:577 #, c-format msgid "Configure media sources for install and update" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:578 #, c-format msgid "Select from where software packages are downloaded " msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:588 #, c-format msgid "Configure updates frequency" msgstr "" #. -PO: here power means electrical power #. -PO: UPS==Uninterruptible power supply #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:599 ../lib/MDV/Control_Center.pm:602 #, c-format msgid "Set up a UPS for power monitoring" msgstr "पावर मॉनीटर करने के लिए एक यूपीएस की स्थापना" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:612 #, c-format msgid "Manage users on system" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:613 #, c-format msgid "Add, remove or change users of the system" msgstr "इस तंत्र के उप्योक्ताओं को जोड़ना, हटाना या परिवर्तित करना" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:623 ../lib/MDV/Control_Center.pm:624 #, c-format msgid "Configure VPN connection to secure network access" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:633 #, c-format msgid "Access WebDAV shared drives and directories" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:634 #, c-format msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "वेबडीऐवी के आरोह बिन्दुओं की स्थापना" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:40 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" msgstr "मीनू संरचना केन्द्र" #: ../menus_launcher.pl:27 #, c-format msgid "System menu" msgstr "तंत्र मीनू" #: ../menus_launcher.pl:28 ../menus_launcher.pl:35 #, c-format msgid "Configure..." msgstr "संरचना की जा रही है..." #: ../menus_launcher.pl:30 #, c-format msgid "User menu" msgstr "उपयोगकर्ता मीनू" #: ../menus_launcher.pl:40 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "उस मीनू को चुनें, जिसे आप आकार देना चाहते है" #: ../data/autologin.desktop.in.h:1 msgid "Autologin" msgstr "स्वतःसत्रारम्भ" #: ../data/clock.desktop.in.h:1 msgid "Date and time" msgstr "तिथि और समय" #: ../data/connection.desktop.in.h:1 msgid "New connection" msgstr "नवीन सबंध" #: ../data/drakautoinst.desktop.in.h:1 msgid "Auto Install floppy" msgstr "स्वचालित संसाधन फ़्लापी" #: ../data/drakboot.desktop.in.h:1 msgid "Boot Loading" msgstr "बूट लोडिंग" #: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1 msgid "Programs scheduling" msgstr "पूर्व-निर्धारित कार्य" #: ../data/drakdm.desktop.in.h:1 msgid "Display manager" msgstr "अवलोकन प्रबंधक" #: ../data/drakfloppy.desktop.in.h:1 msgid "Boot floppy" msgstr "बूट फ़्लापी" #: ../data/drakfont.desktop.in.h:1 msgid "Fonts" msgstr "फ़ॉन्ट्स" #: ../data/drakperm.desktop.in.h:1 msgid "Permissions" msgstr "अनुमतियां" #: ../data/draksec.desktop.in.h:1 msgid "Levels and Checks" msgstr "स्तरें और जाँचें" #: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1 msgid "TV Cards" msgstr "टीवी के कार्ड" #: ../data/fileshare.desktop.in.h:1 msgid "Partition Sharing" msgstr "विभाजन साझाकरण" #: ../data/harddrive.desktop.in.h:1 msgid "Hard Drives" msgstr "हार्ड ड्राइवें" #: ../data/logdrake.desktop.in.h:1 msgid "Logs" msgstr "रोज़नामचा" #: ../data/menudrake.desktop.in.h:1 msgid "Menus" msgstr "मीनू" #: ../data/MountPoints.directory.in.h:1 msgid "Mount Points" msgstr "आरोह बिन्दु" #: ../data/nfs.desktop.in.h:1 msgid "NFS mount points" msgstr "एनएफ़एस के आरोह (मॉउन्ट) बिन्दु" #: ../data/printerdrake.desktop.in.h:1 msgid "Printers" msgstr "प्रिंटर" #: ../data/proxy.desktop.in.h:1 msgid "Proxy Configuration" msgstr "प्रोक्सी संरचना" #: ../data/removable.desktop.in.h:1 msgid "Removable devices" msgstr "हटाने जाने वाले योग्य उपकरण" #: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1 msgid "Remove Connection" msgstr "संबंध को हटायें" #: ../data/samba.desktop.in.h:1 msgid "Samba mount points" msgstr "सॉम्बा आरोह बिन्दुओं" #: ../data/scannerdrake.desktop.in.h:1 msgid "Scanners" msgstr "स्कैनर" #: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1 msgid "System Settings" msgstr "तंत्र की समायोजनायें" #: ../data/userdrake.desktop.in.h:1 msgid "Users and Groups" msgstr "उपयोगकर्ताऐ व समूहों" #: ../data/webdav.desktop.in.h:1 msgid "WebDAV mount points" msgstr "वेबडीऐवी के आरोह बिन्दु" #: ../data/XFDrake.desktop.in.h:1 msgid "Graphical server" msgstr "ग्राफ़िक्ल सर्वर" #: ../data/XFDrake-Monitor.desktop.in.h:1 msgid "Monitor" msgstr "मॉनीटर" #: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1 msgid "Screen Resolution" msgstr "स्क्रीन विघटन" #: ../drakconf.desktop.in.h:1 msgid "Mageia Control Center" msgstr "मेजीआ नियंत्रण केंद्र" #: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Control Center GUI" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center GUI" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Control Center" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center" msgstr ""