# drakconf-fi.po - Finnish Translation
#
# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2002 Mandrakesoft
# Matias Griese <mahagr@utu.fi>, 2001, 2002.
# Janne Puonti <janne.puonti@kolumbus.fi>, 2002.
# Thomas Backlund <thomas@inritel.com>, 2002.
# Thomas Backlund <tmb@iki.fi>, 2003.
# Taisto Kuikka <69319@batman.jypoly.fi>, 2003.
# Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>, 2003.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf-fi - MDK Linux Release 10.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-12 10:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-07 20:29+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>\n"
"Language-Team: Finnish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#: ../contributors.pl_.c:11
msgid "Per Oyvind Karlsen"
msgstr "Per Oyvind Karlsen"

#: ../contributors.pl_.c:11
msgid ""
"massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmaal (nb) "
"translation, i18n work, games"
msgstr ""
"lukuisten pakettien uudelleenkääntäminen ja siistiminen, norjan kirjakielen "
"käännökset, i18n, pelit"

#: ../contributors.pl_.c:12
msgid "Guillaume Rousse"
msgstr "Guillaume Rousse"

#: ../contributors.pl_.c:12
msgid "cowsay introduction"
msgstr "cowsay"

#: ../contributors.pl_.c:13
msgid "Olivier Thauvin"
msgstr "Olivier Thauvin"

#: ../contributors.pl_.c:13
msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)"
msgstr "figlet, Distriblint (tarkastaa rpm-paketin levityspaketissa)"

#: ../contributors.pl_.c:14
msgid "Marcel Pol"
msgstr "Marcel Pol"

#: ../contributors.pl_.c:14
msgid "mono introduction, updated abiword"
msgstr "mono, päivitetty abiword"

#: ../contributors.pl_.c:15
msgid "Ben Reser"
msgstr "Ben Reser"

#: ../contributors.pl_.c:15
msgid ""
"updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup "
"script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."
msgstr ""
"nc:n päivitys debianin korjauksilla, joidenkin perl-pakettien korjaus, "
"dnotify käynnistysskripti, urpmc, hddtemp, wipe, jne..."

#: ../contributors.pl_.c:16
msgid ""
"\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in "
"official kernel)"
msgstr ""
"\"syvä ja laaja\" kernelin kehitys (monet uudet korjaukset/parannukset ennen "
"viralliseen kerneliin lisäämistä)"

#: ../contributors.pl_.c:16
msgid "Thomas Backlund"
msgstr "Thomas Backlund"

#: ../contributors.pl_.c:17
msgid "Svetoslav Slavtchev"
msgstr "Svetoslav Slavtchev"

#: ../contributors.pl_.c:17
msgid "kernel work (audio- and video-related patches)"
msgstr "kernelin kehitys (audioon ja videoon liittyvät korjaukset)"

#: ../contributors.pl_.c:18
msgid "Danny Tholen"
msgstr "Danny Tholen"

#: ../contributors.pl_.c:18
msgid "multimedia kernel"
msgstr "multimedia kernel"

#: ../contributors.pl_.c:19
msgid "Buchan Milne"
msgstr "Buchan Milne"

#: ../contributors.pl_.c:19
msgid ""
"Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS "
"software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side "
"contributions"
msgstr ""
"Samba 3.0 (esijjulkaisu), joka toimii Samba 2.2.x rinnalla, Samba 2.2.x, GIS-"
"ohjelmisto (grass, mapserver), cursor_themes-kokoelma, sekalaisia "
"palvelinpuolen parannuksia"

#: ../contributors.pl_.c:20
msgid "Goetz Waschk"
msgstr "Goetz Waschk"

#: ../contributors.pl_.c:20
msgid ""
"many multimedia packages (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox "
"desktop"
msgstr ""
"monia multimediapaketteja (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox-"
"työpöytä"

#: ../contributors.pl_.c:21
msgid "Austin Acton"
msgstr "Austin Acton"

#: ../contributors.pl_.c:21
msgid ""
"audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, "
"bluetooth, pyqt & related"
msgstr ""
"audio/video/MIDI-sovellukset, tieteelliset sovellukset, audio/video-"
"tuotannon HOWTOt, bluetooth, pyqt & siihen liittyvä"

#: ../contributors.pl_.c:22
msgid "ATI/gatos/DRM stuff"
msgstr "ATI/gatos/DRM"

#: ../contributors.pl_.c:22
msgid "Spencer Anderson"
msgstr "Spencer Anderson"

#: ../contributors.pl_.c:23
msgid "Andrey Borzenkov"
msgstr "Andrey Borzenkov"

#: ../contributors.pl_.c:23
msgid "supermount-ng and other kernel work"
msgstr "supermount-ng ja muu kernelin kehitys"

#: ../contributors.pl_.c:24
msgid "Oden Eriksson"
msgstr "Oden Eriksson"

#: ../contributors.pl_.c:24
msgid "most web-based packages and many security-related packages"
msgstr "useimmat web-pohjaiset paketit ja monet tietoturvaan liittyvät paketit"

#: ../contributors.pl_.c:25
msgid "Warly"
msgstr "Warly"

#: ../contributors.pl_.c:25
msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs."
msgstr "bootsplash, tietokannat, drakwizard ja monia muita"

#: ../control-center_.c:78
msgid "Mandrake Control Center"
msgstr "Mandraken Ohjauskeskus "

#: ../control-center_.c:83
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "Ladataan... Odota hetki..."

#: ../control-center_.c:104
msgid "Auto Install floppy"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:105
msgid "Autologin"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:106
msgid "Backups"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:107
msgid "Bootstrapping"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:108
#, fuzzy
msgid "Boot theme"
msgstr "Lisää teemoja"

#: ../control-center_.c:109
msgid "Boot floppy"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:110
msgid "Internet connection sharing"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:111
msgid "New connection"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:112
msgid "Manage connections"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:113
msgid "Monitor connections"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:114
msgid "Internet access"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:116
msgid "Console"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:118
#, fuzzy
msgid "Date and time"
msgstr "Aseta päivämäärä ja kellonaika"

#: ../control-center_.c:119
#, fuzzy
msgid "Display manager"
msgstr "Valitse näytönhallinta"

#: ../control-center_.c:120
msgid "Firewall"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:121
msgid "Fonts"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:122
msgid "Graphical server"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:123
msgid "Partitions"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:124 ../control-center_.c:161
msgid "Hardware"
msgstr "Laitteisto"

#: ../control-center_.c:125
msgid "Install"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:126
msgid "Keyboard"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:127
msgid "Logs"
msgstr "Lokit"

#: ../control-center_.c:128
msgid "Updates"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:129
msgid "Menus"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:130
msgid "Monitor"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:131
msgid "Mouse"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:132
#, fuzzy
msgid "NFS mount points"
msgstr "Aseta NFS-liitospisteet"

#: ../control-center_.c:133
msgid "Local disk sharing"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:134
msgid "Printers"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:135
msgid "Scheduled tasks"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:136
msgid "Proxy"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:137
msgid "Remove a connection"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:138
msgid "Remove"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:139
#, fuzzy
msgid "Screen resolution"
msgstr "Näyttötilan asettaminen"

#: ../control-center_.c:140
#, fuzzy
msgid "Samba mount points"
msgstr "Aseta Samba-liitospisteet"

#: ../control-center_.c:141
msgid "Scanners"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:142
msgid "Level and checks"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:143
msgid "Permissions"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:144
msgid "Services"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:145
msgid "Media Manager"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:146
msgid "TV card"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:147
msgid "Users and groups"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:148
#, fuzzy
msgid "WebDAV mount points"
msgstr "Aseta WebDAV-liitospisteet"

#: ../control-center_.c:153
msgid "Boot"
msgstr "Käynnistys"

#: ../control-center_.c:174
msgid "Mount Points"
msgstr "Liitoskohdat"

#: ../control-center_.c:189
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-asema"

#: ../control-center_.c:190
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: ../control-center_.c:190
#, fuzzy
msgid "DVD-ROM"
msgstr "CD-asema"

#: ../control-center_.c:191
msgid "CD Burner"
msgstr "CD-polttaja"

#: ../control-center_.c:191
#, fuzzy
msgid "CD/DVD"
msgstr "DVD"

#: ../control-center_.c:192
msgid "Floppy"
msgstr "Levyke"

#: ../control-center_.c:192
#, fuzzy
msgid "Floppy drive"
msgstr "Levyke"

#: ../control-center_.c:193
msgid "ZIP drive"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:193
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: ../control-center_.c:202
msgid "Network & Internet"
msgstr "Verkko & Internet"

#: ../control-center_.c:213
msgid "Security"
msgstr "Tietoturva"

#: ../control-center_.c:220
msgid "System"
msgstr "Järjestelmä"

#: ../control-center_.c:236
msgid "Software Management"
msgstr "Ohjelmistojen hallinta"

#: ../control-center_.c:245
msgid "Server wizards"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:252
#, fuzzy
msgid "Configure DHCP"
msgstr "Määritä..."

#: ../control-center_.c:253
msgid "Add a DNS client"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:254
#, fuzzy
msgid "Configure DNS"
msgstr "Määritä..."

#: ../control-center_.c:255
#, fuzzy
msgid "Configure FTP"
msgstr "Määritä..."

#: ../control-center_.c:256
#, fuzzy
msgid "Configure news"
msgstr "Määritä..."

#: ../control-center_.c:257
#, fuzzy
msgid "Configure mail"
msgstr "Määritä..."

#: ../control-center_.c:258
#, fuzzy
msgid "Configure proxy"
msgstr "Määritä..."

#: ../control-center_.c:259
#, fuzzy
msgid "Configure Samba"
msgstr "Määritä..."

#: ../control-center_.c:260
#, fuzzy
msgid "Configure time"
msgstr "Määritä..."

#: ../control-center_.c:261
#, fuzzy
msgid "Configure web"
msgstr "Määritä..."

#: ../control-center_.c:266
msgid "Online Administration"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:273
msgid "Local administration"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:274
msgid "Remote administration"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:302
msgid "/Display _Logs"
msgstr "/Näytä _lokit"

#. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!!
#: ../control-center_.c:302 ../control-center_.c:303 ../control-center_.c:304
#: ../control-center_.c:323
msgid "/_Options"
msgstr "/_Asetukset"

#: ../control-center_.c:303
msgid "/_Embedded Mode"
msgstr "/Upot_ettu tila"

#: ../control-center_.c:304
msgid "/Expert mode in _wizards"
msgstr "/Asiantuntija-tila _velhoissa"

#: ../control-center_.c:308
#, fuzzy
msgid "/_Profiles"
msgstr "/_Tiedosto"

#: ../control-center_.c:309
msgid "/_Delete"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:310
msgid "/_New"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:321 ../control-center_.c:322
msgid "/_File"
msgstr "/_Tiedosto"

#: ../control-center_.c:322
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Lopeta"

#: ../control-center_.c:322
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>P"

#: ../control-center_.c:322
#, fuzzy
msgid "Quit"
msgstr "/_Lopeta"

#: ../control-center_.c:338 ../control-center_.c:341 ../control-center_.c:354
msgid "/_Themes"
msgstr "/_Teemat"

#: ../control-center_.c:344
msgid ""
"This action will restart the control center.\n"
"Any change not applied will be lost."
msgstr ""
"Tämä toiminto käynnistää ohjauskeskuksen uudelleen.\n"
"Kaikki toteuttamattomat muutokset menetetään."

#: ../control-center_.c:354
msgid "/_More themes"
msgstr "/_Lisää teemoja"

#: ../control-center_.c:358
msgid "New profile..."
msgstr ""

#: ../control-center_.c:361
msgid ""
"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the "
"current one):"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:365 ../control-center_.c:398 ../control-center_.c:524
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"

#: ../control-center_.c:367 ../control-center_.c:399
msgid "Ok"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:373
msgid "Error"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:373
#, c-format
msgid "The \"%s\" profile already exists!"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:391
msgid "Delete profile"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:393
msgid "Profile to delete:"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:402 ../control-center_.c:462 ../control-center_.c:913
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"

#: ../control-center_.c:402
msgid "You can not delete the current profile"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:417 ../control-center_.c:418 ../control-center_.c:419
#: ../control-center_.c:420
msgid "/_Help"
msgstr "/O_hje"

#: ../control-center_.c:418
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "/O_hje"

#: ../control-center_.c:419
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Raportoi virheestä"

#: ../control-center_.c:420
msgid "/_About..."
msgstr "/_Tietoja..."

#: ../control-center_.c:463
#, c-format
msgid ""
"We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n"
"\n"
"Are you sure you want to do the switch?"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:513
msgid "Please wait..."
msgstr "Odota hetki..."

#: ../control-center_.c:529
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"

#: ../control-center_.c:544
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s [on %s]"
msgstr "Mandraken Ohjauskeskus %s"

#: ../control-center_.c:555
msgid ""
"_banner font:\n"
"Sans 15"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:557
msgid "Welcome to the Mandrake Control Center"
msgstr "Tervetuloa Mandraken Ohjauskeskukseen"

#: ../control-center_.c:700
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr "Moduulin tämänhetkisiä muutoksia ei tallenneta."

#: ../control-center_.c:776
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "ei voi haaroittaa: %s"

#: ../control-center_.c:786
#, c-format
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
msgstr "en voi haaroittaa ja suorittaa \"%s\" koska se ei ole ohjelma"

#: ../control-center_.c:904
msgid "This program has exited abnormally"
msgstr "Tätä ohjelmaa ei lopetettu oikein"

#: ../control-center_.c:923
msgid "Close"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:930
msgid "More themes"
msgstr "Lisää teemoja"

#: ../control-center_.c:932
msgid "Getting new themes"
msgstr "Haen uusia teemoja"

#: ../control-center_.c:933
msgid "Additional themes"
msgstr "Ylimääräisiä teemoja"

#: ../control-center_.c:935
msgid "Get additional themes on www.damz.net"
msgstr "Hae lisää teemoja osoitteesta: www.damz.net"

#: ../control-center_.c:943
msgid "About - Mandrake Control Center"
msgstr "Tietoja - Mandraken Ohjauskeskus"

#: ../control-center_.c:953
msgid "Authors: "
msgstr "Tekijät: "

#: ../control-center_.c:954
msgid "(original C version)"
msgstr "(alkuperäinen C versio)"

#. -PO "perl" here is the programming language
#: ../control-center_.c:956 ../control-center_.c:959
msgid "(perl version)"
msgstr "(perl versio)"

#: ../control-center_.c:961
msgid "Artwork: "
msgstr "Kuvitus: "

#: ../control-center_.c:962
msgid "(design)"
msgstr "(muotoilu)"

#. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one.
#: ../control-center_.c:964
msgid "Helene Durosini"
msgstr "Hélène Durosini"

#. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language.
#: ../control-center_.c:978
msgid "~ * ~"
msgstr "~ * ~"

#. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog.
#: ../control-center_.c:980
msgid "~ @ ~"
msgstr "~ @ ~"

#: ../control-center_.c:982
msgid "Translator: "
msgstr "Kääntäjä: "

#: ../control-center_.c:988
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s\n"
msgstr "Mandraken Ohjauskeskus %s\n"

#: ../control-center_.c:989
msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA"
msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA"

#: ../control-center_.c:993
msgid "Authors"
msgstr "Tekijät"

#: ../control-center_.c:994
msgid "Mandrake Linux Contributors"
msgstr "Mandrake Linux avustajia"

#: ../menus_launcher.pl_.c:19 ../menus_launcher.pl_.c:41
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr "Valikon asetuskeskus"

#: ../menus_launcher.pl_.c:28
msgid "System menu"
msgstr "Järjestelmävalikko"

#: ../menus_launcher.pl_.c:29 ../menus_launcher.pl_.c:36
#: ../print_launcher.pl_.c:31
msgid "Configure..."
msgstr "Määritä..."

#: ../menus_launcher.pl_.c:31
msgid "User menu"
msgstr "Käyttäjävalikko"

#: ../menus_launcher.pl_.c:41
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose which menu you want to configure"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Valitse valikko, jota haluat muokata"

#: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21
msgid "Printing configuration"
msgstr "Tulostuksen asetukset"

#: ../print_launcher.pl_.c:30
msgid "Click here to configure the printing system"
msgstr "Klikkaa tähän asettaaksesi tulostusjärjestelmän"

#: ../print_launcher.pl_.c:37
msgid "Done"
msgstr "Valmis"

#~ msgid ""
#~ "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n"
#~ "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n"
#~ "and services used for all users.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n"
#~ "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n"
#~ "evil command line."
#~ msgstr ""
#~ "Mandraken Ohjauskeskus on Mandrake Linuxin ensisijainen\n"
#~ "asetustyökalu. Se sallii järjestelmäylläpitäjän asettaa laitteiston\n"
#~ "ja palvelut kaikille käyttäjille.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Työkalut, jotka ovat käytettävissä Mandraken Ohjauskeskuksen\n"
#~ "kautta, helpottavat järjestelmän käyttöä ja ylläpitoa paljon verrattuna\n"
#~ "'pahaan' komentoriviin."

#~ msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy"
#~ msgstr "DrakAutoInst auttaa luomaan Automaattiasennus-levykkeen"

#~ msgid "DrakBackup helps you configure backups"
#~ msgstr "DrakBackup auttaa asettamaan varmistuksia"

#~ msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots"
#~ msgstr "DrakBoot auttaa asettamaan miten järjestelmäsi käynnistyy"

#~ msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy"
#~ msgstr "Drakfloppy auttaa luomaan mukautetun käynnistyslevykkeen"

#~ msgid "DrakGw helps you share your Internet connection"
#~ msgstr "DrakGw auttaa Internetyhteyden jakamisessa"

#~ msgid "Open a console"
#~ msgstr "Avaa konsoli"

#~ msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall"
#~ msgstr "DrakFirewall auttaa asettamaan henkilökohtaisen palomuurin"

#~ msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts"
#~ msgstr ""
#~ "DrakFont auttaa asentamaan ja poistamaan kirjasimia, Windows-kirjasimet "
#~ "mukaanlukien"

#~ msgid "XFdrake helps you set up the  graphical server"
#~ msgstr "XFDrake auttaa asettamaan graafisen X-palvelimen"

#~ msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions"
#~ msgstr ""
#~ "DiskDrake auttaa määrittämään kovalevyjen osioita ja muuttamaan niiden "
#~ "kokoa"

#~ msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware"
#~ msgstr "HardDrake näyttää ja auttaa asettamaan laitteistoasi"

#~ msgid "RpmDrake helps you install software packages"
#~ msgstr "RpmDrake auttaa asentamaan ohjelmapaketteja"

#~ msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout"
#~ msgstr "KeyboardDrake auttaa määrittämään näppäimistösi asettelun"

#~ msgid "LogDrake helps you view and search system logs"
#~ msgstr "LogDrake auttaa selaamaan ja etsimään järjestelmälokeissa"

#~ msgid ""
#~ "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed "
#~ "packages"
#~ msgstr ""
#~ "MandrakeUpdate auttaa asentamaan korjauksia ja päivityksiä asennettuihin "
#~ "paketteihin"

#~ msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu"
#~ msgstr "MenuDrake auttaa määrittämään mitkä ohjelmat näkyvät valikossa"

#~ msgid "Configure your monitor"
#~ msgstr "Aseta näyttösi"

#~ msgid "MouseDrake helps you set up your mouse"
#~ msgstr "MouseDrake auttaa asettamaan hiiresi"

#~ msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
#~ msgstr "Aseta kovalevysi osioiden jakaminen"

#~ msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...."
#~ msgstr "PrinterDrake auttaa asettamaan tulostimia, tulostusjonoja jne..."

#~ msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times"
#~ msgstr "DrakCronAt auttaa ajastamaan suoritettavia ohjelmia"

#~ msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers"
#~ msgstr "DrakProxy auttaa asettamaan välityspalvelimia"

#~ msgid "RpmDrake helps you remove software packages"
#~ msgstr "RpmDrake auttaa poistamaan ohjelmapaketteja"

#~ msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner"
#~ msgstr "ScannerDrake auttaa asettamaan kuvanlukijasi"

#~ msgid "DrakSec helps you set the system security level"
#~ msgstr "DrakSec auttaa asettamaan järjestelmäsi turvallisuustason"

#~ msgid ""
#~ "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions"
#~ msgstr ""
#~ "DrakPerm auttaa hienosäätämään järjestelmän turvallisuustason ja oikeudet"

#~ msgid "DrakXServices helps you enable or disable services"
#~ msgstr ""
#~ "DrakXServices auttaa ottamaan käyttöön tai poistamaan käytöstä "
#~ "järjestelmäsi palveluja"

#~ msgid ""
#~ "Software Media Manager helps you define where software packages are "
#~ "downloaded from"
#~ msgstr ""
#~ "Ohjelmistolähteiden hallinta auttaa määrittämään mistä ohjelmapaketit "
#~ "haetaan"

#~ msgid "DrakxTV helps you set up your TV card"
#~ msgstr "DrakxTV auttaa asettamaan TV-korttisi"

#~ msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system"
#~ msgstr ""
#~ "UserDrake auttaa lisäämään, poistamaan tai muuttamaan järjestelmäsi "
#~ "käyttäjiä"

#~ msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted"
#~ msgstr "Määritä CD-asemasi liitospiste"

#~ msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted"
#~ msgstr "Määritä DVD-asemasi liitospiste"

#~ msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted"
#~ msgstr "Määritä polttavan CD/DVD-asemasi liitospiste"

#~ msgid "Set where your floppy drive is mounted"
#~ msgstr "Määritä levykeasemasi liitospiste"

#~ msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
#~ msgstr "Määritä ZIP-asemasi liitospiste"

#~ msgid "Server Configuration"
#~ msgstr "Palvelinasetukset"

#~ msgid ""
#~ "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server"
#~ msgstr "DHCP-velho auttaa asettamaan palvelimesi DHCP-palveluja"

#~ msgid ""
#~ "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local "
#~ "DNS"
#~ msgstr ""
#~ "DNS-asiakasvelho auttaa lisäämään uusia asiakkaita paikalliseen DNS:ään"

#~ msgid ""
#~ "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server."
#~ msgstr "DNS-velho auttaa asettamaan palvelimesi DNS-palveluja"

#~ msgid ""
#~ "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network"
#~ msgstr "FTP-velho auttaa asettamaan FTP-palvelimen verkkoosi"

#~ msgid ""
#~ "The News wizard will help you configuring the Internet News services for "
#~ "your network"
#~ msgstr ""
#~ "News-velho auttaa asettamaan Internet uutisryhmät -palvelun verkkoosi"

#~ msgid ""
#~ "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services "
#~ "for your network"
#~ msgstr "Postfix-velho auttaa asettamaan sähköpostipalvelimen verkkoosi"

#~ msgid ""
#~ "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server"
#~ msgstr "Proxy-velho auttaa asettamaan välimuisti-välityspalvelimen"

#~ msgid ""
#~ "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a "
#~ "file and print server for workstations running non-Linux systems"
#~ msgstr ""
#~ "Samba-velho auttaa asettamaan palvelimesi toimimaan tiedosto- ja "
#~ "tulostuspalvelimena työasemille, jotka eivät ole Linux-pohjaisia"

#~ msgid ""
#~ "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized "
#~ "with an external time server"
#~ msgstr ""
#~ "Aika-velho auttaa asettamaan palvelimesi ajan tahdistettuna ulkoiseen "
#~ "aikapalvelimeen"

#~ msgid ""
#~ "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network"
#~ msgstr "Web-velho auttaa asettamaan WWW-palvelimen verkkoosi"

#~ msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection"
#~ msgstr "DrakConnect auttaa asettamaan verkkoasetukset ja Internetyhteyden"