# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # PATRICK LEGAULT , 2001. # Thierry Vignaud , 2002 # David BAUDENS , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-13 23:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-12 16:52+0200\n" "Last-Translator: Christophe Combelles \n" "Language-Team: Français \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../clock.pl_.c:31 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: ../clock.pl_.c:44 msgid "Time Zone" msgstr "Fuseau horaire" #: ../clock.pl_.c:51 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Fuseaux horaire - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:51 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Quelle est votre fuseau horaire ?" #: ../clock.pl_.c:53 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:53 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Votre horloge système est-elle réglée sur Greenwich (GMT) ?" #: ../clock.pl_.c:99 ../control-center_.c:758 msgid "OK" msgstr "Accepter" #: ../clock.pl_.c:109 ../control-center_.c:337 ../control-center_.c:759 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: ../clock.pl_.c:111 msgid "Reset" msgstr "Remise à zéro" #: ../control-center_.c:71 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Centre de contrôle Mandrake" #: ../control-center_.c:78 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Chargement... Veuillez patienter" #: ../control-center_.c:101 msgid "Auto Install: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:102 msgid "Backups: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:103 msgid "Boot Config: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:104 msgid "Boot Disk: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:105 #, fuzzy msgid "Connection Sharing: dummy description" msgstr "Partage de connexion" #: ../control-center_.c:106 msgid "Connection: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:109 msgid "The Console will help you to solve issues" msgstr "" #: ../control-center_.c:110 msgid "Date & Time: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:111 msgid "" "drakfirewall configures a personal firewall (look at MNF for a powerful " "dedicated firewall solution)" msgstr "" #: ../control-center_.c:112 msgid "Fonts: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:113 #, fuzzy msgid "Graphical server configuration: dummy description" msgstr "Configuration du serveur graphique" #: ../control-center_.c:114 msgid "" "DiskDrake enable to alter hard disks partitionning scheme and to resize " "partitions" msgstr "" #: ../control-center_.c:115 msgid "Harddrake enable to list and configure the hardware" msgstr "" #: ../control-center_.c:116 msgid "Install Software: RpmDrake enable to install software packages" msgstr "" #: ../control-center_.c:117 msgid "Keyboard: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:118 msgid "Logdrake enable to search in system logs" msgstr "" #: ../control-center_.c:119 msgid "Mandrake Update will enable you to update your system pacakges" msgstr "" #: ../control-center_.c:120 msgid "Menus: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:121 msgid "Monitor: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:122 msgid "MouseDrake enable to configure the mouse" msgstr "" #: ../control-center_.c:123 #, fuzzy msgid "NFS mount points: dummy description" msgstr "Points de montage NFS" #: ../control-center_.c:124 msgid "" "Partition Sharing enable to allow users to share some of their directories, " "allowing users to simply click on \"Share\" in konqueror and nautilus" msgstr "" #: ../control-center_.c:125 msgid "Printer: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:126 msgid "" "DrakCronAt enable to schedule Programs execution through crond and atd " "daemons" msgstr "" #: ../control-center_.c:127 #, fuzzy msgid "Proxy Configuration: dummy description" msgstr "Configuration des serveurs mandataires (proxy)" #: ../control-center_.c:128 msgid "Remove Software: RpmDrake enable to remove software packages" msgstr "" #: ../control-center_.c:129 msgid "Resolution: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:130 #, fuzzy msgid "Samba mount points: dummy description" msgstr "Points de montage Samba" #: ../control-center_.c:131 msgid "Scanner: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:132 msgid "DrakSec enable to shrewdly configure the system Security Level" msgstr "" #: ../control-center_.c:133 #, fuzzy msgid "Security Permissions: dummy description" msgstr "Permissions de sécurité" #: ../control-center_.c:134 msgid "Services: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:135 msgid "The Software Sources Manager enable to configure packages sources" msgstr "" #: ../control-center_.c:136 msgid "TV Cards: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:137 msgid "Userdrake help in managing system's users" msgstr "" #: ../control-center_.c:138 #, fuzzy msgid "WebDAV mount points: dummy description" msgstr "Points de montage WebDAV" #: ../control-center_.c:143 msgid "Boot" msgstr "Démarrage" #: ../control-center_.c:150 msgid "Hardware" msgstr "Matériel" #: ../control-center_.c:163 msgid "Mount Points" msgstr "Points de montage" #: ../control-center_.c:178 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:178 #, fuzzy msgid "CD-ROM drive: mount point configuration" msgstr "Configuration de l'impression" #: ../control-center_.c:179 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:179 #, fuzzy msgid "DVD drive: mount point configuration" msgstr "Configuration de l'impression" #: ../control-center_.c:180 msgid "CD Burner" msgstr "Graveur" #: ../control-center_.c:180 #, fuzzy msgid "CD/DVD burner: mount point configuration" msgstr "Configuration de l'impression" #: ../control-center_.c:181 msgid "Floppy" msgstr "Disquette" #: ../control-center_.c:181 #, fuzzy msgid "Floppy drive: mount point configuration" msgstr "Configuration de l'impression" #: ../control-center_.c:182 #, fuzzy msgid "ZIP drive: mount point configuration" msgstr "Configuration de l'impression" #: ../control-center_.c:182 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:191 msgid "Network & Internet" msgstr "Réseau et Internet" #: ../control-center_.c:198 msgid "Security" msgstr "Sécurité" #: ../control-center_.c:205 msgid "System" msgstr "Système" #: ../control-center_.c:220 msgid "Software Management" msgstr "Gestionnaire de programmes" #: ../control-center_.c:229 msgid "Server Configuration" msgstr "Configuration serveur" #: ../control-center_.c:241 msgid "" "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" msgstr "" #: ../control-center_.c:242 msgid "" "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS" msgstr "" #: ../control-center_.c:243 msgid "" "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server. " "This configuration will provide a local DNS service for local computers " "names, with non-local requests forwarded to an outside DNS." msgstr "" #: ../control-center_.c:244 msgid "" "The Firewall wizard will help you configuring your server firewall that will " "protects your internal network from unauthorized accesses from the Internet" msgstr "" #: ../control-center_.c:245 msgid "" "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:246 msgid "" "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " "your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:247 msgid "" "The NFS wizard will help you configuring the NFS Server for your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:248 msgid "" "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for " "your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:249 msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" msgstr "" #: ../control-center_.c:250 msgid "" "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file " "and print server for workstations running non-Linux systems" msgstr "" #: ../control-center_.c:251 msgid "" "The Server wizard will help you configuring the basic networking services of " "your server" msgstr "" #: ../control-center_.c:252 msgid "" "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " "with an external time server" msgstr "" #: ../control-center_.c:253 msgid "" "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:274 ../control-center_.c:275 msgid "/_File" msgstr "/_Fichier" #: ../control-center_.c:275 msgid "/_Quit" msgstr "/_Quitter" #: ../control-center_.c:275 msgid "Q" msgstr "Q" #. -PO Don't remember to translate "_Options" the same way "Options" is (but for the underscore of course) #: ../control-center_.c:277 ../control-center_.c:278 ../control-center_.c:284 #: ../control-center_.c:290 msgid "/_Options" msgstr "/_Options" #: ../control-center_.c:278 msgid "/Display _Logs" msgstr "/_Affichage des journaux" #: ../control-center_.c:284 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Mode embarqué" #: ../control-center_.c:290 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "" #: ../control-center_.c:295 ../control-center_.c:298 ../control-center_.c:304 msgid "/_Themes" msgstr "/_Thèmes" #: ../control-center_.c:301 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Cette action va relancer le centre de contrôle.\n" "Tout changement non enregistré sera perdu." #: ../control-center_.c:304 msgid "/_More themes" msgstr "/_Plus de Thèmes" #: ../control-center_.c:306 ../control-center_.c:307 ../control-center_.c:308 msgid "/_Help" msgstr "/_Aide" #: ../control-center_.c:307 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Signaler une bogue" #: ../control-center_.c:308 msgid "/_About..." msgstr "/_A propos..." #: ../control-center_.c:312 msgid "/Display Logs" msgstr "/Affichage des journaux" #. -PO Don't remember to translate "Options" the same way "_Options" is (but without the underscore of course) #: ../control-center_.c:312 ../control-center_.c:313 ../control-center_.c:314 msgid "/Options" msgstr "/Options" #: ../control-center_.c:313 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Mode embarqué" #: ../control-center_.c:314 msgid "/Expert mode in wizards" msgstr "" #: ../control-center_.c:334 msgid "Please wait..." msgstr "Veuillez patienter ..." #: ../control-center_.c:348 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Centre de contrôle Mandrake %s" #: ../control-center_.c:374 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Bienvenue dans le Centre de contrôle Mandrake" #: ../control-center_.c:474 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Les modifications effectuées ne seront pas sauvegardées." #: ../control-center_.c:534 msgid "Logs" msgstr "Journaux" #: ../control-center_.c:600 msgid "This program was abnomarly exited" msgstr "" #: ../control-center_.c:631 ../control-center_.c:693 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "fork() impossible : %s" #: ../control-center_.c:754 msgid "Warning" msgstr "" #: ../control-center_.c:758 ../control-center_.c:780 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: ../control-center_.c:785 msgid "More themes" msgstr "Plus de thèmes" #: ../control-center_.c:789 msgid "Getting new themes" msgstr "Retrait des nouveaux thèmes..." #: ../control-center_.c:790 msgid "Additional themes" msgstr "Thèmes supplementaires" #: ../control-center_.c:792 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Thèmes additionels sur www.damz.net" #: ../control-center_.c:800 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "A propos - Centre de contrôle Mandrake" #: ../control-center_.c:807 msgid "Authors: " msgstr "Auteurs: " #: ../control-center_.c:814 msgid "Artwork: " msgstr "Graphismes : " #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:817 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:826 msgid "~ * ~" msgstr "" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:828 msgid "~ @ ~" msgstr "" #: ../control-center_.c:830 msgid "Translator: " msgstr "Traducteur: " #: ../control-center_.c:836 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Centre de contrôle Mandrake %s\n" #: ../control-center_.c:837 msgid "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:849 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Attention : Aucun navigateur spécifié" #: ../control-center_.c:859 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Avertissement de sécurité : la connexion à l'internet en tant " "qu'administrateur système est interdite" #: ../menus_launcher.pl_.c:20 ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centre de configuration des menus" #: ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Choisissez le menu que vous voulez configurer" #: ../menus_launcher.pl_.c:36 msgid "System menu" msgstr "Menu système : " #: ../menus_launcher.pl_.c:37 ../menus_launcher.pl_.c:49 #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Configure..." msgstr "Configuration..." #: ../menus_launcher.pl_.c:39 msgid "User menu" msgstr "Menu utilisateur : " #: ../menus_launcher.pl_.c:56 ../print_launcher.pl_.c:43 msgid "Done" msgstr "Terminé" #: ../print_launcher.pl_.c:20 ../print_launcher.pl_.c:27 msgid "Printing configuration" msgstr "Configuration de l'impression" #: ../print_launcher.pl_.c:36 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Cliquez ici pour configurer le système d'impression" #, fuzzy #~ msgid "Install Software: dummy description" #~ msgstr "Installer des logiciels" #, fuzzy #~ msgid "Mandrake Update: dummy description" #~ msgstr "Mise à jour Mandrake" #, fuzzy #~ msgid "Partition Sharing: dummy description" #~ msgstr "Partage de partition" #, fuzzy #~ msgid "Programs scheduling: dummy description" #~ msgstr "Ordonnancement de programmes" #, fuzzy #~ msgid "Remove Software: dummy description" #~ msgstr "Enlever des logiciels" #, fuzzy #~ msgid "Software Sources Manager: dummy description" #~ msgstr "Gestionnaire des sources de programmes" #~ msgid "DNS Client" #~ msgstr "Client DNS" #~ msgid "DHCP" #~ msgstr "DHCP" #~ msgid "DNS" #~ msgstr "DNS" #~ msgid "FTP" #~ msgstr "FTP" #~ msgid "News" #~ msgstr "News" #~ msgid "Postfix" #~ msgstr "Postfix" #~ msgid "Proxy" #~ msgstr "Proxy" #~ msgid "Samba" #~ msgstr "Samba" #~ msgid "Time" #~ msgstr "Date & heure" #~ msgid "Web" #~ msgstr "Internet" #~ msgid "Boot Disk" #~ msgstr "Disquette de démarrage" #~ msgid "Boot Config" #~ msgstr "Configuration du démarrage" #~ msgid "Auto Install" #~ msgstr "Installation automatique" #~ msgid "Monitor" #~ msgstr "Moniteur" #~ msgid "Resolution" #~ msgstr "Résolution" #~ msgid "Hardware List" #~ msgstr "Liste du Matériel" #~ msgid "Mouse" #~ msgstr "Souris" #~ msgid "Printer" #~ msgstr "Imprimante" #~ msgid "Scanner" #~ msgstr "Scanner" #~ msgid "Users" #~ msgstr "Utilisateurs" #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "Clavier" #~ msgid "Hard Drives" #~ msgstr "Disques durs" #~ msgid "Connection" #~ msgstr "Connexion" #~ msgid "Security Level" #~ msgstr "Niveau de sécurité" #~ msgid "Firewall" #~ msgstr "Pare-feu" #~ msgid "Backups" #~ msgstr "Sauvegardes" #~ msgid "Menus" #~ msgstr "Menus" #~ msgid "Services" #~ msgstr "Services" #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "Polices" #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "Date et heure" #~ msgid "Console" #~ msgstr "Console" #~ msgid "TV Cards" #~ msgstr "Cartes TV" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "System:" #~ msgstr "Système :" #~ msgid "Hostname:" #~ msgstr "Nom de l'hôte :" #~ msgid "Kernel Version:" #~ msgstr "Version du noyau :" #~ msgid "Machine:" #~ msgstr "Machine :" #, fuzzy #~ msgid "Old authors: " #~ msgstr "Auteurs: " #~ msgid "cannot open this file for read: %s" #~ msgstr "impossible d'ouvrir ce fichier pour lecture : %s" #~ msgid "/File" #~ msgstr "/Fichier" #~ msgid "/Themes" #~ msgstr "/Thèmes" #~ msgid "/Help" #~ msgstr "/Aide" #~ msgid "Server" #~ msgstr "Serveur" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Affichage" #~ msgid "DrakConf: error" #~ msgstr "DrakConf : erreur" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Quitter" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" #~ "Erreur en analysant\n" #~ "le fichier de configuration." #~ msgid "Can't find any program\n" #~ msgstr "Aucun programme n'a été trouvé\n" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "logdrake" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Afficher uniquement pour aujourd'hui" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/Fichier/_Nouveau" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Fichier/_Ouvrir" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Fichier/_Enregistrer" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Fichier/Enregistrer _Sous" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Fichier/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Fichier/_Quitter" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Options/Test" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Aide/_A propos..." #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "authentification" #~ msgstr "authentification" #~ msgid "user" #~ msgstr "Utilisateur" #~ msgid "messages" #~ msgstr "messages" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "syslog" #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Explication des outils Mandrake" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Un outil d'analyse des fichiers journaux" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Paramètres" #~ msgid "matching" #~ msgstr "contenant" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "mais ne contenant pas" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Choisir le fichier" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Calendrier" #~ msgid "search" #~ msgstr "chercher" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "Contenu du fichier" #~ msgid "Mail/SMS alert" #~ msgstr "Alerte courrier/SMS" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Enregistrer" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "veuillez patienter, examen du fichier : %s" #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" #~ msgstr "configuration de l'alerte courrier/SMS" #~ msgid "" #~ "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" #~ "\n" #~ "Here, you'll be able to set up \n" #~ msgstr "" #~ "Bienvenue dans l'outil de configuration du courrier/SMS.\n" #~ "Vous aurez la possibilité de configurer \n" #~ msgid "" #~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." #~ msgstr "" #~ "Apache est un serveur Web. Il est utilisé pour fournir des fichiers HTML " #~ "et faire tourner des scripts CGI." #~ msgid "" #~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " #~ "names to IP addresses." #~ msgstr "" #~ "named (BIND) est un serveur de noms de domaine (DNS) utilisé pour " #~ "transformer les noms de machines en adresses IP." #~ msgid "proftpd" #~ msgstr "proftpd" #~ msgid "" #~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " #~ "from one machine to another." #~ msgstr "" #~ "Postfix est un serveur de courrier permettant l'envoi de courrier d'une " #~ "machine à une autre." #~ msgid "sshd" #~ msgstr "sshd" #~ msgid "webmin" #~ msgstr "webmin" #~ msgid "xinetd" #~ msgstr "xinetd" #~ msgid "service setting" #~ msgstr "paramètres des services" #~ msgid "" #~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more " #~ "running" #~ msgstr "" #~ "Vous recevrez une alerte si l'un des services sélectionnés ne fonctionne " #~ "plus" #~ msgid "load setting" #~ msgstr "Chargement des paramètres" #~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" #~ msgstr "Vous recevrez une alerte si la charge dépasse cette valeur" #~ msgid "window title - ask_from" #~ msgstr "titre de fenêtre - ask_from" #~ msgid "" #~ "message\n" #~ "examples of utilisation of ask_from" #~ msgstr "" #~ "message\n" #~ "exemples d'utilisation d'ask_from" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Enregistrer sous..." #~ msgid "Click here to install standard themes:" #~ msgstr "Cliquez ici pour installer des thèmes standards" #~ msgid "Firewalling" #~ msgstr "Pare-feu" #~ msgid "" #~ "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" #~ " Try to reinstall it" #~ msgstr "" #~ "Cet outil semble ne pas vouloir démarrer. Essayez de le réinstaller." #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "Technology Contributor: " #~ msgstr "Contributeur technique : " #~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "Configuration Wizards" #~ msgstr "Assistants de configuration" #~ msgid "Removable disks" #~ msgstr "Disques amovibles"