# EUSKERA: Mandrake translation
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# I�igo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2000-2002.
# Josu Wali�o <josu@elhuyar.com>, Elhuyar, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf 0.96\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-20 13:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-14 22:23+0200\n"
"Last-Translator: I�igo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#: ../clock.pl_.c:31
msgid "DrakClock"
msgstr "DrakClock"

#: ../clock.pl_.c:44
msgid "Time Zone"
msgstr "Ordu Eremua"

#: ../clock.pl_.c:51
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Ordu eremua - DrakClock"

#: ../clock.pl_.c:51
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Zein da zure ordu eremua?"

#: ../clock.pl_.c:53
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT - DrakClock"

#: ../clock.pl_.c:53
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "Zure hardwareko erlojua GMTn ezarrita dago?"

#: ../clock.pl_.c:99 ../control-center_.c:756
msgid "OK"
msgstr "Ados"

#: ../clock.pl_.c:109 ../control-center_.c:338 ../control-center_.c:757
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"

#: ../clock.pl_.c:111
msgid "Reset"
msgstr "Berrezarri"

#: ../control-center_.c:71
msgid "Mandrake Control Center"
msgstr "Mandrakeren Aginte Gunea"

#: ../control-center_.c:78
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "Zamatzen... Itxoin mesedez"

#: ../control-center_.c:101
msgid "DrakAutoInst enables to configure an Auto Install floppy"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:102
msgid "DrakBackup help in configuring Backups"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:103
msgid "DrakBoot help in configuring the system bootstrapping"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:104
msgid "Drakfloppy enables to build a customized Boot Disk"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:105
msgid "DrakGw enables to share an internet connection"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:106
msgid "DrakConnect help in configuring network connections"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:109
msgid "The Console will help you to solve issues"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:110
#, fuzzy
msgid "Date & Time configuration"
msgstr "Inprimatzeko konfigurazioa"

#: ../control-center_.c:111
msgid ""
"DrakFirewall configures a personal firewall (look at MNF for a powerful "
"dedicated firewall solution)"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:112
msgid "DrakFont enables to install and remove fonts"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:113
msgid "The X configurator help in configuring the graphical server"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:114
msgid ""
"DiskDrake enables to alter hard disks partitionning scheme and to resize "
"partitions"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:115
msgid "Harddrake enables to list and configure the hardware"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:116
msgid "Install Software: RpmDrake enables to install software packages"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:117
msgid "KeyboardDrake let configure the keyboard layout"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:118
msgid "Logdrake enables to search in system logs"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:119
msgid "Mandrake Update will enable you to update your system pacakges"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:120
msgid "MenuDrake enables to manage menus"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:121
#, fuzzy
msgid "Monitor configuration"
msgstr "Inprimatzeko konfigurazioa"

#: ../control-center_.c:122
msgid "MouseDrake enables to configure the mouse"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:123
#, fuzzy
msgid "NFS mount points: dummy description"
msgstr "NFS muntatze puntuak"

#: ../control-center_.c:124
msgid ""
"Partition Sharing enables to allow users to share some of their directories, "
"allowing users to simply click on \"Share\" in konqueror and nautilus"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:125
msgid "Printerdrake help in configuring printers, print job queues, ..."
msgstr ""

#: ../control-center_.c:126
msgid ""
"DrakCronAt enables to schedule Programs execution through crond and atd "
"daemons"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:127
msgid "DrakProxy help in configuring file and web proxy"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:128
msgid "Remove Software: RpmDrake enables to remove software packages"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:129
#, fuzzy
msgid "Screen resolution configuration"
msgstr "Inprimatzeko konfigurazioa"

#: ../control-center_.c:130
#, fuzzy
msgid "Samba mount points: dummy description"
msgstr "Samba muntatze puntuak"

#: ../control-center_.c:131
msgid "ScannerDrake enables to configure scanners"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:132
msgid "DrakSec enables to shrewdly configure the system Security Level"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:133
#, fuzzy
msgid "Security Permissions: dummy description"
msgstr "Segurtasun Baimenak"

#: ../control-center_.c:134
msgid ""
"DrakxServices provides an easy way to enabling or disabling system services"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:135
msgid "The Software Sources Manager enables to configure packages sources"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:136
msgid "DrakxTV help in configuring tv cards"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:137
msgid "Userdrake help in managing system's users"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:138
#, fuzzy
msgid "WebDAV mount points: dummy description"
msgstr "WebDAV muntatze puntuak"

#: ../control-center_.c:143
msgid "Boot"
msgstr "Abioa"

#: ../control-center_.c:150
msgid "Hardware"
msgstr "Hardwarea"

#: ../control-center_.c:163
msgid "Mount Points"
msgstr "Muntatze Puntuak"

#: ../control-center_.c:178
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROMa"

#: ../control-center_.c:178
#, fuzzy
msgid "CD-ROM drive: mount point configuration"
msgstr "Inprimatzeko konfigurazioa"

#: ../control-center_.c:179
msgid "DVD"
msgstr "DVDa"

#: ../control-center_.c:179
#, fuzzy
msgid "DVD drive: mount point configuration"
msgstr "Inprimatzeko konfigurazioa"

#: ../control-center_.c:180
msgid "CD Burner"
msgstr "CD Grabatzailea"

#: ../control-center_.c:180
#, fuzzy
msgid "CD/DVD burner: mount point configuration"
msgstr "Inprimatzeko konfigurazioa"

#: ../control-center_.c:181
msgid "Floppy"
msgstr "Disketea"

#: ../control-center_.c:181
#, fuzzy
msgid "Floppy drive: mount point configuration"
msgstr "Inprimatzeko konfigurazioa"

#: ../control-center_.c:182
#, fuzzy
msgid "ZIP drive: mount point configuration"
msgstr "Inprimatzeko konfigurazioa"

#: ../control-center_.c:182
msgid "Zip"
msgstr "Zipa"

#: ../control-center_.c:191
msgid "Network & Internet"
msgstr "Sarea & Internet"

#: ../control-center_.c:198
msgid "Security"
msgstr "Segurtasuna"

#: ../control-center_.c:205
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: ../control-center_.c:220
msgid "Software Management"
msgstr "Software Kudeaketa"

#: ../control-center_.c:229
msgid "Server Configuration"
msgstr "Zerbitzariaren Konfigurazioa"

#: ../control-center_.c:241
msgid ""
"The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:242
msgid ""
"The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:243
msgid ""
"The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server."
msgstr ""

#: ../control-center_.c:244
msgid ""
"The Firewall wizard will help you configuring your server firewall that will "
"protects your internal network from unauthorized accesses from the Internet"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:245
msgid ""
"The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:246
msgid ""
"The News wizard will help you configuring the Internet News services for "
"your network"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:247
msgid ""
"The NFS wizard will help you configuring the NFS Server for your network"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:248
msgid ""
"The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for "
"your network"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:249
msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:250
msgid ""
"The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file "
"and print server for workstations running non-Linux systems"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:251
msgid ""
"The Server wizard will help you configuring the basic networking services of "
"your server"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:252
msgid ""
"The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized "
"with an external time server"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:253
msgid ""
"The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:274 ../control-center_.c:275
msgid "/_File"
msgstr "/_Fitxategia"

#: ../control-center_.c:275
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Irten"

#: ../control-center_.c:275
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#. -PO Don't remember to translate "_Options" the same way "Options" is (but for the underscore of course)
#: ../control-center_.c:277 ../control-center_.c:278 ../control-center_.c:284
#: ../control-center_.c:290
msgid "/_Options"
msgstr "/_Aukerak"

#: ../control-center_.c:278
msgid "/Display _Logs"
msgstr "/Erakutsi _Erregistroak"

#: ../control-center_.c:284
msgid "/_Embedded Mode"
msgstr "/Modu _Kapsulatua"

#: ../control-center_.c:290
msgid "/Expert mode in _wizards"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:295 ../control-center_.c:298 ../control-center_.c:304
msgid "/_Themes"
msgstr "/_Gaiak"

#: ../control-center_.c:301
msgid ""
"This action will restart the control center.\n"
"Any change not applied will be lost."
msgstr ""
"Ekintza honek aginte gunea berrabiaraziko du.\n"
"Ezarri gabeko aldaketak galdu egingo dira."

#: ../control-center_.c:304
msgid "/_More themes"
msgstr "/_Gai Gehiago"

#: ../control-center_.c:306 ../control-center_.c:307 ../control-center_.c:308
#: ../control-center_.c:309
msgid "/_Help"
msgstr "/_Laguntza"

#: ../control-center_.c:307
msgid "/_"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:308
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Akatsa Txostendu"

#: ../control-center_.c:309
msgid "/_About..."
msgstr "/_Honi buruz..."

#: ../control-center_.c:313
msgid "/Display Logs"
msgstr "/Erakutsi erregistroak"

#. -PO Don't remember to translate "Options" the same way "_Options" is (but without the underscore of course)
#: ../control-center_.c:313 ../control-center_.c:314 ../control-center_.c:315
msgid "/Options"
msgstr "/Aukerak"

#: ../control-center_.c:314
msgid "/Embedded Mode"
msgstr "/Modu kapsulatua"

#: ../control-center_.c:315
msgid "/Expert mode in wizards"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:335
msgid "Please wait..."
msgstr "Itxoin mesedez..."

#: ../control-center_.c:349
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s"
msgstr "Mandrakeren Aginte Gunea %s"

#: ../control-center_.c:375
msgid "Welcome to the Mandrake Control Center"
msgstr "Ongi etorri Mandrakeren Aginte Gunera"

#: ../control-center_.c:476
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr "Modulu honetan egindako aldaketak ez dira gordeko."

#: ../control-center_.c:533
msgid "Logs"
msgstr "Erregistroak"

#: ../control-center_.c:599
msgid "This program was abnomarly exited"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:630 ../control-center_.c:692
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "ezin da bikoiztu: %s"

#: ../control-center_.c:752
msgid "Warning"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:756 ../control-center_.c:778
msgid "Close"
msgstr "Itxi"

#: ../control-center_.c:783
msgid "More themes"
msgstr "Gai gehiago"

#: ../control-center_.c:787
msgid "Getting new themes"
msgstr "Gai berriak hartzen"

#: ../control-center_.c:788
msgid "Additional themes"
msgstr "Gai gehigarriak"

#: ../control-center_.c:790
msgid "Get additional themes on www.damz.net"
msgstr "Gai gehigarriak jasotzeko: www.damz.net gunean"

#: ../control-center_.c:798
msgid "About - Mandrake Control Center"
msgstr "Honi buruz - Mandrakeren Aginte Gunea"

#: ../control-center_.c:805
msgid "Authors: "
msgstr "Egileak: "

#: ../control-center_.c:812
msgid "Artwork: "
msgstr "Artelanak: "

#. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one.
#: ../control-center_.c:815
msgid "Helene Durosini"
msgstr "Helene Durosini"

#. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language.
#: ../control-center_.c:824
msgid "~ * ~"
msgstr "~ * ~"

#. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog.
#: ../control-center_.c:826
msgid "~ @ ~"
msgstr "~ @ ~"

#: ../control-center_.c:828
msgid "Translator: "
msgstr "Itzultzailea: "

#: ../control-center_.c:834
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s\n"
msgstr "Mandrakeren Aginte Gunea %s\n"

#: ../control-center_.c:835
msgid "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA"
msgstr "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA"

#: ../control-center_.c:847
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Abisua: Ez da arakatzailerik zehaztu"

#: ../control-center_.c:857
msgid ""
"Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user"
msgstr "Segurtasun Abisua: Ez dut Internetekin root gisa konektatzeko baimenik"

#: ../menus_launcher.pl_.c:20 ../menus_launcher.pl_.c:27
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr "Menuak Konfigurazioaren Gunea"

#: ../menus_launcher.pl_.c:27
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose which menu you want to configure"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Aukeratu zein menu konfiguratu nahi duzun"

#: ../menus_launcher.pl_.c:36
msgid "System menu"
msgstr "Sistemaren menua"

#: ../menus_launcher.pl_.c:37 ../menus_launcher.pl_.c:47
#: ../print_launcher.pl_.c:37
msgid "Configure..."
msgstr "Konfiguratu..."

#: ../menus_launcher.pl_.c:39
msgid "User menu"
msgstr "Erabiltzaile menua"

#: ../menus_launcher.pl_.c:54 ../print_launcher.pl_.c:43
msgid "Done"
msgstr "Eginda"

#: ../print_launcher.pl_.c:20 ../print_launcher.pl_.c:27
msgid "Printing configuration"
msgstr "Inprimatzeko konfigurazioa"

#: ../print_launcher.pl_.c:36
msgid "Click here to configure the printing system"
msgstr "Egin klik hemen inprimatze sistema konfiguratzeko"

#, fuzzy
#~ msgid "Connection Sharing: dummy description"
#~ msgstr "Lotura Elkarbanatu"

#, fuzzy
#~ msgid "Graphical server configuration: dummy description"
#~ msgstr "Zerbitzari grafikoaren konfigurazioa"

#, fuzzy
#~ msgid "Proxy Configuration: dummy description"
#~ msgstr "Proxy Konfigurazioa"

#, fuzzy
#~ msgid "Install Software: dummy description"
#~ msgstr "Softwarea Instalatu"

#, fuzzy
#~ msgid "Mandrake Update: dummy description"
#~ msgstr "Mandrake Eguneratu"

#, fuzzy
#~ msgid "Partition Sharing: dummy description"
#~ msgstr "Partizioa Elkarbanatu"

#, fuzzy
#~ msgid "Programs scheduling: dummy description"
#~ msgstr "Programen antolaketa"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove Software: dummy description"
#~ msgstr "Softwarea Ezabatu"

#, fuzzy
#~ msgid "Software Sources Manager: dummy description"
#~ msgstr "Software Sorburuen Kudeatzailea"

#~ msgid "DNS Client"
#~ msgstr "DNS Bezeroa"

#~ msgid "DHCP"
#~ msgstr "DHCP"

#~ msgid "DNS"
#~ msgstr "DNS"

#~ msgid "FTP"
#~ msgstr "FTP"

#~ msgid "News"
#~ msgstr "Berriak"

#~ msgid "Postfix"
#~ msgstr "Postfix"

#~ msgid "Proxy"
#~ msgstr "Proxya"

#~ msgid "Samba"
#~ msgstr "Samba"

#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Ordua"

#~ msgid "Web"
#~ msgstr "Web"

#~ msgid "Boot Disk"
#~ msgstr "Abioko Disketea"

#~ msgid "Boot Config"
#~ msgstr "Abioko Konfig"

#~ msgid "Auto Install"
#~ msgstr "Instalazio Automatikoa"

#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Monitorea"

#~ msgid "Resolution"
#~ msgstr "Erresoluzioa"

#~ msgid "Hardware List"
#~ msgstr "Hardware Zerrenda"

#~ msgid "Mouse"
#~ msgstr "Sagua"

#~ msgid "Printer"
#~ msgstr "Inprimagailua"

#~ msgid "Scanner"
#~ msgstr "Eskanerra"

#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Erabiltzaileak"

#~ msgid "Keyboard"
#~ msgstr "Teklatua"

#~ msgid "Hard Drives"
#~ msgstr "Disko Zurrunak"

#~ msgid "Connection"
#~ msgstr "Lotura"

#~ msgid "Security Level"
#~ msgstr "Segurtasun Maila"

#~ msgid "Firewall"
#~ msgstr "Suhesia"

#~ msgid "Backups"
#~ msgstr "Babes-kopiak"

#~ msgid "Menus"
#~ msgstr "Menuak"

#~ msgid "Services"
#~ msgstr "Zerbitzuak"

#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Hizki-tipoak"

#~ msgid "Date & Time"
#~ msgstr "Data eta Ordua"

#~ msgid "Console"
#~ msgstr "Kontsola"

#~ msgid "TV Cards"
#~ msgstr "TB Txartelak"

#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"
#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"

#~ msgid "System:"
#~ msgstr "Sistema:"

#~ msgid "Hostname:"
#~ msgstr "Ostalari-izena:"

#~ msgid "Kernel Version:"
#~ msgstr "Kernel Bertsioa:"

#~ msgid "Machine:"
#~ msgstr "Makina:"

#~ msgid "Old authors: "
#~ msgstr "Aurreko egileak: "

#~ msgid "cannot open this file for read: %s"
#~ msgstr "ezin da fitxategi hau irakurtzeko ireki: %s"

#~ msgid "/File"
#~ msgstr "/Fitxategia"

#~ msgid "/Themes"
#~ msgstr "/Gaiak"

#~ msgid "/Help"
#~ msgstr "/Laguntza"

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Zerbitzaria"

#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Pantaila"

#~ msgid "DrakConf: error"
#~ msgstr "DrakConf: errorea"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Irten"

#~ msgid ""
#~ "Error while parsing\n"
#~ "config file."
#~ msgstr ""
#~ "Errorea konfigurazio-fitxategia\n"
#~ "analizatzean. "

#~ msgid "Can't find any program\n"
#~ msgstr "Ezin da programarik aurkitu\n"

#~ msgid "logdrake"
#~ msgstr "logdrake"

#~ msgid "Show only for this day"
#~ msgstr "Erakutsi egun honetakoa bakarrik"

#~ msgid "/File/_New"
#~ msgstr "/Fitxategia/_Berria"

#~ msgid "<control>N"
#~ msgstr "<control>N"

#~ msgid "/File/_Open"
#~ msgstr "/Fitxategia/Ir_eki"

#~ msgid "<control>O"
#~ msgstr "<control>O"

#~ msgid "/File/_Save"
#~ msgstr "/Fitxategia/_Gorde"

#~ msgid "<control>S"
#~ msgstr "<control>S"

#~ msgid "/File/Save _As"
#~ msgstr "/Fitxategia/Gorde _honela"

#~ msgid "/File/-"
#~ msgstr "/Fitxategia/-"

#~ msgid "/File/_Quit"
#~ msgstr "/Fitxategia/_Irten"

#~ msgid "/Options/Test"
#~ msgstr "/Aukerak/Probatu"

#~ msgid "/Help/_About..."
#~ msgstr "/Laguntza/H_oni buruz..."

#~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"

#~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"

#~ msgid "authentification"
#~ msgstr "autentifikazioa"

#~ msgid "user"
#~ msgstr "erabiltzailea"

#~ msgid "messages"
#~ msgstr "mezu"

#~ msgid "syslog"
#~ msgstr "syslog"

#~ msgid "Mandrake Tools Explanations"
#~ msgstr "Mandrake Tool-en azalpenak"

#~ msgid "A tool to monitor your logs"
#~ msgstr "Zure erregistroak ikusteko tresna"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Ezarpenak"

#~ msgid "matching"
#~ msgstr "bat badatoz"

#~ msgid "but not matching"
#~ msgstr "bat ez badatoz"

#~ msgid "Choose file"
#~ msgstr "Fitxategia hautatu"

#~ msgid "Calendar"
#~ msgstr "Egutegia"

#~ msgid "search"
#~ msgstr "bilatu"

#~ msgid "Content of the file"
#~ msgstr "Fitxategiaren edukia"

#~ msgid "Mail/SMS alert"
#~ msgstr "Posta/SMSren alerta"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Gorde"

#~ msgid "please wait, parsing file: %s"
#~ msgstr "itxaron mesedez, fitxategia analizatzen: %s"

#~ msgid "Mail/SMS alert configuration"
#~ msgstr "Posta/SMSren alertaren konfigurazioa"

#~ msgid ""
#~ "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n"
#~ "\n"
#~ "Here, you'll be able to set up \n"
#~ msgstr ""
#~ "Ongi etorri Posta/SMS konfiguratzeko utilitatera.\n"
#~ "\n"
#~ "Ondokoak konfiguratu ahal izango dituzu \n"

#~ msgid ""
#~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
#~ msgstr ""
#~ "Apache World Wide Web-eko zerbitzari bat da. HTML fitxategiak eta CGI "
#~ "zerbitzatzeko erabili ohi da."

#~ msgid ""
#~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
#~ "names to IP addresses."
#~ msgstr ""
#~ "named (BIND) domeinu-izenen zerbitzari bat (DNS) da, ostalari-izenak "
#~ "ebatzi eta IP helbide bihurtzeko erabiltzen dena."

#~ msgid "proftpd"
#~ msgstr "proftpd"

#~ msgid ""
#~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail "
#~ "from one machine to another."
#~ msgstr ""
#~ "Postfix posta garraiatzeko agentea da (Mail Transport Agent - MTA), hau "
#~ "da, posta elektronikoa makina batetik bestera eramaten duen programa."

#~ msgid "sshd"
#~ msgstr "sshd"

#~ msgid "webmin"
#~ msgstr "webmin"

#~ msgid "xinetd"
#~ msgstr "xinetd"

#~ msgid "service setting"
#~ msgstr "zerbitzuaren ezarpena"

#~ msgid ""
#~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more "
#~ "running"
#~ msgstr ""
#~ "Hautatutako zerbitzuetakoren bat exekutatzen ari ez bada, alerta jasoko "
#~ "duzu"

#~ msgid "load setting"
#~ msgstr "kargatzeko ezarpenak"

#~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
#~ msgstr "Karga balio hau baino handiagoa bada, alerta jasoko duzu"

#~ msgid "window title - ask_from"
#~ msgstr "leihoaren titulua - eskatu_hemendik"

#~ msgid ""
#~ "message\n"
#~ "examples of utilisation of ask_from"
#~ msgstr ""
#~ "mezutik\n"
#~ "eskatu_hemendik erabiltzeko adibideak"

#~ msgid "Save as.."
#~ msgstr "Gorde honela.."

#~ msgid ""
#~ "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n"
#~ " Try to reinstall it"
#~ msgstr ""
#~ "Badirudi tresna hau hondatuta dagoela, ez baita azaldu.\n"
#~ " Saiatu berriro instalatzen"

#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"
#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"

#~ msgid "Technology Contributor: "
#~ msgstr "Teknologia-laguntzaileak: "

#~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*"
#~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*"

#~ msgid "Configuration Wizards"
#~ msgstr "Konfigurazio-morroiak"

#~ msgid "Removable disks"
#~ msgstr "Disko aldagarriak"

#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*"
#~ msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*"

#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*"
#~ msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*"

#~ msgid "-*-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
#~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#~ msgid ""
#~ "The application cannot be loaded,\n"
#~ "the file '%s' has not been found.\n"
#~ "Try to install it."
#~ msgstr ""
#~ "Ezin da aplikazioa kargatu,\n"
#~ "'%s' fitxategia aurkitu ez delako.\n"
#~ "Saiatu hura instalatzen."

#~ msgid ""
#~ "After 20 sec., Failed to launch \n"
#~ "See if it's installed"
#~ msgstr ""
#~ "20 segundo igaro dira eta abiarazteak huts egin du \n"
#~ "Begiratu instalaturik dagoen"

#~ msgid ""
#~ "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n"
#~ "See if it's installed"
#~ msgstr ""
#~ "15 segundo igaro dira eta '%s' abiarazteak huts egin du \n"
#~ "Begiratu instalaturik dagoen"

#~ msgid "/Help/-"
#~ msgstr "/Laguntza/-"

#~ msgid "Author: "
#~ msgstr "Egilea: "

#~ msgid "/Mandrake_Campus"
#~ msgstr "/Mandrake_Campus"