# DrakConf Finnish Translation.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Matias Griese <mahagr@utu.fi>, 2001, 2002.
# Janne Puonti <janne.puonti@kolumbus.fi>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf 0.96\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-06 13:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-01 09:03EET\n"
"Last-Translator: Matias Griese <mahagr@utu.fi>\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"

#: placeholder.h:7
msgid "DrakConf: error"
msgstr "DrakConf: virhe"

#: placeholder.h:8
msgid "Quit"
msgstr "Poistu"

#: placeholder.h:9
msgid ""
"Error while parsing\n"
"config file."
msgstr ""
"Virhe j�sennett�ess�\n"
"asetustiedostoa."

#: placeholder.h:10
msgid "Can't find any program\n"
msgstr "Yht��n ohjelmaa ei l�ytynyt\n"

#: control-center:64
#, fuzzy
msgid "Mandrake Control Center"
msgstr "Mandraken kontrollipaneeli %s"

#: control-center:69
#, fuzzy
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "Odota hetki..."

#: control-center:88 control-center:153
msgid "Boot Disk"
msgstr "K�ynnistyslevyke"

#: control-center:89 control-center:154
msgid "Boot Config"
msgstr "K�ynnistyksen asetukset"

#: control-center:90 control-center:155
msgid "Auto Install"
msgstr "Automaattinen asennus"

#: control-center:91 control-center:161
msgid "Monitor"
msgstr ""

#: control-center:92 control-center:162
msgid "Resolution"
msgstr ""

#: control-center:93 control-center:163
msgid "Display"
msgstr "N�ytt�"

#: control-center:94 control-center:160
msgid "Hardware List"
msgstr "Laitelista"

#: control-center:95 control-center:165
msgid "Mouse"
msgstr "Hiiri"

#: control-center:96 control-center:166
msgid "Printer"
msgstr "Tulostin"

#: control-center:97 control-center:167
msgid "Scanner"
msgstr "Skanneri"

#: control-center:98 control-center:221
msgid "Users"
msgstr "k�ytt�j�t"

#: control-center:99 control-center:164
msgid "Keyboard"
msgstr "N�pp�imist�"

#: control-center:100 control-center:173
msgid "Hard Drives"
msgstr "Kiintolevyt"

#: control-center:101 control-center:195
msgid "NFS mount points"
msgstr "NFS liitoskohdat"

#: control-center:102 control-center:196
msgid "Samba mount points"
msgstr "Samba liitoskohdat"

#: control-center:103 control-center:197
msgid "Partition Sharing"
msgstr "Osioiden jako"

#: control-center:104 control-center:202
msgid "Connection"
msgstr "Yhteys"

#: control-center:105 control-center:204
msgid "Connection Sharing"
msgstr "Yhteyden jako"

#: control-center:106 control-center:203
#, fuzzy
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "Palvelimen asetukset"

#: control-center:107 control-center:209
msgid "Security Level"
msgstr "Turvataso"

#: control-center:108 control-center:215
msgid "Menus"
msgstr "Valikot"

#: control-center:109 control-center:216
msgid "Services"
msgstr "Palvelut"

#: control-center:110 control-center:217
msgid "Fonts"
msgstr "Kirjasimet"

#: control-center:111 control-center:218
msgid "Date & Time"
msgstr "P�iv� & aika"

#: control-center:112 control-center:219 control-center:380
msgid "Logs"
msgstr "Lokit"

#: control-center:115 control-center:220
msgid "Console"
msgstr "Konsoli"

#: control-center:116 control-center:228
#, fuzzy
msgid "Install Software"
msgstr "Automaattinen asennus"

#: control-center:117 control-center:229
msgid "Remove Software"
msgstr ""

#: control-center:118 control-center:230
msgid "Mandrake Update"
msgstr ""

#: control-center:119 control-center:231
#, fuzzy
msgid "Software Sources Manager"
msgstr "Ohjelmiston hallinta"

#: control-center:124 control-center:137
msgid "DNS Client"
msgstr "DNS-asiakasohjelma"

#: control-center:125 control-center:138
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"

#: control-center:126 control-center:139
msgid "DNS"
msgstr "DNS"

#: control-center:127 control-center:140
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: control-center:128 control-center:141
msgid "News"
msgstr "Nyytiset"

#: control-center:129 control-center:142
msgid "Postfix"
msgstr "Postfix"

#: control-center:130 control-center:143
msgid "Proxy"
msgstr "V�lityspalvelin"

#: control-center:131 control-center:144
msgid "Samba"
msgstr "Samba"

#: control-center:132 control-center:145
msgid "Server"
msgstr "Palvelin"

#: control-center:133 control-center:146
msgid "Time"
msgstr "Aika"

#: control-center:134 control-center:147
msgid "Web"
msgstr "Web"

#: control-center:151
msgid "Boot"
msgstr "K�ynnistys"

#: control-center:158
msgid "Hardware"
msgstr "Laitteisto"

#: control-center:171
msgid "Mount Points"
msgstr "Liitoskohdat"

#: control-center:188
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-asema"

#: control-center:189
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: control-center:190
msgid "CD Burner"
msgstr "CD-polttaja"

#: control-center:191
msgid "Floppy"
msgstr "Levyke"

#: control-center:192
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: control-center:200
msgid "Network & Internet"
msgstr "Verkko & Internet"

#: control-center:207
msgid "Security"
msgstr "Tietoturva"

#: control-center:213
msgid "System"
msgstr "J�rjestelm�"

#: control-center:226
#, fuzzy
msgid "Software Management"
msgstr "Ohjelmiston hallinta"

#: control-center:235
msgid "Server Configuration"
msgstr "Palvelimen asetukset"

#: control-center:249
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s"
msgstr "Mandraken kontrollipaneeli %s"

#: control-center:313
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr ""

#: control-center:362
msgid "Please wait..."
msgstr "Odota hetki..."

#: clock.pl:130 control-center:365 control-center:687
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"

#: control-center:456 control-center:709 control-center:733
msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"
msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"

#: control-center:457
msgid "Welcome to the Mandrake Control Center"
msgstr "Tervetuloa Mandraken kontrollipaneliin"

#: control-center:459
#, c-format
msgid "cannot open this file for read: %s"
msgstr "t�t� tiedostoa ei voida avata lukemiseen: %s"

#: control-center:465
msgid "System:"
msgstr "J�rjestelm�:"

#: control-center:466
msgid "Hostname:"
msgstr "Verkkonimi:"

#: control-center:467
msgid "Kernel Version:"
msgstr "Ytimen versio:"

#: control-center:468
msgid "Machine:"
msgstr "Kone:"

#: control-center:583 control-center:600 control-center:622
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "ei voi haaroittaa: %s"

#: clock.pl:113 control-center:686
msgid "OK"
msgstr "Ok"

#: control-center:686 control-center:707 control-center:729
msgid "Close"
msgstr "Sulje"

#: control-center:705
msgid "More themes"
msgstr ""

#: control-center:711
msgid "Getting new themes"
msgstr ""

#: control-center:712
msgid "Additional themes"
msgstr ""

#: control-center:714
msgid "Get additional themes on www.damz.net"
msgstr ""

#: control-center:727
msgid "About - Mandrake Control Center"
msgstr "Tietoja - Mandraken kontrollipaneeli"

#: control-center:736
msgid "Author: "
msgstr "Tekij�: "

#: control-center:739
#, fuzzy
msgid "Artwork: "
msgstr "Tekij�: "

#: control-center:739
msgid "Helene Durosini"
msgstr "H�l�ne Durosini"

#: control-center:750
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s\n"
msgstr "Mandraken kontrollipaneeli %s\n"

#: control-center:752
msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA"
msgstr "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA"

#: control-center:768
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Varoitus: selaajaa ei ole valittu"

#: control-center:776
msgid ""
"Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user"
msgstr "Turvavaroitus: Internettiin ei saa liitty� p��k�ytt�j�tunnuksella"

#: control-center:802
msgid "/_File"
msgstr "/_Tiedosto"

#: control-center:804
msgid "/File"
msgstr "/Tiedosto"

#: control-center:804
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Poistu"

#: control-center:805
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>P"

#: control-center:807
msgid "/_Options"
msgstr "/_Asetukset"

#: control-center:809 control-center:812 control-center:841 control-center:842
msgid "/Options"
msgstr "/Asetukset"

#: control-center:809
msgid "/Display _Logs"
msgstr "/N�yt� _lokit"

#: control-center:812
msgid "/_Embedded Mode"
msgstr "/_Upotettu tila"

#: control-center:816 control-center:829
msgid "/_Themes"
msgstr "/_Teemat"

#: control-center:820
msgid "/Themes"
msgstr "/Teemat"

#: control-center:824
msgid ""
"This action will restart the control center.\n"
"Any change not applied will be lost."
msgstr ""
"T�m� toiminto k�ynnist�� ohjauskeskusksen uudelleen.\n"
"Kaikki toteuttamattomat muutokset h�vi�v�t."

#: control-center:829
#, fuzzy
msgid "/_More themes"
msgstr "/_Teemat"

#: control-center:832
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ohje"

#: control-center:834 control-center:836
msgid "/Help"
msgstr "/Ohje"

#: control-center:834
msgid "/_Report Bug"
msgstr ""

#: control-center:836
msgid "/_About..."
msgstr "/_Tietoja..."

#: control-center:841
msgid "/Display Logs"
msgstr "/N�yt� lokit"

#: control-center:842
msgid "/Embedded Mode"
msgstr "/Upotettu tila"

#: clock.pl:47
msgid "DrakClock"
msgstr "DrakClock"

#: clock.pl:59
msgid "Time Zone"
msgstr "Aikavy�hyke"

#: clock.pl:66
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Aikavy�hyke - DrakClock"

#: clock.pl:66
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Mik� on j�rjestelm�si aikavy�hyke?"

#: clock.pl:68
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT - DrakClock"

#: clock.pl:68
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "Onko koneen kello asetettu GMT-aikaan?"

#: clock.pl:131
msgid "Reset"
msgstr "Palauta"

#: menus_launcher.pl:33 menus_launcher.pl:35
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr "Valikon asetuskeskus"

#: menus_launcher.pl:35
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose which menu you want to configure"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Valitse valikko, jota haluat muokata"

#: menus_launcher.pl:44
msgid "System menu"
msgstr "J�rjestelm�valikko"

#: menus_launcher.pl:45 menus_launcher.pl:58 print_launcher.pl:45
msgid "Configure..."
msgstr "M��rittele..."

#: menus_launcher.pl:48
msgid "User menu"
msgstr "K�ytt�j�valikko"

#: menus_launcher.pl:69 print_launcher.pl:52
msgid "Done"
msgstr "Valmis"

#: print_launcher.pl:33 print_launcher.pl:35
msgid "Printing configuration"
msgstr "Tulostuksen asetukset"

#: print_launcher.pl:44
msgid "Click here to configure the printing system"
msgstr "Klikkaa t�h�n asettaaksesi tulostusj�rjestelm�n"

#~ msgid "logdrake"
#~ msgstr "logdrake"

#~ msgid "Show only for this day"
#~ msgstr "N�yt� vain t�lt� p�iv�lt�"

#~ msgid "/File/_New"
#~ msgstr "/Tiedosto/_Uusi"

#~ msgid "<control>N"
#~ msgstr "<control>U"

#~ msgid "/File/_Open"
#~ msgstr "/tiedosto/_Avaa"

#~ msgid "<control>O"
#~ msgstr "<control>A"

#~ msgid "/File/_Save"
#~ msgstr "/Tiedosto/_Tallenna"

#~ msgid "<control>S"
#~ msgstr "<control>T"

#~ msgid "/File/Save _As"
#~ msgstr "/Tiedosto/Tallenna _Nimell�"

#~ msgid "/File/-"
#~ msgstr "/Tiedosto/-"

#~ msgid "/File/_Quit"
#~ msgstr "/Tiedosto/_Poistu"

#~ msgid "/Options/Test"
#~ msgstr "/Asetukset/Testi"

#~ msgid "/Help/_About..."
#~ msgstr "/Ohje/_Tietoja..."

#~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"

#~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"

#~ msgid "authentification"
#~ msgstr "todennus"

#~ msgid "user"
#~ msgstr "k�ytt�j�"

#~ msgid "messages"
#~ msgstr "viestit"

#~ msgid "syslog"
#~ msgstr "j�rjestelm�loki"

#~ msgid "Mandrake Tools Explanations"
#~ msgstr "Mandraken ty�kalujen selitykset"

#~ msgid "A tool to monitor your logs"
#~ msgstr "Ty�kalu lokien seuraamiseen"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Asetukset"

#~ msgid "matching"
#~ msgstr "t�sm��"

#~ msgid "but not matching"
#~ msgstr "mutta ei t�sm��"

#~ msgid "Choose file"
#~ msgstr "Valitse tiedosto"

#~ msgid "Calendar"
#~ msgstr "Kalenteri"

#~ msgid "search"
#~ msgstr "etsi"

#~ msgid "Content of the file"
#~ msgstr "Tiedoston sis�lt�"

#~ msgid "Mail/SMS alert"
#~ msgstr "S�hk�posti- ja SMS-h�lytys"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Tallenna"

#~ msgid "please wait, parsing file: %s"
#~ msgstr "odota hetki, j�senn�n tiedostoa: %s"

#~ msgid "Mail/SMS alert configuration"
#~ msgstr "S�hk�posti- ja SMS-h�lytyksen asetukset"

#~ msgid ""
#~ "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n"
#~ "\n"
#~ "Here, you'll be able to set up \n"
#~ msgstr ""
#~ "Tervetuloa s�hk�postin ja SMS-viestien asetusohjelmaan.\n"
#~ "\n"
#~ "T��ll� pystyt asettamaan \n"

#~ msgid ""
#~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
#~ msgstr ""
#~ "Apache on WWW-palvelin. Sit� k�ytet��n jakamaan esimerkiksi html-"
#~ "tiedostoja."

#~ msgid ""
#~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
#~ "names to IP addresses."
#~ msgstr ""
#~ "named (BIND) on nimipalvelin (DNS), jota k�ytet��n selvitt�m��n IP-osoite "
#~ "verkkoaseman nimen perusteella."

#~ msgid "proftpd"
#~ msgstr "proftpd"

#~ msgid ""
#~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail "
#~ "from one machine to another."
#~ msgstr "Postfix on ohjelma, joka siirt�� postin koneelta koneelle."

#~ msgid "sshd"
#~ msgstr "sshd"

#~ msgid "webmin"
#~ msgstr "webmin"

#~ msgid "xinetd"
#~ msgstr "xinetd"

#~ msgid "service setting"
#~ msgstr "palvelun asetukset"

#~ msgid ""
#~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more "
#~ "running"
#~ msgstr ""
#~ "Sinulle l�hetet��n h�lytys jos yksikin valituista palveluista ei en�� ole "
#~ "p��ll�"

#~ msgid "load setting"
#~ msgstr "lataa asetukset"

#~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
#~ msgstr "Saat h�lytyksen, jos kuorma ylitt�� t�m�n arvon"

#~ msgid "window title - ask_from"
#~ msgstr "ikkunan otsikko - ask_from"

#~ msgid ""
#~ "message\n"
#~ "examples of utilisation of ask_from"
#~ msgstr ""
#~ "viesti\n"
#~ "esimerkkej� ask_from k�yt�st�"

#~ msgid "Save as.."
#~ msgstr "Tallenna nimell�.."

#~ msgid "Firewall"
#~ msgstr "Palomuuri"

#~ msgid "Firewalling"
#~ msgstr "Palomuuri"

#~ msgid ""
#~ "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n"
#~ " Try to reinstall it"
#~ msgstr ""
#~ "Ty�kalu n�ytt�� olevan rikki, koska se ei tullut n�kyville.\n"
#~ " Yrit� asentaa se uudelleen"

#, fuzzy
#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"
#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"

#~ msgid "Technology Contributor: "
#~ msgstr "Teknologian lahjoittajat: "

#~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*"
#~ msgstr "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*"