# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # PATRICK LEGAULT , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.70\n" "POT-Creation-Date: 2001-08-28 19:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-03-28 23:19GMT\n" "Last-Translator: Patrick Legault \n" "Language-Team: Français \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: erreur" #: logdrake:195 placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Erreur en analysant\n" "le fichier de configuration." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Aucun programme n'a été trouvé\n" #: control-center:65 msgid "Boot" msgstr "Démarrage" #: control-center:66 control-center:76 control-center:105 msgid "Hardware" msgstr "Matériel" #: control-center:67 msgid "Network & Internet" msgstr "Réseau et Internet" #: control-center:68 msgid "Security" msgstr "Sécurité" #: control-center:69 msgid "System" msgstr "Système" #: control-center:70 msgid "Wizard" msgstr "" #: control-center:74 control-center:103 msgid "Boot Disk" msgstr "Disquette de démarrage" #: control-center:74 control-center:103 msgid "Boot Config" msgstr "Configuration du démarrage" #: control-center:74 control-center:103 msgid "Auto Install" msgstr "Installation automatique" #: control-center:76 control-center:104 msgid "Display" msgstr "Affichage" #: control-center:76 control-center:105 msgid "Mouse" msgstr "Souris" #: control-center:77 control-center:106 msgid "Printer" msgstr "Imprimante" #: control-center:77 control-center:106 msgid "Keyboard" msgstr "Clavier" #: control-center:77 control-center:107 control-center:137 msgid "Mount Points" msgstr "" #: control-center:79 control-center:108 msgid "Connection" msgstr "Connexion" #: control-center:79 control-center:109 msgid "Connection Sharing" msgstr "Partage de connexion" #: control-center:79 control-center:110 msgid "Proxy" msgstr "Mandataire" #: control-center:81 control-center:112 msgid "Security Level" msgstr "Niveau de sécurité" #: control-center:81 control-center:111 msgid "Firewalling" msgstr "Pare-feu" #: control-center:83 control-center:114 msgid "Menus" msgstr "Menus" #: control-center:83 control-center:115 msgid "Services" msgstr "Services" #: control-center:84 control-center:116 msgid "Fonts" msgstr "Polices" #: control-center:84 control-center:113 msgid "Date & Time" msgstr "Date et heure" #: control-center:85 control-center:117 control-center:286 msgid "Software Manager" msgstr "Gestionaire de programmes" #: control-center:85 control-center:118 msgid "Logs" msgstr "Journaux" #: control-center:86 control-center:119 control-center:136 msgid "Console" msgstr "Console" #: control-center:88 control-center:121 control-center:138 msgid "client" msgstr "" #: control-center:89 control-center:122 control-center:139 msgid "db" msgstr "" #: control-center:90 control-center:123 control-center:140 msgid "dhcp" msgstr "" #: control-center:91 control-center:124 control-center:141 msgid "dns" msgstr "" #: control-center:92 control-center:125 control-center:142 #, fuzzy msgid "firewall" msgstr "Pare-feu" #: control-center:93 control-center:126 control-center:143 msgid "ftp" msgstr "" #: control-center:94 control-center:127 control-center:144 msgid "global" msgstr "" #: control-center:95 control-center:128 control-center:145 msgid "news" msgstr "" #: control-center:96 control-center:129 control-center:146 msgid "postfix" msgstr "" #: control-center:97 control-center:130 control-center:147 msgid "samba" msgstr "" #: control-center:98 control-center:131 control-center:148 #, fuzzy msgid "server" msgstr "Usager" #: control-center:99 control-center:132 control-center:149 msgid "time" msgstr "" #: control-center:100 control-center:133 control-center:150 msgid "web" msgstr "" #: control-center:161 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Centre de contrôle Mandrake %s" #: control-center:169 logdrake:98 msgid "/_File" msgstr "/_Fichier" #: control-center:170 msgid "/File" msgstr "/Fichier" #: control-center:170 msgid "/_Quit" msgstr "/_Quitter" #: control-center:170 logdrake:104 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:171 logdrake:107 msgid "/_Help" msgstr "/_Aide" #: control-center:173 control-center:175 control-center:176 control-center:178 msgid "/Help" msgstr "/Aide" #: control-center:173 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Rapport de bogue" #: control-center:174 control-center:177 msgid "/Help/-" msgstr "/Aide/-" #: control-center:175 msgid "/Mandrake_Campus" msgstr "/Mandrake_Campus" #: control-center:176 msgid "/Mandrake_Expert" msgstr "/Mandrake_Expert" #: control-center:178 msgid "/_About..." msgstr "/_A propos..." #: control-center:289 #, c-format msgid "" "The application cannot be loaded,\n" "the file '%s' has not been found.\n" "Try to install it." msgstr "" "L'application ne peut être chargée,\n" "le fichier « %s » n'a pas été trouvé.\n" "Essayez de l'installer." #: control-center:312 msgid "Please wait while loading ..." msgstr "Veuillez patienter durant le chargement ..." #: control-center:349 msgid "" "After 20 sec., Failed to launch \n" "See if it's installed" msgstr "" "Échec de lancement après 20 sec de tentatives.\n" "Vérifiez si il est installé" #: control-center:350 #, c-format msgid "" "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n" "See if it's installed" msgstr "" "Échec de lancement de « %s » après 15 sec de tentatives.\n" "Vérifiez si il est installé" #: control-center:358 control-center:382 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "je ne peux pas faire un fork: %s" #: control-center:414 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: control-center:415 msgid "The place where you can configure your Mandrake Box" msgstr "L'endroit où vous pouvez configurer votre Mandrake" #: control-center:418 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "impossible d'ouvrir ce fichier pour lecture: %s" #: control-center:425 control-center:566 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: control-center:429 msgid "System:" msgstr "Système:" #: control-center:430 msgid "Hostname:" msgstr "Nom de l'hôte:" #: control-center:431 msgid "Kernel Version:" msgstr "Version du noyau:" #: control-center:432 msgid "Machine:" msgstr "Machine:" #: control-center:462 control-center:560 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: control-center:539 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Attention: Aucun navigateur spécifié" #: control-center:547 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Avertissement de sécurité: Je ne suis pas autorisé à me connecter à " "l'internet en tant que root" #: control-center:555 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "A propos - Centre de contrôle Mandrake" #: control-center:564 #, c-format msgid "" "Mandrake Control Center %s \n" " \n" " Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA\n" msgstr "" "Centre de Control de Mandrake %s \n" " \n" "Tous droits réservés © 2001 Mandrakesoft SA\n" #: control-center:569 msgid "Authors: " msgstr "Auteurs: " #: clock.pm:48 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pm:60 msgid "Time Zone" msgstr "Fuseau horaire" #: clock.pm:67 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Fuseau horaire - DrakClock" #: clock.pm:67 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Quelle est votre zone horaire ?" #: clock.pm:69 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "" #: clock.pm:69 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Votre horloge système est-elle réglée sur GMT ?" #: clock.pm:114 logdrake:194 logdrake:370 msgid "OK" msgstr "Accepter" #: clock.pm:131 logdrake:195 logdrake:377 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: clock.pm:132 msgid "Reset" msgstr "Remise à zéro" #: menus.pm:34 menus.pm:36 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centre de configuration des menus" #: menus.pm:36 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Choisissez quel menu vous voulez configurer" #: menus.pm:45 msgid "System menu" msgstr "Menu système: " #: menus.pm:46 menus.pm:59 msgid "Configure..." msgstr "Configuration..." #: menus.pm:49 msgid "User menu" msgstr "Menu de l'usager: " #: menus.pm:70 msgid "Done" msgstr "Terminé" #: logdrake:71 msgid "usage: logdrake [--version]\n" msgstr "mode d'emplois: logdrake [--version]\n" #: logdrake:82 logdrake:366 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: logdrake:99 msgid "/File/_New" msgstr "/Fichier/_Nouveau" #: logdrake:99 msgid "N" msgstr "N" #: logdrake:100 msgid "/File/_Open" msgstr "/Fichier/_Ouvrir" #: logdrake:100 msgid "O" msgstr "O" #: logdrake:101 msgid "/File/_Save" msgstr "/Fichier/_Enregistrer" #: logdrake:101 msgid "S" msgstr "S" #: logdrake:102 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Fichier/Engerister _Sous" #: logdrake:103 msgid "/File/-" msgstr "/Fichier/-" #: logdrake:104 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Fichier/_Quiter" #: logdrake:105 msgid "/_Options" msgstr "/_Options" #: logdrake:106 msgid "/Options/Test" msgstr "/Options/Test" #: logdrake:108 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Aide/_A propos..." #: logdrake:115 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:116 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:153 msgid "authentification" msgstr "authenticication" #: logdrake:154 msgid "user" msgstr "Usager" #: logdrake:155 msgid "messages" msgstr "messages" #: logdrake:156 msgid "syslog" msgstr "syslog" #: logdrake:162 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Un outils pour voir vos fichiers journaux" #: logdrake:163 msgid "Settings" msgstr "Parametre" #: logdrake:168 msgid "matching" msgstr "correspondre" #: logdrake:169 msgid "but not matching" msgstr "mais ne correspond pas" #: logdrake:174 msgid "Choose file" msgstr "Choisir le fichier" #: logdrake:179 msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" #: logdrake:185 msgid "search" msgstr "chercher" #: logdrake:189 msgid "Content of the file" msgstr "Contenu du fichier" #: logdrake:193 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: logdrake:234 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "s'il vous plait attendez, examen du fichier: %s" #: logdrake:343 msgid "Save as.." msgstr "Enregistrer sous..." #~ msgid "Item Factory" #~ msgstr "Usine d'item" #~ msgid "" #~ "Type\n" #~ "\n" #~ "to start" #~ msgstr "" #~ "Tapez\n" #~ "\n" #~ "pour commencer" #~ msgid "Root Password" #~ msgstr "Mot de passe root" #~ msgid "/_Mandrake Control Center" #~ msgstr "/Centre de contrôle _Mandrake" #~ msgid "/File/tearoff1" #~ msgstr "/Fichier/tearoff1" #~ msgid "/Help/_Mandrake Control Center" #~ msgstr "/Aide/_Centre de cpontrôle Mandrake" #~ msgid "/Help/_Report Bug" #~ msgstr "/Aide/_Rapport de bogue" #~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--*-180-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-180-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "Hostname: " #~ msgstr "Nom de l'hôte: " #~ msgid "Kernel Version: " #~ msgstr "Version du noyau: " #~ msgid "Machine: " #~ msgstr "Machine: " #~ msgid "Hardware Configuration" #~ msgstr "Configuration matériel" #~ msgid "User and Groups Management" #~ msgstr "Administration des usagers et groupes" #~ msgid "Network and Internet Connection" #~ msgstr "Réseaux et configuration Internet" #~ msgid "Menu Customization" #~ msgstr "Personnalisation de menus" #~ msgid "Font Management" #~ msgstr "Gestion des police" #~ msgid "Drakboot" #~ msgstr "Drakeboot" #~ msgid "Drakfloppy" #~ msgstr "Drakefloppy" #~ msgid "XFDrake" #~ msgstr "XFDrake" #~ msgid "HardDrake" #~ msgstr "HardDrake" #~ msgid "Printerdrake" #~ msgstr "Printerdrake" #~ msgid "Keyboarddrake" #~ msgstr "Keyboarddrake" #~ msgid "Userdrake" #~ msgstr "Userdrake" #~ msgid "Draknet" #~ msgstr "Draknet" #~ msgid "Drakgw" #~ msgstr "Drakgw" #~ msgid "Menudrake" #~ msgstr "Menudrake" #~ msgid "Drakfont" #~ msgstr "Drakefont" #~ msgid "" #~ "Mandrake Control Center 1.0 \n" #~ " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft SA\n" #~ msgstr "" #~ "Centre de Control 1.0 \n" #~ " Tous droits réservés (C) 2001 MandrakeSoft SA\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "If you want to report bug please connect as normal user to \n" #~ " \n" #~ "https://qa.mandrakesoft.com and fill a bug report\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Si vous voulez faire un rapport de bogue connectez vous\n" #~ "comme utilisateur normal à \n" #~ "\n" #~ " https://qa.mandrakesoft.com\n" #~ "\n" #~ "et remplissez le formulaire de rapport de bogue\n" #~ "\n"