# drakconf-fi.po - Finnish Translation # # Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002 Mandrakesoft # Matias Griese <mahagr@utu.fi>, 2001, 2002. # Janne Puonti <janne.puonti@kolumbus.fi>, 2002. # Thomas Backlund <thomas@inritel.com>, 2002. # Thomas Backlund <tmb@iki.fi>, 2003. # Taisto Kuikka <69319@batman.jypoly.fi>, 2003. # Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>, 2003. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf-fi - MDK Linux Release 10.0\n" "POT-Creation-Date: 2004-01-12 10:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-07 20:29+0200\n" "Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>\n" "Language-Team: Finnish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "Per Oyvind Karlsen" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmaal (nb) " "translation, i18n work, games" msgstr "" "lukuisten pakettien uudelleenkääntäminen ja siistiminen, norjan kirjakielen " "käännökset, i18n, pelit" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "Guillaume Rousse" msgstr "Guillaume Rousse" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "cowsay introduction" msgstr "cowsay" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "Olivier Thauvin" msgstr "Olivier Thauvin" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "figlet, Distriblint (tarkastaa rpm-paketin levityspaketissa)" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "Marcel Pol" msgstr "Marcel Pol" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "mono introduction, updated abiword" msgstr "mono, päivitetty abiword" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "Ben Reser" msgstr "Ben Reser" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" "nc:n päivitys debianin korjauksilla, joidenkin perl-pakettien korjaus, " "dnotify käynnistysskripti, urpmc, hddtemp, wipe, jne..." #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" "\"syvä ja laaja\" kernelin kehitys (monet uudet korjaukset/parannukset ennen " "viralliseen kerneliin lisäämistä)" #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "Thomas Backlund" msgstr "Thomas Backlund" #: ../contributors.pl_.c:17 msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "Svetoslav Slavtchev" #: ../contributors.pl_.c:17 msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "kernelin kehitys (audioon ja videoon liittyvät korjaukset)" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "Danny Tholen" msgstr "Danny Tholen" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "multimedia kernel" msgstr "multimedia kernel" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "Buchan Milne" msgstr "Buchan Milne" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "" "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" "Samba 3.0 (esijjulkaisu), joka toimii Samba 2.2.x rinnalla, Samba 2.2.x, GIS-" "ohjelmisto (grass, mapserver), cursor_themes-kokoelma, sekalaisia " "palvelinpuolen parannuksia" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "Goetz Waschk" msgstr "Goetz Waschk" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "" "many multimedia packages (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox " "desktop" msgstr "" "monia multimediapaketteja (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox-" "työpöytä" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "Austin Acton" msgstr "Austin Acton" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" "audio/video/MIDI-sovellukset, tieteelliset sovellukset, audio/video-" "tuotannon HOWTOt, bluetooth, pyqt & siihen liittyvä" #: ../contributors.pl_.c:22 msgid "ATI/gatos/DRM stuff" msgstr "ATI/gatos/DRM" #: ../contributors.pl_.c:22 msgid "Spencer Anderson" msgstr "Spencer Anderson" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "Andrey Borzenkov" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "supermount-ng ja muu kernelin kehitys" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "Oden Eriksson" msgstr "Oden Eriksson" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "useimmat web-pohjaiset paketit ja monet tietoturvaan liittyvät paketit" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "Warly" msgstr "Warly" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs." msgstr "bootsplash, tietokannat, drakwizard ja monia muita" #: ../control-center_.c:78 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandraken Ohjauskeskus " #: ../control-center_.c:83 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Ladataan... Odota hetki..." #: ../control-center_.c:104 msgid "Auto Install floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:105 msgid "Autologin" msgstr "" #: ../control-center_.c:106 msgid "Backups" msgstr "" #: ../control-center_.c:107 msgid "Bootstrapping" msgstr "" #: ../control-center_.c:108 #, fuzzy msgid "Boot theme" msgstr "Lisää teemoja" #: ../control-center_.c:109 msgid "Boot floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:110 msgid "Internet connection sharing" msgstr "" #: ../control-center_.c:111 msgid "New connection" msgstr "" #: ../control-center_.c:112 msgid "Manage connections" msgstr "" #: ../control-center_.c:113 msgid "Monitor connections" msgstr "" #: ../control-center_.c:114 msgid "Internet access" msgstr "" #: ../control-center_.c:116 msgid "Console" msgstr "" #: ../control-center_.c:118 #, fuzzy msgid "Date and time" msgstr "Aseta päivämäärä ja kellonaika" #: ../control-center_.c:119 #, fuzzy msgid "Display manager" msgstr "Valitse näytönhallinta" #: ../control-center_.c:120 msgid "Firewall" msgstr "" #: ../control-center_.c:121 msgid "Fonts" msgstr "" #: ../control-center_.c:122 msgid "Graphical server" msgstr "" #: ../control-center_.c:123 msgid "Partitions" msgstr "" #: ../control-center_.c:124 ../control-center_.c:161 msgid "Hardware" msgstr "Laitteisto" #: ../control-center_.c:125 msgid "Install" msgstr "" #: ../control-center_.c:126 msgid "Keyboard" msgstr "" #: ../control-center_.c:127 msgid "Logs" msgstr "Lokit" #: ../control-center_.c:128 msgid "Updates" msgstr "" #: ../control-center_.c:129 msgid "Menus" msgstr "" #: ../control-center_.c:130 msgid "Monitor" msgstr "" #: ../control-center_.c:131 msgid "Mouse" msgstr "" #: ../control-center_.c:132 #, fuzzy msgid "NFS mount points" msgstr "Aseta NFS-liitospisteet" #: ../control-center_.c:133 msgid "Local disk sharing" msgstr "" #: ../control-center_.c:134 msgid "Printers" msgstr "" #: ../control-center_.c:135 msgid "Scheduled tasks" msgstr "" #: ../control-center_.c:136 msgid "Proxy" msgstr "" #: ../control-center_.c:137 msgid "Remove a connection" msgstr "" #: ../control-center_.c:138 msgid "Remove" msgstr "" #: ../control-center_.c:139 #, fuzzy msgid "Screen resolution" msgstr "Näyttötilan asettaminen" #: ../control-center_.c:140 #, fuzzy msgid "Samba mount points" msgstr "Aseta Samba-liitospisteet" #: ../control-center_.c:141 msgid "Scanners" msgstr "" #: ../control-center_.c:142 msgid "Level and checks" msgstr "" #: ../control-center_.c:143 msgid "Permissions" msgstr "" #: ../control-center_.c:144 msgid "Services" msgstr "" #: ../control-center_.c:145 msgid "Media Manager" msgstr "" #: ../control-center_.c:146 msgid "TV card" msgstr "" #: ../control-center_.c:147 msgid "Users and groups" msgstr "" #: ../control-center_.c:148 #, fuzzy msgid "WebDAV mount points" msgstr "Aseta WebDAV-liitospisteet" #: ../control-center_.c:153 msgid "Boot" msgstr "Käynnistys" #: ../control-center_.c:174 msgid "Mount Points" msgstr "Liitoskohdat" #: ../control-center_.c:189 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-asema" #: ../control-center_.c:190 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:190 #, fuzzy msgid "DVD-ROM" msgstr "CD-asema" #: ../control-center_.c:191 msgid "CD Burner" msgstr "CD-polttaja" #: ../control-center_.c:191 #, fuzzy msgid "CD/DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:192 msgid "Floppy" msgstr "Levyke" #: ../control-center_.c:192 #, fuzzy msgid "Floppy drive" msgstr "Levyke" #: ../control-center_.c:193 msgid "ZIP drive" msgstr "" #: ../control-center_.c:193 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:202 msgid "Network & Internet" msgstr "Verkko & Internet" #: ../control-center_.c:213 msgid "Security" msgstr "Tietoturva" #: ../control-center_.c:220 msgid "System" msgstr "Järjestelmä" #: ../control-center_.c:236 msgid "Software Management" msgstr "Ohjelmistojen hallinta" #: ../control-center_.c:245 msgid "Server wizards" msgstr "" #: ../control-center_.c:252 #, fuzzy msgid "Configure DHCP" msgstr "Määritä..." #: ../control-center_.c:253 msgid "Add a DNS client" msgstr "" #: ../control-center_.c:254 #, fuzzy msgid "Configure DNS" msgstr "Määritä..." #: ../control-center_.c:255 #, fuzzy msgid "Configure FTP" msgstr "Määritä..." #: ../control-center_.c:256 #, fuzzy msgid "Configure news" msgstr "Määritä..." #: ../control-center_.c:257 #, fuzzy msgid "Configure mail" msgstr "Määritä..." #: ../control-center_.c:258 #, fuzzy msgid "Configure proxy" msgstr "Määritä..." #: ../control-center_.c:259 #, fuzzy msgid "Configure Samba" msgstr "Määritä..." #: ../control-center_.c:260 #, fuzzy msgid "Configure time" msgstr "Määritä..." #: ../control-center_.c:261 #, fuzzy msgid "Configure web" msgstr "Määritä..." #: ../control-center_.c:266 msgid "Online Administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:273 msgid "Local administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:274 msgid "Remote administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:302 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Näytä _lokit" #. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!! #: ../control-center_.c:302 ../control-center_.c:303 ../control-center_.c:304 #: ../control-center_.c:323 msgid "/_Options" msgstr "/_Asetukset" #: ../control-center_.c:303 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Upot_ettu tila" #: ../control-center_.c:304 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/Asiantuntija-tila _velhoissa" #: ../control-center_.c:308 #, fuzzy msgid "/_Profiles" msgstr "/_Tiedosto" #: ../control-center_.c:309 msgid "/_Delete" msgstr "" #: ../control-center_.c:310 msgid "/_New" msgstr "" #: ../control-center_.c:321 ../control-center_.c:322 msgid "/_File" msgstr "/_Tiedosto" #: ../control-center_.c:322 msgid "/_Quit" msgstr "/_Lopeta" #: ../control-center_.c:322 msgid "<control>Q" msgstr "<control>P" #: ../control-center_.c:322 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "/_Lopeta" #: ../control-center_.c:338 ../control-center_.c:341 ../control-center_.c:354 msgid "/_Themes" msgstr "/_Teemat" #: ../control-center_.c:344 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Tämä toiminto käynnistää ohjauskeskuksen uudelleen.\n" "Kaikki toteuttamattomat muutokset menetetään." #: ../control-center_.c:354 msgid "/_More themes" msgstr "/_Lisää teemoja" #: ../control-center_.c:358 msgid "New profile..." msgstr "" #: ../control-center_.c:361 msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" msgstr "" #: ../control-center_.c:365 ../control-center_.c:398 ../control-center_.c:524 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #: ../control-center_.c:367 ../control-center_.c:399 msgid "Ok" msgstr "" #: ../control-center_.c:373 msgid "Error" msgstr "" #: ../control-center_.c:373 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "" #: ../control-center_.c:391 msgid "Delete profile" msgstr "" #: ../control-center_.c:393 msgid "Profile to delete:" msgstr "" #: ../control-center_.c:402 ../control-center_.c:462 ../control-center_.c:913 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" #: ../control-center_.c:402 msgid "You can not delete the current profile" msgstr "" #: ../control-center_.c:417 ../control-center_.c:418 ../control-center_.c:419 #: ../control-center_.c:420 msgid "/_Help" msgstr "/O_hje" #: ../control-center_.c:418 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "/O_hje" #: ../control-center_.c:419 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Raportoi virheestä" #: ../control-center_.c:420 msgid "/_About..." msgstr "/_Tietoja..." #: ../control-center_.c:463 #, c-format msgid "" "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" "\n" "Are you sure you want to do the switch?" msgstr "" #: ../control-center_.c:513 msgid "Please wait..." msgstr "Odota hetki..." #: ../control-center_.c:529 msgid "Previous" msgstr "Edellinen" #: ../control-center_.c:544 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrake Control Center %s [on %s]" msgstr "Mandraken Ohjauskeskus %s" #: ../control-center_.c:555 msgid "" "_banner font:\n" "Sans 15" msgstr "" #: ../control-center_.c:557 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Tervetuloa Mandraken Ohjauskeskukseen" #: ../control-center_.c:700 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Moduulin tämänhetkisiä muutoksia ei tallenneta." #: ../control-center_.c:776 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "ei voi haaroittaa: %s" #: ../control-center_.c:786 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "en voi haaroittaa ja suorittaa \"%s\" koska se ei ole ohjelma" #: ../control-center_.c:904 msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Tätä ohjelmaa ei lopetettu oikein" #: ../control-center_.c:923 msgid "Close" msgstr "" #: ../control-center_.c:930 msgid "More themes" msgstr "Lisää teemoja" #: ../control-center_.c:932 msgid "Getting new themes" msgstr "Haen uusia teemoja" #: ../control-center_.c:933 msgid "Additional themes" msgstr "Ylimääräisiä teemoja" #: ../control-center_.c:935 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Hae lisää teemoja osoitteesta: www.damz.net" #: ../control-center_.c:943 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Tietoja - Mandraken Ohjauskeskus" #: ../control-center_.c:953 msgid "Authors: " msgstr "Tekijät: " #: ../control-center_.c:954 msgid "(original C version)" msgstr "(alkuperäinen C versio)" #. -PO "perl" here is the programming language #: ../control-center_.c:956 ../control-center_.c:959 msgid "(perl version)" msgstr "(perl versio)" #: ../control-center_.c:961 msgid "Artwork: " msgstr "Kuvitus: " #: ../control-center_.c:962 msgid "(design)" msgstr "(muotoilu)" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:964 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:978 msgid "~ * ~" msgstr "~ * ~" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:980 msgid "~ @ ~" msgstr "~ @ ~" #: ../control-center_.c:982 msgid "Translator: " msgstr "Kääntäjä: " #: ../control-center_.c:988 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandraken Ohjauskeskus %s\n" #: ../control-center_.c:989 msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:993 msgid "Authors" msgstr "Tekijät" #: ../control-center_.c:994 msgid "Mandrake Linux Contributors" msgstr "Mandrake Linux avustajia" #: ../menus_launcher.pl_.c:19 ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Valikon asetuskeskus" #: ../menus_launcher.pl_.c:28 msgid "System menu" msgstr "Järjestelmävalikko" #: ../menus_launcher.pl_.c:29 ../menus_launcher.pl_.c:36 #: ../print_launcher.pl_.c:31 msgid "Configure..." msgstr "Määritä..." #: ../menus_launcher.pl_.c:31 msgid "User menu" msgstr "Käyttäjävalikko" #: ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Valitse valikko, jota haluat muokata" #: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21 msgid "Printing configuration" msgstr "Tulostuksen asetukset" #: ../print_launcher.pl_.c:30 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Klikkaa tähän asettaaksesi tulostusjärjestelmän" #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Done" msgstr "Valmis" #~ msgid "" #~ "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" #~ "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" #~ "and services used for all users.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n" #~ "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" #~ "evil command line." #~ msgstr "" #~ "Mandraken Ohjauskeskus on Mandrake Linuxin ensisijainen\n" #~ "asetustyökalu. Se sallii järjestelmäylläpitäjän asettaa laitteiston\n" #~ "ja palvelut kaikille käyttäjille.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Työkalut, jotka ovat käytettävissä Mandraken Ohjauskeskuksen\n" #~ "kautta, helpottavat järjestelmän käyttöä ja ylläpitoa paljon verrattuna\n" #~ "'pahaan' komentoriviin." #~ msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" #~ msgstr "DrakAutoInst auttaa luomaan Automaattiasennus-levykkeen" #~ msgid "DrakBackup helps you configure backups" #~ msgstr "DrakBackup auttaa asettamaan varmistuksia" #~ msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" #~ msgstr "DrakBoot auttaa asettamaan miten järjestelmäsi käynnistyy" #~ msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" #~ msgstr "Drakfloppy auttaa luomaan mukautetun käynnistyslevykkeen" #~ msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" #~ msgstr "DrakGw auttaa Internetyhteyden jakamisessa" #~ msgid "Open a console" #~ msgstr "Avaa konsoli" #~ msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" #~ msgstr "DrakFirewall auttaa asettamaan henkilökohtaisen palomuurin" #~ msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" #~ msgstr "" #~ "DrakFont auttaa asentamaan ja poistamaan kirjasimia, Windows-kirjasimet " #~ "mukaanlukien" #~ msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" #~ msgstr "XFDrake auttaa asettamaan graafisen X-palvelimen" #~ msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" #~ msgstr "" #~ "DiskDrake auttaa määrittämään kovalevyjen osioita ja muuttamaan niiden " #~ "kokoa" #~ msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" #~ msgstr "HardDrake näyttää ja auttaa asettamaan laitteistoasi" #~ msgid "RpmDrake helps you install software packages" #~ msgstr "RpmDrake auttaa asentamaan ohjelmapaketteja" #~ msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" #~ msgstr "KeyboardDrake auttaa määrittämään näppäimistösi asettelun" #~ msgid "LogDrake helps you view and search system logs" #~ msgstr "LogDrake auttaa selaamaan ja etsimään järjestelmälokeissa" #~ msgid "" #~ "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed " #~ "packages" #~ msgstr "" #~ "MandrakeUpdate auttaa asentamaan korjauksia ja päivityksiä asennettuihin " #~ "paketteihin" #~ msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" #~ msgstr "MenuDrake auttaa määrittämään mitkä ohjelmat näkyvät valikossa" #~ msgid "Configure your monitor" #~ msgstr "Aseta näyttösi" #~ msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" #~ msgstr "MouseDrake auttaa asettamaan hiiresi" #~ msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" #~ msgstr "Aseta kovalevysi osioiden jakaminen" #~ msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." #~ msgstr "PrinterDrake auttaa asettamaan tulostimia, tulostusjonoja jne..." #~ msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" #~ msgstr "DrakCronAt auttaa ajastamaan suoritettavia ohjelmia" #~ msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" #~ msgstr "DrakProxy auttaa asettamaan välityspalvelimia" #~ msgid "RpmDrake helps you remove software packages" #~ msgstr "RpmDrake auttaa poistamaan ohjelmapaketteja" #~ msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" #~ msgstr "ScannerDrake auttaa asettamaan kuvanlukijasi" #~ msgid "DrakSec helps you set the system security level" #~ msgstr "DrakSec auttaa asettamaan järjestelmäsi turvallisuustason" #~ msgid "" #~ "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" #~ msgstr "" #~ "DrakPerm auttaa hienosäätämään järjestelmän turvallisuustason ja oikeudet" #~ msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" #~ msgstr "" #~ "DrakXServices auttaa ottamaan käyttöön tai poistamaan käytöstä " #~ "järjestelmäsi palveluja" #~ msgid "" #~ "Software Media Manager helps you define where software packages are " #~ "downloaded from" #~ msgstr "" #~ "Ohjelmistolähteiden hallinta auttaa määrittämään mistä ohjelmapaketit " #~ "haetaan" #~ msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" #~ msgstr "DrakxTV auttaa asettamaan TV-korttisi" #~ msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" #~ msgstr "" #~ "UserDrake auttaa lisäämään, poistamaan tai muuttamaan järjestelmäsi " #~ "käyttäjiä" #~ msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" #~ msgstr "Määritä CD-asemasi liitospiste" #~ msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" #~ msgstr "Määritä DVD-asemasi liitospiste" #~ msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" #~ msgstr "Määritä polttavan CD/DVD-asemasi liitospiste" #~ msgid "Set where your floppy drive is mounted" #~ msgstr "Määritä levykeasemasi liitospiste" #~ msgid "Set where your ZIP drive is mounted" #~ msgstr "Määritä ZIP-asemasi liitospiste" #~ msgid "Server Configuration" #~ msgstr "Palvelinasetukset" #~ msgid "" #~ "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" #~ msgstr "DHCP-velho auttaa asettamaan palvelimesi DHCP-palveluja" #~ msgid "" #~ "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local " #~ "DNS" #~ msgstr "" #~ "DNS-asiakasvelho auttaa lisäämään uusia asiakkaita paikalliseen DNS:ään" #~ msgid "" #~ "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." #~ msgstr "DNS-velho auttaa asettamaan palvelimesi DNS-palveluja" #~ msgid "" #~ "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" #~ msgstr "FTP-velho auttaa asettamaan FTP-palvelimen verkkoosi" #~ msgid "" #~ "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " #~ "your network" #~ msgstr "" #~ "News-velho auttaa asettamaan Internet uutisryhmät -palvelun verkkoosi" #~ msgid "" #~ "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services " #~ "for your network" #~ msgstr "Postfix-velho auttaa asettamaan sähköpostipalvelimen verkkoosi" #~ msgid "" #~ "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" #~ msgstr "Proxy-velho auttaa asettamaan välimuisti-välityspalvelimen" #~ msgid "" #~ "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a " #~ "file and print server for workstations running non-Linux systems" #~ msgstr "" #~ "Samba-velho auttaa asettamaan palvelimesi toimimaan tiedosto- ja " #~ "tulostuspalvelimena työasemille, jotka eivät ole Linux-pohjaisia" #~ msgid "" #~ "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " #~ "with an external time server" #~ msgstr "" #~ "Aika-velho auttaa asettamaan palvelimesi ajan tahdistettuna ulkoiseen " #~ "aikapalvelimeen" #~ msgid "" #~ "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" #~ msgstr "Web-velho auttaa asettamaan WWW-palvelimen verkkoosi" #~ msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" #~ msgstr "DrakConnect auttaa asettamaan verkkoasetukset ja Internetyhteyden"