# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # # Translators: # Anssi Hannula , 2007-2008 # Esa Linna , 2004 # Jani Välimaa , 2011 # wally , 2009-2010 # Janne Puonti , 2002 # Kimmo Kujansuu , 2023 # Matias Griese , 2001-2002 # Taisto Kuikka <69319@batman.jypoly.fi>, 2003-2004 # Thomas Backlund , 2002-2005 # Thomas Backlund , 2005-2006,2008 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-14 11:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-04 12:29+0000\n" "Last-Translator: Kimmo Kujansuu , 2023\n" "Language-Team: Finnish (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "fi/)\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../control-center:98 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mageia" #: ../control-center:108 ../control-center:113 #, c-format msgid "%s Control Center" msgstr "%s Ohjauskeskus" #: ../control-center:114 ../control-center:734 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "Ladataan... Odota hetki" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:159 ../control-center:163 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Ohjelmistojen hallinta" #: ../control-center:174 ../control-center:362 ../control-center:397 #: ../control-center:548 #, c-format msgid "Others" msgstr "Muut" #: ../control-center:184 #, c-format msgid "Server wizards" msgstr "Palvelinvelhot" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:187 ../control-center:190 #, c-format msgid "Sharing" msgstr "Jakaminen" #: ../control-center:193 #, c-format msgid "Configure FTP" msgstr "Aseta FTP-palvelin" #: ../control-center:194 #, c-format msgid "Set up an FTP server" msgstr "Aseta FTP-palvelin" #: ../control-center:196 #, c-format msgid "Configure Samba" msgstr "Aseta Samba" #: ../control-center:197 #, c-format msgid "" "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " "systems" msgstr "Aseta tiedosto- ja tulostuspalvelin" #: ../control-center:199 #, c-format msgid "Manage Samba shares" msgstr "Hallitse Samba-jakoja" #: ../control-center:200 #, c-format msgid "Manage, create special share, create public/user shares" msgstr "Hallitse, luo erikoisjako, luo julkinen tai käyttäjäjako" #: ../control-center:202 #, c-format msgid "Configure web server" msgstr "Aseta WWW-palvelin" #: ../control-center:203 #, c-format msgid "Set up a web server" msgstr "Aseta WWW-palvelin" #: ../control-center:205 #, c-format msgid "Configure installation server" msgstr "Aseta asennuspalvelin" #: ../control-center:206 #, c-format msgid "Set up server for network installations of %s" msgstr "Aseta palvelin %sin verkkoasennusta varten" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:216 ../control-center:219 #, c-format msgid "Network Services" msgstr "Verkkopalvelut" #: ../control-center:222 #, c-format msgid "Configure DHCP" msgstr "Aseta DHCP-palvelin" #: ../control-center:223 #, c-format msgid "Set up a DHCP server" msgstr "Aseta DHCP-palvelin" #: ../control-center:225 #, c-format msgid "Configure DNS" msgstr "Aseta DNS-palvelin" #: ../control-center:226 #, c-format msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" msgstr "Aseta DNS-palvelin (nimipalvelin)" #: ../control-center:228 #, c-format msgid "Configure proxy" msgstr "Aseta välityspalvelin" #: ../control-center:229 #, c-format msgid "Configure a web caching proxy server" msgstr "Aseta Internetin välityspalvelin" #: ../control-center:231 #, c-format msgid "Configure time" msgstr "Aseta aika" #: ../control-center:232 #, c-format msgid "" "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" msgstr "Aseta palvelimen kello tahdistettavaksi ulkoisen aikapalvelimen kanssa" #: ../control-center:234 ../control-center:235 #, c-format msgid "OpenSSH daemon configuration" msgstr "OpenSSH-palvelimen asetukset" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:246 ../control-center:249 ../lib/MDV/Control_Center.pm:65 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Tunnistautuminen" #: ../control-center:253 #, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "Aseta NIS ja Autofs" #: ../control-center:254 #, c-format msgid "Configure the NIS and Autofs services" msgstr "Aseta NIS- ja Autofs-palvelut" #: ../control-center:256 #, c-format msgid "Configure LDAP" msgstr "Aseta LDAP" #: ../control-center:257 #, c-format msgid "Configure the LDAP directory services" msgstr "Aseta LDAP-hakemistopalvelu" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:268 ../control-center:271 #, c-format msgid "Groupware" msgstr "Groupware" #: ../control-center:274 #, c-format msgid "Configure news" msgstr "Aseta uutisryhmäpalvelin" #: ../control-center:275 #, c-format msgid "Configure a newsgroup server" msgstr "Aseta uutisryhmäpalvelin" #: ../control-center:277 #, c-format msgid "Configure groupware" msgstr "Aseta ryhmätyöpalvelin" #: ../control-center:278 #, c-format msgid "Configure a groupware server" msgstr "Aseta ryhmätyöpalvelin" #: ../control-center:280 #, c-format msgid "Configure mail" msgstr "Aseta sähköpostipalvelin" #: ../control-center:281 #, c-format msgid "Configure the Internet mail services" msgstr "Aseta sähköpostipalvelut" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:293 ../control-center:296 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "Verkkoylläpito" #: ../control-center:312 #, c-format msgid "Local administration" msgstr "Paikallinen ylläpito" #: ../control-center:313 #, c-format msgid "Configure the local machine via web interface" msgstr "Hallitse paikallisen koneen asetuksia Internet-selaimen avulla" #: ../control-center:313 #, c-format msgid "You don't seem to have webmin installed. Local config is disabled" msgstr "Webminiä ei ole asennettu. Paikallinen asettaminen poistettu käytöstä." #: ../control-center:315 #, c-format msgid "Remote administration" msgstr "Etäylläpito" #: ../control-center:316 #, c-format msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" msgstr "" "Paina, jos haluat muuttaa etäkoneiden asetuksia Internet-selaimen avulla" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:330 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Laitteisto" #: ../control-center:333 #, c-format msgid "Manage your hardware" msgstr "Hallitse laitteistoa" #: ../control-center:340 #, c-format msgid "Configure graphics" msgstr "Aseta grafiikka" #: ../control-center:347 #, c-format msgid "Configure mouse and keyboard" msgstr "Aseta hiiri ja näppäimistö" #: ../control-center:354 #, c-format msgid "Configure printing and scanning" msgstr "Aseta tulostus ja kuvanluku" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:372 ../drakxconf:33 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Verkko ja Internet" #: ../control-center:375 ../lib/MDV/Control_Center.pm:404 #, c-format msgid "Manage your network devices" msgstr "Hallitse verkkoyhteyksiä" #: ../control-center:388 #, c-format msgid "Personalize and Secure your network" msgstr "Yksilöi ja turvaa verkko" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:407 #, c-format msgid "System" msgstr "Järjestelmä" #: ../control-center:410 #, c-format msgid "Manage system services" msgstr "Hallitse järjestelmäpalveluita" #: ../control-center:418 #, c-format msgid "Localization" msgstr "Lokalisaatio" #: ../control-center:425 #, c-format msgid "Administration tools" msgstr "Ylläpitotyökalut" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:442 #, c-format msgid "Network Sharing" msgstr "Tiedostojen jakaminen" #: ../control-center:445 #, c-format msgid "Configure Windows(R) shares" msgstr "Aseta Windows-jaot" #: ../control-center:452 #, c-format msgid "Configure NFS shares" msgstr "Aseta NFS-jaot" #: ../control-center:459 #, c-format msgid "Configure WebDAV shares" msgstr "Aseta WebDAV-jaot" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:469 ../control-center:472 #, c-format msgid "Local disks" msgstr "Paikalliset levyt" #: ../control-center:496 #, c-format msgid "CD-ROM (%s)" msgstr "CD-ROM (%s)" #: ../control-center:497 #, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted" msgstr "Aseta CD-aseman %s liitospiste" #: ../control-center:499 #, c-format msgid "DVD-ROM (%s)" msgstr "DVD-ROM (%s)" #: ../control-center:500 #, c-format msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted" msgstr "Aseta DVD-aseman %s liitospiste" #: ../control-center:502 #, c-format msgid "CD/DVD burner (%s)" msgstr "CD/DVD-poltin (%s)" #: ../control-center:503 #, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted" msgstr "Aseta polttavan CD/DVD-aseman %s liitospiste" #: ../control-center:505 #, c-format msgid "ZIP drive" msgstr "ZIP-asema" #: ../control-center:506 #, c-format msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "Määritä ZIP-aseman liitospiste" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:518 ../control-center:521 #, c-format msgid "Security" msgstr "Tietoturva" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:536 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Käynnistys" #: ../control-center:539 #, c-format msgid "Configure boot steps" msgstr "Aseta käynnistysvaiheet" #: ../control-center:559 #, c-format msgid "Additional wizards" msgstr "Muut velhot" #: ../control-center:628 #, c-format msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" #: ../control-center:629 #, c-format msgid "_Quit" msgstr "_Lopeta" #. -PO: "" must _NOT_ be translated. This is a keyboard shortcut for "Quit". #. -PO: you just have to select the proper letter for your language (eg: english: "Quit" => "Q") #: ../control-center:632 #, c-format msgid "Q" msgstr "P" #: ../control-center:633 #, c-format msgid "_Options" msgstr "_Asetukset" #: ../control-center:634 ../control-center:635 #, c-format msgid "_Help" msgstr "O_hje" #: ../control-center:635 #, c-format msgid "H" msgstr "O" #: ../control-center:636 #, c-format msgid "_Release notes" msgstr "_Julkaisutiedot" #: ../control-center:637 #, c-format msgid "What's _New?" msgstr "Mitä _uutta?" #: ../control-center:638 #, c-format msgid "_Errata" msgstr "Tunnetut _ongelmat" #: ../control-center:639 #, c-format msgid "_Report Bug" msgstr "_Raportoi virheestä" #: ../control-center:642 #, c-format msgid "_About..." msgstr "_Tietoja..." #: ../control-center:645 #, c-format msgid "Display _Logs" msgstr "Näytä _lokit" #: ../control-center:655 #, c-format msgid "Expert mode in _wizards" msgstr "_Velhojen asiantuntija-tila" #: ../control-center:742 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #: ../control-center:762 #, c-format msgid "%s Control Center %s [on %s]" msgstr "%s %s Ohjauskeskus [%s]" #: ../control-center:1083 #, c-format msgid "Error" msgstr "Virhe" #: ../control-center:1083 #, c-format msgid "Impossible to run unknown '%s' program" msgstr "Ohjelmaa %s ei löydy" #: ../control-center:1098 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Tämänhetkiseen moduuliin tehtyjä muutoksia ei tallenneta." #: ../control-center:1186 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "ei voi haaroittaa: %s" #: ../control-center:1218 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "%s ei ole suoritettava ohjelma; ei voida haaroittaa ja suorittaa" #: ../control-center:1333 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Ohjelma lopetti toimintansa poikkeuksellisesti" #: ../control-center:1342 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Varoitus" #: ../control-center:1352 ../drakconsole:38 #, c-format msgid "Close" msgstr "Sulje" #: ../control-center:1359 #, c-format msgid "About - %s Control Center" msgstr "Tietoja - %sin Ohjauskeskus" #: ../control-center:1367 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Tekijät: " #. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog: #: ../control-center:1391 #, c-format msgid "- %s: %s\n" msgstr "- %s: %s\n" #: ../control-center:1406 #, c-format msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Thomas Backlund\n" "Jani Välimaa" #: ../control-center:1408 #, c-format msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "\n" "" #: ../control-center:1410 #, c-format msgid "Translator: " msgstr "Kääntäjä: " #. -PO: Here, first %s will be replaced by 'Mageia' #. -PO: second %s will be replaced by the version (eg: "Mageia 1 (Free) Control Center") #: ../control-center:1419 #, c-format msgid "%s %s (%s) Control Center" msgstr "%s %s (%s) Ohjauskeskus" #. -PO: here %s is eg: "1999-2008" #: ../control-center:1424 #, c-format msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA" msgstr "Copyright © %s, Mandriva SA" #: ../control-center:1424 #, c-format msgid "Copyright (C) %s Mageia" msgstr "Copyright © %s, Mageia" #: ../control-center:1430 #, c-format msgid "Authors" msgstr "Tekijät" #: ../control-center:1431 #, c-format msgid "Mageia Contributors" msgstr "Mageian tekemisessä avustaneet" #: ../drakconsole:34 #, c-format msgid "DrakConsole" msgstr "DrakConsole" #: ../drakxconf:30 #, c-format msgid "Display" msgstr "Näyttö" #: ../drakxconf:31 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Näppäimistö" #: ../drakxconf:32 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Hiiri" #: ../drakxconf:34 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "Käyttäjät ja ryhmät" #: ../drakxconf:35 #, c-format msgid "Services" msgstr "Palvelut" #: ../drakxconf:36 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Palomuuri" #: ../drakxconf:37 #, c-format msgid "Firewall6" msgstr "Palomuuri6" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Boot loader" msgstr "Käynnistyslatain" #: ../drakxconf:39 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Automaattiasennus" #: ../drakxconf:40 #, c-format msgid "Internet connection sharing" msgstr "Internet-yhteyden jakaminen" #: ../drakxconf:41 #, c-format msgid "3D Desktop effects" msgstr "3D-työpöytätehosteet" #: ../drakxconf:42 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "Osiot" #: ../drakxconf:45 #, c-format msgid "Control Center" msgstr "Ohjauskeskus" #: ../drakxconf:45 #, c-format msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Valitse käytettävä työkalu" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:53 ../lib/MDV/Control_Center.pm:54 #, c-format msgid "Configure 3D Desktop effects" msgstr "Aseta 3D-työpöytätehosteet" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:66 #, c-format msgid "" "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" msgstr "Valitse tunnistustapa" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:75 #, c-format msgid "Set up autologin to automatically log in" msgstr "Aseta automaattinen kirjautuminen" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:76 #, c-format msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" msgstr "" "Ota automaattinen kirjautuminen käyttöön ja valitse käytettävä käyttäjä" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:85 #, c-format msgid "Snapshots" msgstr "Tilannevedokset" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:95 #, c-format msgid "Set up boot system" msgstr "Aseta järjestelmän käynnistäminen" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:96 #, c-format msgid "Set up how the system boots" msgstr "Määritä miten järjestelmä käynnistyy" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:105 ../lib/MDV/Control_Center.pm:106 #, c-format msgid "Share the Internet connection with other local machines" msgstr "Jaa Internet-yhteys muille paikallisille koneille" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:115 ../lib/MDV/Control_Center.pm:116 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "Aseta uusi verkkoliitäntä" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:125 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Internet-yhteys" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:126 #, c-format msgid "Alter miscellaneous internet settings" msgstr "Aseta sekalaiset Internet-asetukset" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:135 ../lib/MDV/Control_Center.pm:136 #, c-format msgid "Open a console as administrator" msgstr "Avaa pääkäyttäjän konsoli" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:146 ../lib/MDV/Control_Center.pm:147 #, c-format msgid "Manage date and time" msgstr "Päivämäärän ja kellonajan asetukset" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:156 #, c-format msgid "Set up display manager" msgstr "Aseta näytönhallinta" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:157 #, c-format msgid "Choose the display manager that enables a specific user to log in" msgstr "" "Valitse näytönhallintaohjelma, jonka avulla tietty käyttäjä voi kirjautua " "sisään" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:166 ../lib/MDV/Control_Center.pm:167 #, c-format msgid "Configure a fax server" msgstr "Aseta faksipalvelin" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:176 #, c-format msgid "Set up your personal firewall" msgstr "Aseta henkilökohtainen palomuuri" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:177 #, c-format msgid "" "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" msgstr "Aseta henkilökohtainen palomuuri tietokoneen ja lähiverkon suojaksi" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:186 #, c-format msgid "Set up your personal IPv6 firewall" msgstr "Aseta henkilökohtainen IPv6 palomuuri" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:187 #, c-format msgid "" "Set up a personal IPv6 firewall in order to protect the computer and the " "network" msgstr "" "Aseta henkilökohtainen IPv6 palomuuri tietokoneen ja lähiverkon suojaksi" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:196 ../lib/MDV/Control_Center.pm:197 #, c-format msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" msgstr "Hallitse, lisää ja poista kirjasimia. Tuo Windows-kirjasimet" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:206 ../lib/MDV/Control_Center.pm:207 #, c-format msgid "Set up the graphical server" msgstr "Aseta graafinen palvelin" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:216 #, c-format msgid "Manage disk partitions" msgstr "Levyosioiden hallinta" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:217 #, c-format msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" msgstr "Luo, poista ja muuta kovalevyn osioita" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:226 ../lib/MDV/Control_Center.pm:227 #, c-format msgid "Browse and configure hardware" msgstr "Selaa ja aseta laitteistoa" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:237 ../lib/MDV/Control_Center.pm:238 #, c-format msgid "Sound Configuration" msgstr "Ääniasetukset" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:247 #, c-format msgid "Hosts definitions" msgstr "Koneiden nimet" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:248 #, c-format msgid "Manage hosts definitions" msgstr "Hallitse koneiden nimiä" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:257 #, c-format msgid "Install & Remove Software" msgstr "Asenna ja poista ohjelmia" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:258 #, c-format msgid "Install, uninstall software" msgstr "Asenna ja poista ohjelmia" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:268 #, c-format msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall" msgstr "Verkkoliitäntöjen ja palomuurin lisäasetukset" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:269 #, c-format msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication" msgstr "" "Aseta verkkoliitäntöjen vikasietoisuus- ja palomuurin replikointiasetukset" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:278 ../lib/MDV/Control_Center.pm:279 #, c-format msgid "Set up the keyboard layout" msgstr "Aseta näppäimistöasettelu" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:288 #, c-format msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:289 #, c-format msgid "Set up a groupware server" msgstr "Aseta työryhmäpalvelin" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:298 #, c-format msgid "Manage localization for your system" msgstr "Hallitse järjestelmän maa-asetuksia" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:299 #, c-format msgid "Select the language and the country or region of the system" msgstr "Valitse järjestelmän kieli ja maa/maanosa" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:307 ../lib/MDV/Control_Center.pm:308 #, c-format msgid "View and search system logs" msgstr "Tutki ja etsi järjestelmälokeista" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:317 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "Hallitse yhteyksiä" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:318 #, c-format msgid "Reconfigure a network interface" msgstr "Aseta verkkoliitäntä uudelleen" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:327 #, c-format msgid "Manage computer group" msgstr "Hallitse laitteistoryhmää" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:328 #, c-format msgid "Manage installed software packages on a group of computers" msgstr "Hallitse useaan tietokoneeseen asennettuja ohjelmapaketteja" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:336 #, c-format msgid "Configure authentication for Mageia tools" msgstr "Aseta Mageian työkalujen tunnistautumis-asetukset" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:337 #, c-format msgid "" "Define authentication required to access individual Mageia configuration " "tools " msgstr "" "Määrittele Mageian asetustyökalujen käyttämiseen vaadittavat " "tunnistautumiset " #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:345 #, c-format msgid "Update your system" msgstr "Järjestelmän päivitys" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:346 #, c-format msgid "" "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " "packages" msgstr "Tutki ja asenna asennettuihin ohjelmiin saatavilla olevia päivityksiä" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:356 ../lib/MDV/Control_Center.pm:357 #, c-format msgid "Import Windows(TM) documents and settings" msgstr "Tuo asiakirjat ja asetukset Windows-osiolta" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:365 #, c-format msgid "Writing ISO Images on a USB device or formatting" msgstr "Kirjoittaa usb-medialle iso-levykuvan tai alustaa sen" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:366 #, c-format msgid "Writing a ISO Image on a USB device or formatting the device" msgstr "Kirjoittaa usb-medialle iso-levykuvan tai alustaa sen" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:374 #, c-format msgid "Monitor connections" msgstr "Valvo yhteyksiä" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:375 #, c-format msgid "Monitor the network connections" msgstr "Valvo verkkoyhteyksiä" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:384 ../lib/MDV/Control_Center.pm:385 #, c-format msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" msgstr "Aseta osoitinlaitteet (hiiri, kosketuslevy)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:393 ../lib/MDV/Control_Center.pm:394 #, c-format msgid "Parental Controls" msgstr "Lapsilukko" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:403 #, c-format msgid "Network Center" msgstr "Verkkokeskus" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:413 #, c-format msgid "Manage different network profiles" msgstr "Hallitse verkkoprofiileja" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:414 #, c-format msgid "Activate and manage network profiles" msgstr "Aktivoi ja hallitse verkkoprofiileja" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:423 #, c-format msgid "Access NFS shared drives and directories" msgstr "Aseta NFS-jaot" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:424 #, c-format msgid "Set NFS mount points" msgstr "Aseta NFS-liitospisteet" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:433 #, c-format msgid "Share drives and directories using NFS" msgstr "Tee asemista ja hakemistoista NFS-jakoja" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:434 #, c-format msgid "Manage NFS shares" msgstr "Hallitse NFS-jakoja" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:444 #, c-format msgid "Package Stats" msgstr "Pakettitilastot" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:445 #, c-format msgid "Show statistics about usage of installed software packages" msgstr "Näytä tilastoja asennettujen ohjelmien käytöstä" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:454 #, c-format msgid "Share your hard disk partitions" msgstr "Jaa kovalevyn osioita" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:455 #, c-format msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" msgstr "Aseta kovalevyn osioiden jakaminen" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:464 ../lib/MDV/Control_Center.pm:466 #, c-format msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." msgstr "Aseta tulostimet ja tulostusjonot" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:476 #, c-format msgid "Scheduled tasks" msgstr "Ajoitetut tehtävät" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:477 #, c-format msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" msgstr "" "Ajoita ohjelmat käynnistymään tietyin aikavälein tai tiettyinä ajankohtina" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:486 #, c-format msgid "Proxy" msgstr "Välityspalvelin" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:487 #, c-format msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" msgstr "Aseta välityspalvelin Internetin selaamista varten" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:495 #, c-format msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" msgstr "Etähallinta" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:496 #, c-format msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)" msgstr "Muiden koneiden etähallinta" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:505 #, c-format msgid "Remove a connection" msgstr "Poista liitäntä" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:506 #, c-format msgid "Delete a network interface" msgstr "Poista verkkoliitäntä" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:516 ../lib/MDV/Control_Center.pm:517 #, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "Langaton yhteys" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:526 #, c-format msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories" msgstr "Windows / Samba -jakojen asettaminen" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:527 #, c-format msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories" msgstr "Windows / Samba -jakojen asettaminen" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:536 #, c-format msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems" msgstr "Jaa asemat ja hakemistot Windows-järjestelmien kanssa" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:537 #, c-format msgid "Manage configuration of Samba" msgstr "Hallitse Samban asetuksia" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:546 ../lib/MDV/Control_Center.pm:547 #, c-format msgid "Set up scanner" msgstr "Aseta kuvanlukija" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:556 #, c-format msgid "Configure system security, permissions and audit" msgstr "Aseta järjestelmän turvallisuus, oikeudet ja turvatarkistukset" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:557 #, c-format msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions" msgstr "" "Aseta järjestelmän turvallisuustaso, ajoittaiset turvatarkistukset ja " "oikeudet" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:567 ../lib/MDV/Control_Center.pm:568 #, c-format msgid "Manage system services by enabling or disabling them" msgstr "Hallitse järjestelmän palveluita" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:577 #, c-format msgid "Configure media sources for install and update" msgstr "Aseta ohjelmistolähteet" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:578 #, c-format msgid "Select from where software packages are downloaded " msgstr "Valitse, mistä ohjelmistopaketteja haetaan " #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:588 #, c-format msgid "Configure updates frequency" msgstr "Päivitysasetukset" #. -PO: here power means electrical power #. -PO: UPS==Uninterruptible power supply #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:599 ../lib/MDV/Control_Center.pm:602 #, c-format msgid "Set up a UPS for power monitoring" msgstr "Aseta UPS sähkön seurantaan" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:612 #, c-format msgid "Manage users on system" msgstr "Hallitse järjestelmän käyttäjiä" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:613 #, c-format msgid "Add, remove or change users of the system" msgstr "Lisää, poista tai muuta järjestelmän käyttäjiä" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:623 ../lib/MDV/Control_Center.pm:624 #, c-format msgid "Configure VPN connection to secure network access" msgstr "Aseta turvallinen VPN-etäyhteys" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:633 #, c-format msgid "Access WebDAV shared drives and directories" msgstr "Aseta WebDAV-jaot" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:634 #, c-format msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "Aseta WebDAV-liitospisteet" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:40 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Valikon asetuskeskus" #: ../menus_launcher.pl:27 #, c-format msgid "System menu" msgstr "Järjestelmävalikko" #: ../menus_launcher.pl:28 ../menus_launcher.pl:35 #, c-format msgid "Configure..." msgstr "Aseta..." #: ../menus_launcher.pl:30 #, c-format msgid "User menu" msgstr "Käyttäjävalikko" #: ../menus_launcher.pl:40 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Valitse muokattava valikko" #: ../data/autologin.desktop.in.h:1 msgid "Autologin" msgstr "Automaattinen kirjautuminen" #: ../data/clock.desktop.in.h:1 msgid "Date and time" msgstr "Päivämäärä ja kellonaika" #: ../data/connection.desktop.in.h:1 msgid "New connection" msgstr "Uusi yhteys" #: ../data/drakautoinst.desktop.in.h:1 msgid "Auto Install floppy" msgstr "Automaattiasennus-levyke" #: ../data/drakboot.desktop.in.h:1 msgid "Boot Loading" msgstr "Järjestelmän käynnistyminen" #: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1 msgid "Programs scheduling" msgstr "Ajoitetut tehtävät" #: ../data/drakdm.desktop.in.h:1 msgid "Display manager" msgstr "Näytönhallinta" #: ../data/drakfloppy.desktop.in.h:1 msgid "Boot floppy" msgstr "Käynnistyslevyke" #: ../data/drakfont.desktop.in.h:1 msgid "Fonts" msgstr "Kirjasimet" #: ../data/drakperm.desktop.in.h:1 msgid "Permissions" msgstr "Oikeudet" #: ../data/draksec.desktop.in.h:1 msgid "Levels and Checks" msgstr "Turvallisuustasot ja -tarkistukset" #: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1 msgid "TV Cards" msgstr "TV-kortit" #: ../data/fileshare.desktop.in.h:1 msgid "Partition Sharing" msgstr "Osioiden jakaminen" #: ../data/harddrive.desktop.in.h:1 msgid "Hard Drives" msgstr "Kiintolevyt" #: ../data/logdrake.desktop.in.h:1 msgid "Logs" msgstr "Lokit" #: ../data/menudrake.desktop.in.h:1 msgid "Menus" msgstr "Valikot" #: ../data/MountPoints.directory.in.h:1 msgid "Mount Points" msgstr "Liitospisteet" #: ../data/nfs.desktop.in.h:1 msgid "NFS mount points" msgstr "NFS-liitospisteet" #: ../data/printerdrake.desktop.in.h:1 msgid "Printers" msgstr "Tulostimet" #: ../data/proxy.desktop.in.h:1 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Välityspalvelimen asetukset" #: ../data/removable.desktop.in.h:1 msgid "Removable devices" msgstr "Siirrettävät laitteet" #: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1 msgid "Remove Connection" msgstr "Poista yhteys" #: ../data/samba.desktop.in.h:1 msgid "Samba mount points" msgstr "Samba-liitospisteet" #: ../data/scannerdrake.desktop.in.h:1 msgid "Scanners" msgstr "Kuvanlukijat" #: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1 msgid "System Settings" msgstr "Järjestelmäasetukset" #: ../data/userdrake.desktop.in.h:1 msgid "Users and Groups" msgstr "Käyttäjät ja ryhmät" #: ../data/webdav.desktop.in.h:1 msgid "WebDAV mount points" msgstr "WebDAV-liitospisteet" #: ../data/XFDrake.desktop.in.h:1 msgid "Graphical server" msgstr "Graafinen palvelin" #: ../data/XFDrake-Monitor.desktop.in.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Näyttö" #: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1 msgid "Screen Resolution" msgstr "Näytön resoluutio" #: ../drakconf.desktop.in.h:1 msgid "Mageia Control Center" msgstr "Ohjauskeskus" #: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Control Center GUI" msgstr "Ohjauskeskus suoritus ikkunassa" #: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center GUI" msgstr "Mageia Ohjauskeskus todennus vaaditaan" #: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Control Center" msgstr "Suorita Mageia Ohjauskekskus" #: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center" msgstr "Mageia Ohjauskeskuksen suoritus vaatii todennuksen"