# DrakConf Finnish Translation.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Matias Griese <mahagr@utu.fi>, 2001, 2002.
# Janne Puonti <janne.puonti@kolumbus.fi>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf 0.96\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-11 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-01 09:03EET\n"
"Last-Translator: Matias Griese <mahagr@utu.fi>\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"

#: placeholder.h:7
msgid "DrakConf: error"
msgstr "DrakConf: virhe"

#: logdrake:210 placeholder.h:8
msgid "Quit"
msgstr "Poistu"

#: placeholder.h:9
msgid ""
"Error while parsing\n"
"config file."
msgstr ""
"Virhe j�sennett�ess�\n"
"asetustiedostoa."

#: placeholder.h:10
msgid "Can't find any program\n"
msgstr "Yht��n ohjelmaa ei l�ytynyt\n"

#: control-center:63
#, fuzzy
msgid "Mandrake Control Center"
msgstr "Mandraken kontrollipaneeli %s"

#: control-center:68
#, fuzzy
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "Odota hetki..."

#: control-center:86 control-center:143
msgid "Boot Disk"
msgstr "K�ynnistyslevyke"

#: control-center:87 control-center:144
msgid "Boot Config"
msgstr "K�ynnistyksen asetukset"

#: control-center:88 control-center:145
msgid "Auto Install"
msgstr "Automaattinen asennus"

#: control-center:89 control-center:151
msgid "Display"
msgstr "N�ytt�"

#: control-center:90 control-center:150
msgid "Hardware List"
msgstr "Laitelista"

#: control-center:91 control-center:153
msgid "Mouse"
msgstr "Hiiri"

#: control-center:92 control-center:154
msgid "Printer"
msgstr "Tulostin"

#: control-center:93 control-center:155
msgid "Scanner"
msgstr "Skanneri"

#: control-center:94 control-center:152
msgid "Keyboard"
msgstr "N�pp�imist�"

#: control-center:95 control-center:160
msgid "Hard Drives"
msgstr "Kiintolevyt"

#: control-center:97 control-center:182
msgid "NFS mount points"
msgstr "NFS liitoskohdat"

#: control-center:98 control-center:183
msgid "Samba mount points"
msgstr "Samba liitoskohdat"

#: control-center:99 control-center:184
msgid "Partition Sharing"
msgstr "Osioiden jako"

#: control-center:100 control-center:189
msgid "Connection"
msgstr "Yhteys"

#: control-center:101 control-center:191
msgid "Connection Sharing"
msgstr "Yhteyden jako"

#: control-center:102 control-center:190
#, fuzzy
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "Palvelimen asetukset"

#: control-center:103 control-center:196
msgid "Security Level"
msgstr "Turvataso"

#: control-center:104
msgid "Firewall"
msgstr "Palomuuri"

#: control-center:105 control-center:202
msgid "Menus"
msgstr "Valikot"

#: control-center:106 control-center:203
msgid "Services"
msgstr "Palvelut"

#: control-center:107 control-center:204
msgid "Fonts"
msgstr "Kirjasimet"

#: control-center:108 control-center:205
msgid "Date & Time"
msgstr "P�iv� & aika"

#: control-center:109 control-center:206
msgid "Software Manager"
msgstr "Ohjelmiston hallinta"

#: control-center:110 control-center:207 control-center:356
msgid "Logs"
msgstr "Lokit"

#: control-center:111 control-center:208
msgid "Console"
msgstr "Konsoli"

#: control-center:112 control-center:209
msgid "Users"
msgstr "k�ytt�j�t"

#: control-center:114 control-center:127
msgid "DNS Client"
msgstr "DNS-asiakasohjelma"

#: control-center:115 control-center:128
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"

#: control-center:116 control-center:129
msgid "DNS"
msgstr "DNS"

#: control-center:117 control-center:130
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: control-center:118 control-center:131
msgid "News"
msgstr "Nyytiset"

#: control-center:119 control-center:132
msgid "Postfix"
msgstr "Postfix"

#: control-center:120 control-center:133
msgid "Proxy"
msgstr "V�lityspalvelin"

#: control-center:121 control-center:134
msgid "Samba"
msgstr "Samba"

#: control-center:122 control-center:135
msgid "Server"
msgstr "Palvelin"

#: control-center:123 control-center:136
msgid "Time"
msgstr "Aika"

#: control-center:124 control-center:137
msgid "Web"
msgstr "Web"

#: control-center:141
msgid "Boot"
msgstr "K�ynnistys"

#: control-center:148
msgid "Hardware"
msgstr "Laitteisto"

#: control-center:158
msgid "Mount Points"
msgstr "Liitoskohdat"

#: control-center:175
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-asema"

#: control-center:176
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: control-center:177
msgid "CD Burner"
msgstr "CD-polttaja"

#: control-center:178
msgid "Floppy"
msgstr "Levyke"

#: control-center:179
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: control-center:187
msgid "Network & Internet"
msgstr "Verkko & Internet"

#: control-center:194
msgid "Security"
msgstr "Tietoturva"

#: control-center:197
msgid "Firewalling"
msgstr "Palomuuri"

#: control-center:200
msgid "System"
msgstr "J�rjestelm�"

#: control-center:213
msgid "Server Configuration"
msgstr "Palvelimen asetukset"

#: control-center:227
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s"
msgstr "Mandraken kontrollipaneeli %s"

#: control-center:292
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr ""

#: control-center:341
msgid "Please wait..."
msgstr "Odota hetki..."

#: control-center:433 control-center:734
msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"
msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"

#: control-center:435
msgid "Welcome to the Mandrake Control Center"
msgstr "Tervetuloa Mandraken kontrollipaneliin"

#: control-center:437
#, c-format
msgid "cannot open this file for read: %s"
msgstr "t�t� tiedostoa ei voida avata lukemiseen: %s"

#: control-center:443
msgid "System:"
msgstr "J�rjestelm�:"

#: control-center:444
msgid "Hostname:"
msgstr "Verkkonimi:"

#: control-center:445
msgid "Kernel Version:"
msgstr "Ytimen versio:"

#: control-center:446
msgid "Machine:"
msgstr "Kone:"

#: control-center:584
msgid ""
"This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n"
" Try to reinstall it"
msgstr ""
"Ty�kalu n�ytt�� olevan rikki, koska se ei tullut n�kyville.\n"
" Yrit� asentaa se uudelleen"

#: control-center:587 control-center:604 control-center:627
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "ei voi haaroittaa: %s"

#: clock.pl:114 control-center:703 logdrake:483
msgid "OK"
msgstr "Ok"

#: control-center:703 control-center:727
msgid "Close"
msgstr "Sulje"

#: clock.pl:131 control-center:704 logdrake:210 logdrake:490
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"

#: control-center:722
msgid "About - Mandrake Control Center"
msgstr "Tietoja - Mandraken kontrollipaneeli"

#: control-center:735
#, fuzzy
msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"
msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"

#: control-center:738
msgid "Author: "
msgstr "Tekij�: "

#: control-center:741
#, fuzzy
msgid "Artwork: "
msgstr "Tekij�: "

#: control-center:741
msgid "Helene Durosini"
msgstr "H�l�ne Durosini"

#: control-center:755
msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA"
msgstr "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA"

#: control-center:771
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Varoitus: selaajaa ei ole valittu"

#: control-center:779
msgid ""
"Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user"
msgstr "Turvavaroitus: Internettiin ei saa liitty� p��k�ytt�j�tunnuksella"

#: control-center:805 logdrake:97
msgid "/_File"
msgstr "/_Tiedosto"

#: control-center:807
msgid "/File"
msgstr "/Tiedosto"

#: control-center:807
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Poistu"

#: control-center:808 logdrake:103
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>P"

#: control-center:810 logdrake:104
msgid "/_Options"
msgstr "/_Asetukset"

#: control-center:812 control-center:815 control-center:849 control-center:850
msgid "/Options"
msgstr "/Asetukset"

#: control-center:812
msgid "/Display _Logs"
msgstr "/N�yt� _lokit"

#: control-center:815
msgid "/_Embedded Mode"
msgstr "/_Upotettu tila"

#: control-center:818
msgid "/_Themes"
msgstr "/_Teemat"

#: control-center:822
msgid "/Themes"
msgstr "/Teemat"

#: control-center:826
msgid ""
"This action will restart the control center.\n"
"Any change not applied will be lost."
msgstr ""
"T�m� toiminto k�ynnist�� ohjauskeskusksen uudelleen.\n"
"Kaikki toteuttamattomat muutokset h�vi�v�t."

#: control-center:831 logdrake:106
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ohje"

#: control-center:844
msgid "/Help"
msgstr "/Ohje"

#: control-center:844
msgid "/_About..."
msgstr "/_Tietoja..."

#: control-center:849
msgid "/Display Logs"
msgstr "/N�yt� lokit"

#: control-center:850
msgid "/Embedded Mode"
msgstr "/Upotettu tila"

#: clock.pl:48
msgid "DrakClock"
msgstr "DrakClock"

#: clock.pl:60
msgid "Time Zone"
msgstr "Aikavy�hyke"

#: clock.pl:67
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Aikavy�hyke - DrakClock"

#: clock.pl:67
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Mik� on j�rjestelm�si aikavy�hyke?"

#: clock.pl:69
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT - DrakClock"

#: clock.pl:69
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "Onko koneen kello asetettu GMT-aikaan?"

#: clock.pl:132
msgid "Reset"
msgstr "Palauta"

#: menus_launcher.pl:34 menus_launcher.pl:36
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr "Valikon asetuskeskus"

#: menus_launcher.pl:36
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose which menu you want to configure"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Valitse valikko, jota haluat muokata"

#: menus_launcher.pl:45
msgid "System menu"
msgstr "J�rjestelm�valikko"

#: menus_launcher.pl:46 menus_launcher.pl:59 print_launcher.pl:46
msgid "Configure..."
msgstr "M��rittele..."

#: menus_launcher.pl:49
msgid "User menu"
msgstr "K�ytt�j�valikko"

#: menus_launcher.pl:70 print_launcher.pl:53
msgid "Done"
msgstr "Valmis"

#: print_launcher.pl:34 print_launcher.pl:36
msgid "Printing configuration"
msgstr "Tulostuksen asetukset"

#: print_launcher.pl:45
msgid "Click here to configure the printing system"
msgstr "Klikkaa t�h�n asettaaksesi tulostusj�rjestelm�n"

#: logdrake:81 logdrake:479
msgid "logdrake"
msgstr "logdrake"

#: logdrake:91
msgid "Show only for this day"
msgstr "N�yt� vain t�lt� p�iv�lt�"

#: logdrake:98
msgid "/File/_New"
msgstr "/Tiedosto/_Uusi"

#: logdrake:98
msgid "<control>N"
msgstr "<control>U"

#: logdrake:99
msgid "/File/_Open"
msgstr "/tiedosto/_Avaa"

#: logdrake:99
msgid "<control>O"
msgstr "<control>A"

#: logdrake:100
msgid "/File/_Save"
msgstr "/Tiedosto/_Tallenna"

#: logdrake:100
msgid "<control>S"
msgstr "<control>T"

#: logdrake:101
msgid "/File/Save _As"
msgstr "/Tiedosto/Tallenna _Nimell�"

#: logdrake:102
msgid "/File/-"
msgstr "/Tiedosto/-"

#: logdrake:103
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Tiedosto/_Poistu"

#: logdrake:105
msgid "/Options/Test"
msgstr "/Asetukset/Testi"

#: logdrake:107
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Ohje/_Tietoja..."

#: logdrake:114
msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"

#: logdrake:115
msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"

#: logdrake:168
msgid "authentification"
msgstr "todennus"

#: logdrake:169
msgid "user"
msgstr "k�ytt�j�"

#: logdrake:170
msgid "messages"
msgstr "viestit"

#: logdrake:171
msgid "syslog"
msgstr "j�rjestelm�loki"

#: logdrake:172
msgid "Mandrake Tools Explanations"
msgstr "Mandraken ty�kalujen selitykset"

#: logdrake:178
msgid "A tool to monitor your logs"
msgstr "Ty�kalu lokien seuraamiseen"

#: logdrake:179
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"

#: logdrake:184
msgid "matching"
msgstr "t�sm��"

#: logdrake:185
msgid "but not matching"
msgstr "mutta ei t�sm��"

#: logdrake:189
msgid "Choose file"
msgstr "Valitse tiedosto"

#: logdrake:194
msgid "Calendar"
msgstr "Kalenteri"

#: logdrake:200
msgid "search"
msgstr "etsi"

#: logdrake:204
msgid "Content of the file"
msgstr "Tiedoston sis�lt�"

#: logdrake:208 logdrake:373
msgid "Mail/SMS alert"
msgstr "S�hk�posti- ja SMS-h�lytys"

#: logdrake:209
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"

#: logdrake:253
#, c-format
msgid "please wait, parsing file: %s"
msgstr "odota hetki, j�senn�n tiedostoa: %s"

#: logdrake:388
msgid "Mail/SMS alert configuration"
msgstr "S�hk�posti- ja SMS-h�lytyksen asetukset"

#: logdrake:389
msgid ""
"Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up \n"
msgstr ""
"Tervetuloa s�hk�postin ja SMS-viestien asetusohjelmaan.\n"
"\n"
"T��ll� pystyt asettamaan \n"

#: logdrake:395
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Apache on WWW-palvelin. Sit� k�ytet��n jakamaan esimerkiksi html-tiedostoja."

#: logdrake:396
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
msgstr ""
"named (BIND) on nimipalvelin (DNS), jota k�ytet��n selvitt�m��n IP-osoite "
"verkkoaseman nimen perusteella."

#: logdrake:397
msgid "proftpd"
msgstr "proftpd"

#: logdrake:398
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
msgstr "Postfix on ohjelma, joka siirt�� postin koneelta koneelle."

#: logdrake:400
msgid "sshd"
msgstr "sshd"

#: logdrake:401
msgid "webmin"
msgstr "webmin"

#: logdrake:402
msgid "xinetd"
msgstr "xinetd"

#: logdrake:405
msgid "service setting"
msgstr "palvelun asetukset"

#: logdrake:406
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected service is no more running"
msgstr ""
"Sinulle l�hetet��n h�lytys jos yksikin valituista palveluista ei en�� ole "
"p��ll�"

#: logdrake:416
msgid "load setting"
msgstr "lataa asetukset"

#: logdrake:417
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
msgstr "Saat h�lytyksen, jos kuorma ylitt�� t�m�n arvon"

#: logdrake:428
msgid "window title - ask_from"
msgstr "ikkunan otsikko - ask_from"

#: logdrake:429
msgid ""
"message\n"
"examples of utilisation of ask_from"
msgstr ""
"viesti\n"
"esimerkkej� ask_from k�yt�st�"

#: logdrake:456
msgid "Save as.."
msgstr "Tallenna nimell�.."

#~ msgid "Mandrake Control Center %s\n"
#~ msgstr "Mandraken kontrollipaneeli %s\n"

#~ msgid "Technology Contributor: "
#~ msgstr "Teknologian lahjoittajat: "

#~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*"
#~ msgstr "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*"