# drakconf-fi.po - Finnish Translation
#
# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2002 Mandrakesoft
# Matias Griese <mahagr@utu.fi>, 2001, 2002.
# Janne Puonti <janne.puonti@kolumbus.fi>, 2002.
# Thomas Backlund <thomas.backlund@inritel.com>, 2002
# Thomas Backlund <tmb@iki.fi>, 2003
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf-fi - MDK Release 9.1\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-20 13:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-18 23:47+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"

#: ../clock.pl_.c:31
msgid "DrakClock"
msgstr "DrakClock"

#: ../clock.pl_.c:44
msgid "Time Zone"
msgstr "Aikavyöhyke"

#: ../clock.pl_.c:51
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Aikavyöhyke - DrakClock"

#: ../clock.pl_.c:51
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Mikä on järjestelmäsi aikavyöhyke?"

#: ../clock.pl_.c:53
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT - DrakClock"

#: ../clock.pl_.c:53
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "Onko koneen kello asetettu GMT-aikaan?"

#: ../clock.pl_.c:99 ../control-center_.c:756
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../clock.pl_.c:109 ../control-center_.c:338 ../control-center_.c:757
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"

#: ../clock.pl_.c:111
msgid "Reset"
msgstr "Palauta"

#: ../control-center_.c:71
msgid "Mandrake Control Center"
msgstr "Mandraken Ohjauskeskus "

#: ../control-center_.c:78
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "Ladataan... Odota hetki..."

#: ../control-center_.c:101
#, fuzzy
msgid "DrakAutoInst enables to configure an Auto Install floppy"
msgstr "DrakAutoInst auttaa luomaan Automaatti-asennus-levykkeen"

#: ../control-center_.c:102
msgid "DrakBackup help in configuring Backups"
msgstr "DrakBackup auttaa Varmistuksien asettamisessa"

#: ../control-center_.c:103
msgid "DrakBoot help in configuring the system bootstrapping"
msgstr "DrakBoot autaa asettamaan järjestelmän käynnistysasetuksia"

#: ../control-center_.c:104
#, fuzzy
msgid "Drakfloppy enables to build a customized Boot Disk"
msgstr "Drakfloppy auttaa mukautetun Käynnistyslevykkeen tekossa"

#: ../control-center_.c:105
#, fuzzy
msgid "DrakGw enables to share an internet connection"
msgstr "DrakGw auttaa internetyhteyden jakamisessa"

#: ../control-center_.c:106
msgid "DrakConnect help in configuring network connections"
msgstr "DrakConnect auttaa verkkoasetuksien asettamisessa"

#: ../control-center_.c:109
msgid "The Console will help you to solve issues"
msgstr "Konsooli auttaa sinua ratkaisemaan ongelmia"

#: ../control-center_.c:110
msgid "Date & Time configuration"
msgstr "Päivä & Aika asetukset"

#: ../control-center_.c:111
#, fuzzy
msgid ""
"DrakFirewall configures a personal firewall (look at MNF for a powerful "
"dedicated firewall solution)"
msgstr ""
"DrakFirewall asettaa henkilökohtaisen palomuurin ( suosittelemme MNF jos "
"haluat tehokkaan omistetun palomuuriratkaisun)"

#: ../control-center_.c:112
#, fuzzy
msgid "DrakFont enables to install and remove fonts"
msgstr "DrakFont:in avulla voit asentaa ja poistaa kirjasimia"

#: ../control-center_.c:113
msgid "The X configurator help in configuring the graphical server"
msgstr "X-Configurator auttaa graafisen X palvelimen asettamisessa"

#: ../control-center_.c:114
#, fuzzy
msgid ""
"DiskDrake enables to alter hard disks partitionning scheme and to resize "
"partitions"
msgstr ""
"DiskDrake:n avulla voit muokata kovelevyjen osiotaulukkot ja muuttaa "
"osioiden kokoa"

#: ../control-center_.c:115
#, fuzzy
msgid "Harddrake enables to list and configure the hardware"
msgstr "Harddrake:n avulla voit katsoa ja asettaa laitteistoasi"

#: ../control-center_.c:116
#, fuzzy
msgid "Install Software: RpmDrake enables to install software packages"
msgstr "Asenna Ohjelmia: RpmDrake:n avulla voit asentaa ohjelmapaketteja"

#: ../control-center_.c:117
msgid "KeyboardDrake let configure the keyboard layout"
msgstr "KeyboardDrake:n avulla voit asettaa näppäimistösi asettelu "

#: ../control-center_.c:118
#, fuzzy
msgid "Logdrake enables to search in system logs"
msgstr "Logdrake:n avulla voit etsiä järjestelmälokeissa"

#: ../control-center_.c:119
msgid "Mandrake Update will enable you to update your system pacakges"
msgstr "MandrakeUpdate:n avulla voit päivittää järjestelmäsi paketteja"

#: ../control-center_.c:120
#, fuzzy
msgid "MenuDrake enables to manage menus"
msgstr "ManuDrake:n avulla voit hallita valikkoja"

#: ../control-center_.c:121
msgid "Monitor configuration"
msgstr "Näytön asetukset"

#: ../control-center_.c:122
#, fuzzy
msgid "MouseDrake enables to configure the mouse"
msgstr "MouseDrake:n avulla voit asettaa hiiren"

#: ../control-center_.c:123
msgid "NFS mount points: dummy description"
msgstr "NFS liitoskohdat: tyhjä kuvaus"

#: ../control-center_.c:124
#, fuzzy
msgid ""
"Partition Sharing enables to allow users to share some of their directories, "
"allowing users to simply click on \"Share\" in konqueror and nautilus"
msgstr ""
"Osioiden Jakamisen asettaminen sallii käyttäjiä jakaamaan joitakin omia "
"hakemistoja, yksinkertaisesti painamalla \"Jakaa\" (konqueror ja nautilus)"

#: ../control-center_.c:125
msgid "Printerdrake help in configuring printers, print job queues, ..."
msgstr "Printerdrake auttaa asettamaan tulostimia, tulostusjonoja, jne..."

#: ../control-center_.c:126
#, fuzzy
msgid ""
"DrakCronAt enables to schedule Programs execution through crond and atd "
"daemons"
msgstr ""
"DrakCronAt:in avulla voit ajastaa ohjelmien suorittaminen crond ja atd "
"demonien avulla"

#: ../control-center_.c:127
msgid "DrakProxy help in configuring file and web proxy"
msgstr "DrakProxy:n avulla voit asettaatiedosto ja www välityspalvelinta"

#: ../control-center_.c:128
#, fuzzy
msgid "Remove Software: RpmDrake enables to remove software packages"
msgstr "Poista Ohjelmia: RpmDrake:n avulla v.oit poistaa ohjelmapaketteja"

#: ../control-center_.c:129
msgid "Screen resolution configuration"
msgstr "Näyttötilan asettaminen"

#: ../control-center_.c:130
msgid "Samba mount points: dummy description"
msgstr "Samba liitoskohdat: tyhjä kuvaus"

#: ../control-center_.c:131
#, fuzzy
msgid "ScannerDrake enables to configure scanners"
msgstr "ScannerDrake:n avulla voit asettaa kuvanlukijoita"

#: ../control-center_.c:132
#, fuzzy
msgid "DrakSec enables to shrewdly configure the system Security Level"
msgstr "DrakSec:in avulla voit helposti asettaa järjestelmäsi Turvallisuustaso"

#: ../control-center_.c:133
msgid "Security Permissions: dummy description"
msgstr "Turvallisuus Oikeudet: tyhjä kuvaus"

#: ../control-center_.c:134
msgid ""
"DrakxServices provides an easy way to enabling or disabling system services"
msgstr ""
"DrakxServices työkalun avulla voit helposti ottaa käyttöön tai poistaa "
"käytöstä järjestelmäsi palveluja"

#: ../control-center_.c:135
#, fuzzy
msgid "The Software Sources Manager enables to configure packages sources"
msgstr "Ohjelmisto-lähteiden hallinnassa voit määrittää pakettien lähteitä"

#: ../control-center_.c:136
msgid "DrakxTV help in configuring tv cards"
msgstr "DrakxTV:n avulla voit asettaa tv-kortit"

#: ../control-center_.c:137
msgid "Userdrake help in managing system's users"
msgstr "Userdrake:n avulla voit hallita järjestelmän käyttäjiä"

#: ../control-center_.c:138
msgid "WebDAV mount points: dummy description"
msgstr "WebDAV liitoskohdat: tyhjä kuvaus"

#: ../control-center_.c:143
msgid "Boot"
msgstr "Käynnistys"

#: ../control-center_.c:150
msgid "Hardware"
msgstr "Laitteisto"

#: ../control-center_.c:163
msgid "Mount Points"
msgstr "Liitoskohdat"

#: ../control-center_.c:178
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-asema"

#: ../control-center_.c:178
msgid "CD-ROM drive: mount point configuration"
msgstr "CD-asema: liitospisteen asetukset"

#: ../control-center_.c:179
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: ../control-center_.c:179
msgid "DVD drive: mount point configuration"
msgstr "DVD-asema: liitospisteen asetukset"

#: ../control-center_.c:180
msgid "CD Burner"
msgstr "CD-polttaja"

#: ../control-center_.c:180
msgid "CD/DVD burner: mount point configuration"
msgstr "CD/DVD polttaja: liitospisteen asetukset"

#: ../control-center_.c:181
msgid "Floppy"
msgstr "Levyke"

#: ../control-center_.c:181
msgid "Floppy drive: mount point configuration"
msgstr "Levyke-asema: liitospisteen asetukset"

#: ../control-center_.c:182
msgid "ZIP drive: mount point configuration"
msgstr "ZIP-asema: liitospisteen asetukset"

#: ../control-center_.c:182
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: ../control-center_.c:191
msgid "Network & Internet"
msgstr "Verkko & Internet"

#: ../control-center_.c:198
msgid "Security"
msgstr "Tietoturva"

#: ../control-center_.c:205
msgid "System"
msgstr "Järjestelmä"

#: ../control-center_.c:220
msgid "Software Management"
msgstr "Ohjelmistojen Hallinta"

#: ../control-center_.c:229
msgid "Server Configuration"
msgstr "Palvelin Asetukset"

#: ../control-center_.c:241
msgid ""
"The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server"
msgstr "DHCP Veho auttaa sinua asettamaan palvelimesi DHCP-palveluja"

#: ../control-center_.c:242
msgid ""
"The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS"
msgstr ""
"DNS Asiakas-Velho auttaa sinua lisäämään uusia asiakkaita paikalliseen DNS:"
"ään"

#: ../control-center_.c:243
msgid ""
"The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server."
msgstr "DNS Veho auttaa sinua asettamaan palvelimesi DNS-palveluja"

#: ../control-center_.c:244
msgid ""
"The Firewall wizard will help you configuring your server firewall that will "
"protects your internal network from unauthorized accesses from the Internet"
msgstr ""
"Palomuuri-Velho auttaa sinua asettamaan palvelimesi palomuuri joka suojaa "
"paikallisverkkosi asiattomilta pääsyltä internetistä"

#: ../control-center_.c:245
msgid ""
"The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network"
msgstr "FTP Velho auttaa sinua asettamaan FTP-palvelinta verkollesi"

#: ../control-center_.c:246
msgid ""
"The News wizard will help you configuring the Internet News services for "
"your network"
msgstr "NEWS Velho auttaa sinua asettamaan Internet Uutis-palvelun verkollesi"

#: ../control-center_.c:247
msgid ""
"The NFS wizard will help you configuring the NFS Server for your network"
msgstr "NFS Velho auttaa sinua asettamaan NFS palvelinta verkollesi"

#: ../control-center_.c:248
msgid ""
"The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for "
"your network"
msgstr "Postfix Velho auttaa sinua asettamaan sähköpostipalvelinta verkollesi"

#: ../control-center_.c:249
msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server"
msgstr "Proxy Velho auttaa sinua asettamaan webbi välityspalvelinta"

#: ../control-center_.c:250
msgid ""
"The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file "
"and print server for workstations running non-Linux systems"
msgstr ""
"Samba Velho auttaa sinua asettamaan palvelimesi toimimaan tiedosto- ja "
"tulostuspalvelimena työasemille jotka eivät ole Linux-pohjaisia"

#: ../control-center_.c:251
msgid ""
"The Server wizard will help you configuring the basic networking services of "
"your server"
msgstr ""
"Palvelin Velho auttaa sinua asettamaan palvelimesi verkon peruspalveluja"

#: ../control-center_.c:252
msgid ""
"The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized "
"with an external time server"
msgstr ""
"Aika Velho auttaa sinua asettamaan palvelimesi aika tahdistettuna ulkoiseen "
"aikapalvelimeen"

#: ../control-center_.c:253
msgid ""
"The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network"
msgstr "WebbiVelho auttaa sinua asettamaan Webbipalvelinta verkollesi"

#: ../control-center_.c:274 ../control-center_.c:275
msgid "/_File"
msgstr "/_Tiedosto"

#: ../control-center_.c:275
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Poistu"

#: ../control-center_.c:275
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>P"

#. -PO Don't remember to translate "_Options" the same way "Options" is (but for the underscore of course)
#: ../control-center_.c:277 ../control-center_.c:278 ../control-center_.c:284
#: ../control-center_.c:290
msgid "/_Options"
msgstr "/_Asetukset"

#: ../control-center_.c:278
msgid "/Display _Logs"
msgstr "/Näytä _lokit"

#: ../control-center_.c:284
msgid "/_Embedded Mode"
msgstr "/_Upotettu tila"

#: ../control-center_.c:290
msgid "/Expert mode in _wizards"
msgstr "/Asiantuntija-tila _Velhoissa"

#: ../control-center_.c:295 ../control-center_.c:298 ../control-center_.c:304
msgid "/_Themes"
msgstr "/_Teemat"

#: ../control-center_.c:301
msgid ""
"This action will restart the control center.\n"
"Any change not applied will be lost."
msgstr ""
"Tämä toiminto käynnistää ohjauskeskusksen uudelleen.\n"
"Kaikki toteuttamattomat muutokset häviävät."

#: ../control-center_.c:304
msgid "/_More themes"
msgstr "/_Lisää teemoja"

#: ../control-center_.c:306 ../control-center_.c:307 ../control-center_.c:308
#: ../control-center_.c:309
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ohje"

#: ../control-center_.c:307
msgid "/_"
msgstr "/_"

#: ../control-center_.c:308
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Raportoi Virheen"

#: ../control-center_.c:309
msgid "/_About..."
msgstr "/_Tietoja..."

#: ../control-center_.c:313
msgid "/Display Logs"
msgstr "/Näytä lokit"

#. -PO Don't remember to translate "Options" the same way "_Options" is (but without the underscore of course)
#: ../control-center_.c:313 ../control-center_.c:314 ../control-center_.c:315
msgid "/Options"
msgstr "/Asetukset"

#: ../control-center_.c:314
msgid "/Embedded Mode"
msgstr "/Upotettu tila"

#: ../control-center_.c:315
msgid "/Expert mode in wizards"
msgstr "/Asiantuntijatila velhoissa"

#: ../control-center_.c:335
msgid "Please wait..."
msgstr "Odota hetki..."

#: ../control-center_.c:349
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s"
msgstr "Mandraken Ohjauskeskus %s"

#: ../control-center_.c:375
msgid "Welcome to the Mandrake Control Center"
msgstr "Tervetuloa Mandraken Ohjauskeskukseen"

#: ../control-center_.c:476
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr "Moduulin tämänhetkiset muutokset ei talleta."

#: ../control-center_.c:533
msgid "Logs"
msgstr "Lokit"

#: ../control-center_.c:599
msgid "This program was abnomarly exited"
msgstr "Tämä ohjelma ei lopetettu oikein"

#: ../control-center_.c:630 ../control-center_.c:692
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "ei voi haaroittaa: %s"

#: ../control-center_.c:752
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"

#: ../control-center_.c:756 ../control-center_.c:778
msgid "Close"
msgstr "Sulje"

#: ../control-center_.c:783
msgid "More themes"
msgstr "Lisää teemoja"

#: ../control-center_.c:787
msgid "Getting new themes"
msgstr "Haen uusia teemoja"

#: ../control-center_.c:788
msgid "Additional themes"
msgstr "Ylimääräisiä teemoja"

#: ../control-center_.c:790
msgid "Get additional themes on www.damz.net"
msgstr "Hae lisää teemoja osoitteesta: www.damz.net"

#: ../control-center_.c:798
msgid "About - Mandrake Control Center"
msgstr "Tietoja - Mandraken Ohjauskeskus"

#: ../control-center_.c:805
msgid "Authors: "
msgstr "Tekijät: "

#: ../control-center_.c:812
msgid "Artwork: "
msgstr "Kuvitus: "

#. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one.
#: ../control-center_.c:815
msgid "Helene Durosini"
msgstr "Hélène Durosini"

#. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language.
#: ../control-center_.c:824
msgid "~ * ~"
msgstr "~ * ~"

#. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog.
#: ../control-center_.c:826
msgid "~ @ ~"
msgstr "~ @ ~"

#: ../control-center_.c:828
msgid "Translator: "
msgstr "Kääntäjä: "

#: ../control-center_.c:834
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s\n"
msgstr "Mandraken Ohjauskeskus %s\n"

#: ../control-center_.c:835
msgid "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA"
msgstr "Copyright (C) 2001-2002 MandrakeSoft SA"

#: ../control-center_.c:847
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Varoitus: selaajaa ei ole valittu"

#: ../control-center_.c:857
msgid ""
"Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user"
msgstr "Turvavaroitus: En voi yhdistää Internettiin pääkäyttäjätunnuksella"

#: ../menus_launcher.pl_.c:20 ../menus_launcher.pl_.c:27
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr "Valikon asetuskeskus"

#: ../menus_launcher.pl_.c:27
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose which menu you want to configure"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Valitse valikko, jota haluat muokata"

#: ../menus_launcher.pl_.c:36
msgid "System menu"
msgstr "Järjestelmävalikko"

#: ../menus_launcher.pl_.c:37 ../menus_launcher.pl_.c:47
#: ../print_launcher.pl_.c:37
msgid "Configure..."
msgstr "Määrittele..."

#: ../menus_launcher.pl_.c:39
msgid "User menu"
msgstr "Käyttäjävalikko"

#: ../menus_launcher.pl_.c:54 ../print_launcher.pl_.c:43
msgid "Done"
msgstr "Valmis"

#: ../print_launcher.pl_.c:20 ../print_launcher.pl_.c:27
msgid "Printing configuration"
msgstr "Tulostuksen asetukset"

#: ../print_launcher.pl_.c:36
msgid "Click here to configure the printing system"
msgstr "Klikkaa tähän asettaaksesi tulostusjärjestelmän"

#~ msgid "Auto Install: dummy description"
#~ msgstr "Automaatti-asennus: tyhjä kuvaus"

#~ msgid "Backups: dummy description"
#~ msgstr "Varmistukset: tyhjä kuvaus"

#~ msgid "Boot Config: dummy description"
#~ msgstr "Käynnistys-asetukset: tyhjä kuvaus"

#~ msgid "Boot Disk: dummy description"
#~ msgstr "Käynnistyslevyke: tyhjä kuvaus"

#~ msgid "Connection Sharing: dummy description"
#~ msgstr "Yhteyden jako: tyhjä kuvaus"

#~ msgid "Connection: dummy description"
#~ msgstr "Yhteys: tyhjä kuvaus"

#~ msgid "Date & Time: dummy description"
#~ msgstr "Päivä & Aika: tyhjä kuvaus"

#~ msgid "Fonts: dummy description"
#~ msgstr "Kirjasimet: tyhjä kuvaus"

#~ msgid "Graphical server configuration: dummy description"
#~ msgstr "Graafisen X-Palvelimen asetukset: tyhjä kuvaus"

#~ msgid "Keyboard: dummy description"
#~ msgstr "Näppäimistö: tyhjä kuvaus"

#~ msgid "Menus: dummy description"
#~ msgstr "Valikot: tyhjä kuvaus"

#~ msgid "Monitor: dummy description"
#~ msgstr "Näyttö: tyhjä kuvaus"

#~ msgid "Printer: dummy description"
#~ msgstr "Tulostin: tyhjä kuvaus"

#~ msgid "Proxy Configuration: dummy description"
#~ msgstr "Välityspalvelimen asetukset: tyhjä kuvaus"

#~ msgid "Resolution: dummy description"
#~ msgstr "Tarkkuus: tyhjä kuvaus"

#~ msgid "Scanner: dummy description"
#~ msgstr "Kuvanlukija: tyhjä kuvaus"

#~ msgid "Services: dummy description"
#~ msgstr "Palvelut: tyhjä kuvaus"

#~ msgid "TV Cards: dummy description"
#~ msgstr "TV-kortit: tyhjä kuvaus"

#~ msgid "Console: dummy description"
#~ msgstr "Konsooli: tyhjä kuvaus"

#~ msgid "Firewall: dummy description"
#~ msgstr "Palomuusri: tyhjä kuvaus"

#~ msgid "Hard Drives: dummy description"
#~ msgstr "Kovalevyt: tyhjä kuvaus"

#~ msgid "Hardware List: dummy description"
#~ msgstr "Laitteistolista: tyhjä kuvaus"

#~ msgid "Install Software: dummy description"
#~ msgstr "Asenna Ohjelmia: tyhjä kuvaus"

#~ msgid "Logs: dummy description"
#~ msgstr "Lokit: tyhjä kuvaus"

#~ msgid "Mandrake Update: dummy description"
#~ msgstr "Mandrake Update (päivitykset): tyhjä kuvaus"

#~ msgid "Mouse: dummy description"
#~ msgstr "Hiiri: tyhjä kuvaus"

#~ msgid "Partition Sharing: dummy description"
#~ msgstr "Osioiden jako: tyhjä kuvaus"

#~ msgid "Programs scheduling: dummy description"
#~ msgstr "Ohjelmien ajastaminen: tyhjä kuvaus"

#~ msgid "Remove Software: dummy description"
#~ msgstr "Poista Ohjelmia: tyhjä kuvaus"

#~ msgid "Security Level: dummy description"
#~ msgstr "Turvallisuustaso: tyhjä kuvaus"

#~ msgid "Software Sources Manager: dummy description"
#~ msgstr "Ohjelmisto-lähteiden Hallinta: tyhjä kuvaus"

#~ msgid "Users: dummy description"
#~ msgstr "Käyttäjät: tyhjä kuvaus"

#~ msgid "DHCP wizard: dummy description"
#~ msgstr "DHCP Velho: tyhjä kuvaus"

#~ msgid "DNS Client wizard: dummy description"
#~ msgstr "DNS-asiakas Velho: tyhjä kuvaus"

#~ msgid "DNS wizard: dummy description"
#~ msgstr "DNS Velho: tyhjä kuvaus"

#~ msgid "FTP wizard: dummy description"
#~ msgstr "FTP Velho: tyhjä kuvaus"

#~ msgid "News wizard: dummy description"
#~ msgstr "Uutis-Velho: tyhjä kuvaus"

#~ msgid "Postfix wizard: dummy description"
#~ msgstr "Postfix Velho: tyhjä kuvaus"

#~ msgid "Proxy wizard: dummy description"
#~ msgstr "Välityspalvelin Velho: tyhjä kuvaus"

#~ msgid "Samba wizard: dummy description"
#~ msgstr "Samba Velho: tyhjä kuvaus"

#~ msgid "Time wizard: dummy description"
#~ msgstr "Aika Velho: tyhjä kuvaus"

#~ msgid "Web wizard: dummy description"
#~ msgstr "Webbi-Velho: tyhjä kuvaus"

#~ msgid "DNS Client"
#~ msgstr "DNS Asiakas"

#~ msgid "DHCP"
#~ msgstr "DHCP"

#~ msgid "DNS"
#~ msgstr "DNS"

#~ msgid "FTP"
#~ msgstr "FTP"

#~ msgid "News"
#~ msgstr "Uutiset"

#~ msgid "Postfix"
#~ msgstr "Postfix"

#~ msgid "Proxy"
#~ msgstr "Välityspalvelin"

#~ msgid "Samba"
#~ msgstr "Samba"

#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Aika"

#~ msgid "Web"
#~ msgstr "Web"

#~ msgid "CD-ROM drive: dummy description"
#~ msgstr "CD-asema: tyhjä kuvaus"

#~ msgid "DVD drive: dummy description"
#~ msgstr "DVD-asema: tyhjä kuvaus"

#~ msgid "Floppy drive: dummy description"
#~ msgstr "Levykeasema: tyhjä kuvaus"

#~ msgid "ZIP drive: dummy description"
#~ msgstr "ZIP-asema: tyhjä kuvaus"

#~ msgid "Boot Disk"
#~ msgstr "Käynnistyslevyke"

#~ msgid "Boot Config"
#~ msgstr "Käynnistyksen asetukset"

#~ msgid "Auto Install"
#~ msgstr "Automaattinen asennus"

#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Näyttö"

#~ msgid "Resolution"
#~ msgstr "Näyttötila"

#~ msgid "Hardware List"
#~ msgstr "Laitelista"

#~ msgid "Mouse"
#~ msgstr "Hiiri"

#~ msgid "Printer"
#~ msgstr "Tulostin"

#~ msgid "Scanner"
#~ msgstr "Skanneri"

#~ msgid "Users"
#~ msgstr "käyttäjät"

#~ msgid "Keyboard"
#~ msgstr "Näppäimistö"

#~ msgid "Hard Drives"
#~ msgstr "Kiintolevyt"

#~ msgid "Connection"
#~ msgstr "Yhteys"

#~ msgid "Security Level"
#~ msgstr "Turvataso"

#~ msgid "Firewall"
#~ msgstr "Palomuuri"

#~ msgid "Backups"
#~ msgstr "Varmistukset"

#~ msgid "Menus"
#~ msgstr "Valikot"

#~ msgid "Services"
#~ msgstr "Palvelut"

#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Kirjasimet"

#~ msgid "Date & Time"
#~ msgstr "Päivä & aika"

#~ msgid "Console"
#~ msgstr "Konsoli"

#~ msgid "TV Cards"
#~ msgstr "TV-Kortit"

#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"
#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"

#~ msgid "System:"
#~ msgstr "Järjestelmä:"

#~ msgid "Hostname:"
#~ msgstr "Verkkonimi:"

#~ msgid "Kernel Version:"
#~ msgstr "Ytimen Versio:"

#~ msgid "Machine:"
#~ msgstr "Kone:"

#~ msgid "Old authors: "
#~ msgstr "Vanhat Tekijät: "

#~ msgid "cannot open this file for read: %s"
#~ msgstr "tätä tiedostoa ei voida avata lukemiseen: %s"

#~ msgid "/File"
#~ msgstr "/Tiedosto"

#~ msgid "/Themes"
#~ msgstr "/Teemat"

#~ msgid "/Help"
#~ msgstr "/Ohje"

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Palvelin"

#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Näyttö"

#~ msgid "DrakConf: error"
#~ msgstr "DrakConf: virhe"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Poistu"

#~ msgid ""
#~ "Error while parsing\n"
#~ "config file."
#~ msgstr ""
#~ "Virhe jäsennettäessä\n"
#~ "asetustiedostoa."

#~ msgid "Can't find any program\n"
#~ msgstr "Yhtään ohjelmaa ei löytynyt\n"

#~ msgid "logdrake"
#~ msgstr "logdrake"

#~ msgid "Show only for this day"
#~ msgstr "Näytä vain tältä päivältä"

#~ msgid "/File/_New"
#~ msgstr "/Tiedosto/_Uusi"

#~ msgid "<control>N"
#~ msgstr "<control>U"

#~ msgid "/File/_Open"
#~ msgstr "/tiedosto/_Avaa"

#~ msgid "<control>O"
#~ msgstr "<control>A"

#~ msgid "/File/_Save"
#~ msgstr "/Tiedosto/_Tallenna"

#~ msgid "<control>S"
#~ msgstr "<control>T"

#~ msgid "/File/Save _As"
#~ msgstr "/Tiedosto/Tallenna _Nimellä"

#~ msgid "/File/-"
#~ msgstr "/Tiedosto/-"

#~ msgid "/File/_Quit"
#~ msgstr "/Tiedosto/_Poistu"

#~ msgid "/Options/Test"
#~ msgstr "/Asetukset/Testi"

#~ msgid "/Help/_About..."
#~ msgstr "/Ohje/_Tietoja..."

#~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"

#~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"

#~ msgid "authentification"
#~ msgstr "todennus"

#~ msgid "user"
#~ msgstr "käyttäjä"

#~ msgid "messages"
#~ msgstr "viestit"

#~ msgid "syslog"
#~ msgstr "järjestelmäloki"

#~ msgid "Mandrake Tools Explanations"
#~ msgstr "Mandraken työkalujen selitykset"

#~ msgid "A tool to monitor your logs"
#~ msgstr "Työkalu lokien seuraamiseen"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Asetukset"

#~ msgid "matching"
#~ msgstr "täsmää"

#~ msgid "but not matching"
#~ msgstr "mutta ei täsmää"

#~ msgid "Choose file"
#~ msgstr "Valitse tiedosto"

#~ msgid "Calendar"
#~ msgstr "Kalenteri"

#~ msgid "search"
#~ msgstr "etsi"

#~ msgid "Content of the file"
#~ msgstr "Tiedoston sisältö"

#~ msgid "Mail/SMS alert"
#~ msgstr "Sähköposti- ja SMS-hälytys"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Tallenna"

#~ msgid "please wait, parsing file: %s"
#~ msgstr "odota hetki, jäsennän tiedostoa: %s"

#~ msgid "Mail/SMS alert configuration"
#~ msgstr "Sähköposti- ja SMS-hälytyksen asetukset"

#~ msgid ""
#~ "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n"
#~ "\n"
#~ "Here, you'll be able to set up \n"
#~ msgstr ""
#~ "Tervetuloa sähköpostin ja SMS-viestien asetusohjelmaan.\n"
#~ "\n"
#~ "Täällä pystyt asettamaan \n"

#~ msgid ""
#~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
#~ msgstr ""
#~ "Apache on WWW-palvelin. Sitä käytetään jakamaan esimerkiksi html-"
#~ "tiedostoja."

#~ msgid ""
#~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
#~ "names to IP addresses."
#~ msgstr ""
#~ "named (BIND) on nimipalvelin (DNS), jota käytetään selvittämään IP-osoite "
#~ "verkkoaseman nimen perusteella."

#~ msgid "proftpd"
#~ msgstr "proftpd"

#~ msgid ""
#~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail "
#~ "from one machine to another."
#~ msgstr "Postfix on ohjelma, joka siirtää postin koneelta koneelle."

#~ msgid "sshd"
#~ msgstr "sshd"

#~ msgid "webmin"
#~ msgstr "webmin"

#~ msgid "xinetd"
#~ msgstr "xinetd"

#~ msgid "service setting"
#~ msgstr "palvelun asetukset"

#~ msgid ""
#~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more "
#~ "running"
#~ msgstr ""
#~ "Sinulle lähetetään hälytys jos yksikin valituista palveluista ei enää ole "
#~ "päällä"

#~ msgid "load setting"
#~ msgstr "lataa asetukset"

#~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
#~ msgstr "Saat hälytyksen, jos kuorma ylittää tämän arvon"

#~ msgid "window title - ask_from"
#~ msgstr "ikkunan otsikko - ask_from"

#~ msgid ""
#~ "message\n"
#~ "examples of utilisation of ask_from"
#~ msgstr ""
#~ "viesti\n"
#~ "esimerkkejä ask_from käytöstä"

#~ msgid "Save as.."
#~ msgstr "Tallenna nimellä.."

#~ msgid "Firewalling"
#~ msgstr "Palomuuri"

#~ msgid ""
#~ "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n"
#~ " Try to reinstall it"
#~ msgstr ""
#~ "Työkalu näyttää olevan rikki, koska se ei tullut näkyville.\n"
#~ " Yritä asentaa se uudelleen"

#, fuzzy
#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"
#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"

#~ msgid "Technology Contributor: "
#~ msgstr "Teknologian lahjoittajat: "

#~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*"
#~ msgstr "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*"