# KDE: EUSKERA TRANSLATION # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Iñigo Salvador Azurmendi , 2000, 2001. # Josu Waliño , Elhuyar, 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-05 12:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-09 00:33+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Euskara \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: errorea" #: placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Irten" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Errorea konfigurazio-fitxategia\n" "analizatzean. " #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Ezin da programarik aurkitu\n" #: control-center:64 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake-ren kontrol-zentroa" #: control-center:69 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Itxaron..." #: control-center:88 control-center:153 msgid "Boot Disk" msgstr "Abioko disketea" #: control-center:89 control-center:154 msgid "Boot Config" msgstr "Abioko konfigurazioa" #: control-center:90 control-center:155 msgid "Auto Install" msgstr "Instalazio automatikoa" #: control-center:91 control-center:161 msgid "Monitor" msgstr "" #: control-center:92 control-center:162 msgid "Resolution" msgstr "" #: control-center:93 control-center:163 msgid "Display" msgstr "Pantaila" #: control-center:94 control-center:160 msgid "Hardware List" msgstr "Hardware-zerrenda" #: control-center:95 control-center:165 msgid "Mouse" msgstr "Sagua" #: control-center:96 control-center:166 msgid "Printer" msgstr "Inprimagailua" #: control-center:97 control-center:167 msgid "Scanner" msgstr "Eskanerra" #: control-center:98 control-center:221 msgid "Users" msgstr "Erabiltzaileak" #: control-center:99 control-center:164 msgid "Keyboard" msgstr "Teklatua" #: control-center:100 control-center:173 msgid "Hard Drives" msgstr "Disko gogorrak" #: control-center:101 control-center:195 msgid "NFS mount points" msgstr "NFS muntatze-puntuak" #: control-center:102 control-center:196 msgid "Samba mount points" msgstr "Samba muntatze-puntuak" #: control-center:103 control-center:197 msgid "Partition Sharing" msgstr "Partizio konpartitua" #: control-center:104 control-center:202 msgid "Connection" msgstr "Konexioa" #: control-center:105 control-center:204 msgid "Connection Sharing" msgstr "Konexio konpartitua" #: control-center:106 control-center:203 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Proxy-konfigurazioa" #: control-center:107 control-center:209 msgid "Security Level" msgstr "Segurtasun-maila" #: control-center:108 control-center:215 msgid "Menus" msgstr "Menuak" #: control-center:109 control-center:216 msgid "Services" msgstr "Zerbitzuak" #: control-center:110 control-center:217 msgid "Fonts" msgstr "Letra-tipoak" #: control-center:111 control-center:218 msgid "Date & Time" msgstr "Data eta ordua" #: control-center:112 control-center:219 control-center:380 msgid "Logs" msgstr "Erregistroak" #: control-center:115 control-center:220 msgid "Console" msgstr "Kontsola" #: control-center:116 control-center:228 #, fuzzy msgid "Install Software" msgstr "Instalatu" #: control-center:117 control-center:229 msgid "Remove Software" msgstr "" #: control-center:118 control-center:230 #, fuzzy msgid "Mandrake Update" msgstr "/Mandrake_Expert" #: control-center:119 control-center:231 #, fuzzy msgid "Software Sources Manager" msgstr "Software-kudeatzailea" #: control-center:124 control-center:137 msgid "DNS Client" msgstr "DNS bezeroa" #: control-center:125 control-center:138 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: control-center:126 control-center:139 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: control-center:127 control-center:140 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: control-center:128 control-center:141 msgid "News" msgstr "Berriak" #: control-center:129 control-center:142 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: control-center:130 control-center:143 msgid "Proxy" msgstr "Proxy-a" #: control-center:131 control-center:144 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: control-center:132 control-center:145 msgid "Server" msgstr "Zerbitzaria" #: control-center:133 control-center:146 msgid "Time" msgstr "Ordua" #: control-center:134 control-center:147 msgid "Web" msgstr "Web" #: control-center:151 msgid "Boot" msgstr "Abioa" #: control-center:158 msgid "Hardware" msgstr "Hardwarea" #: control-center:171 msgid "Mount Points" msgstr "Muntatze-puntuak" #: control-center:188 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROMa" #: control-center:189 msgid "DVD" msgstr "DVDa" #: control-center:190 msgid "CD Burner" msgstr "CD grabatzailea" #: control-center:191 msgid "Floppy" msgstr "Disketea" #: control-center:192 msgid "Zip" msgstr "Zipa" #: control-center:200 msgid "Network & Internet" msgstr "Sarea & Internet" #: control-center:207 msgid "Security" msgstr "Segurtasuna" #: control-center:213 msgid "System" msgstr "Sistema" #: control-center:226 #, fuzzy msgid "Software Management" msgstr "Software-kudeatzailea" #: control-center:235 msgid "Server Configuration" msgstr "Zerbitzari konfigurazioa" #: control-center:249 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrake-ren %s kontrol-zentroa" #: control-center:313 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Modulu honetan egindako aldaketak ez dira gordeko." #: control-center:362 msgid "Please wait..." msgstr "Itxaron..." #: control-center:365 control-center:687 clock.pl:130 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" #: control-center:456 control-center:709 control-center:733 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:457 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Ongi etorri Mandrake-ren Kontrol Zentrora" #: control-center:459 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "ezin da fitxategi hau irakurtzeko ireki: %s" #: control-center:465 msgid "System:" msgstr "Sistema:" #: control-center:466 msgid "Hostname:" msgstr "Ostalari-izena:" #: control-center:467 msgid "Kernel Version:" msgstr "Nukleo-bertsioa:" #: control-center:468 msgid "Machine:" msgstr "Makina:" #: control-center:583 control-center:600 control-center:622 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "ezin da bikoiztu: %s" #: control-center:686 clock.pl:113 msgid "OK" msgstr "Ados" #: control-center:686 control-center:707 control-center:729 msgid "Close" msgstr "Itxi" #: control-center:705 msgid "More themes" msgstr "Gai gehiago" #: control-center:711 msgid "Getting new themes" msgstr "Hartu gai berriak" #: control-center:712 msgid "Additional themes" msgstr "Gai gehigarriak" #: control-center:714 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Gai gehigarriak jasotzeko: www.damz.net " #: control-center:727 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Honi buruz - Mandrake-ren Kontrol Zentroa" #: control-center:736 msgid "Author: " msgstr "Egilea: " #: control-center:739 msgid "Artwork: " msgstr "Artelanak: " #: control-center:739 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #: control-center:750 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrake-ren %s kontrol-zentroa\n" #: control-center:752 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" #: control-center:768 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Abisua: Ez da arakatzailerik adierazi" #: control-center:776 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Segurtasun-abisua: Ez dut Internetekin root gisa konektatzeko baimenik " #: control-center:798 msgid "/_File" msgstr "/_Fitxategia" #: control-center:800 msgid "/File" msgstr "/Fitxategia" #: control-center:800 msgid "/_Quit" msgstr "/_Irten" #: control-center:801 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:803 msgid "/_Options" msgstr "/_Aukerak" #: control-center:805 control-center:808 control-center:835 control-center:836 msgid "/Options" msgstr "/Aukerak" #: control-center:805 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Bistaratu erregistroak" #: control-center:808 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Modu _kapsulatua" #: control-center:812 control-center:825 msgid "/_Themes" msgstr "/_Gaiak" #: control-center:816 msgid "/Themes" msgstr "/Gaiak" #: control-center:820 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Ekintza honek kontrol-zentroa berrabiaraziko du.\n" "Aplikatu gabeko aldaketak galdu egingo dira." #: control-center:825 msgid "/_More themes" msgstr "/_Gehiago" #: control-center:828 msgid "/_Help" msgstr "/_Laguntza" #: control-center:830 msgid "/Help" msgstr "/Laguntza" #: control-center:830 msgid "/_About..." msgstr "/_Honi buruz..." #: control-center:835 msgid "/Display Logs" msgstr "/Bistaratu erregistroak" #: control-center:836 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Modu kapsulatua" #: clock.pl:47 msgid "DrakClock" msgstr "Drak erlojua" #: clock.pl:59 msgid "Time Zone" msgstr "Ordu-zona" #: clock.pl:66 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Ordu-zona - Drak erlojua" #: clock.pl:66 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Zein da zure ordu-zona?" #: clock.pl:68 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - Drak erlojua" #: clock.pl:68 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Zure hardwareko erlojua GMTn ezarrita dago?" #: clock.pl:131 msgid "Reset" msgstr "Berrezarri" #: menus_launcher.pl:33 menus_launcher.pl:35 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Menu-konfigurazioaren zentroa" #: menus_launcher.pl:35 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Aukeratu zein menu ezarri nahi duzun" #: menus_launcher.pl:44 msgid "System menu" msgstr "Sistema-menua" #: menus_launcher.pl:45 menus_launcher.pl:58 print_launcher.pl:45 msgid "Configure..." msgstr "Konfiguratu..." #: menus_launcher.pl:48 msgid "User menu" msgstr "Erabiltzaile-menua" #: menus_launcher.pl:69 print_launcher.pl:52 msgid "Done" msgstr "Eginda" #: print_launcher.pl:33 print_launcher.pl:35 msgid "Printing configuration" msgstr "Inprimatzeko konfigurazioa" #: print_launcher.pl:44 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Egin klik hemen inprimatze-sistema konfiguratzeko" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "logdrake" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Erakutsi egun honetakoa bakarrik" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/Fitxategia/_Berria" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Fitxategia/Ir_eki" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Fitxategia/_Gorde" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Fitxategia/Gorde _honela" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Fitxategia/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Fitxategia/_Irten" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Aukerak/Probatu" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Laguntza/H_oni buruz..." #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "authentification" #~ msgstr "autentifikazioa" #~ msgid "user" #~ msgstr "erabiltzailea" #~ msgid "messages" #~ msgstr "mezu" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "syslog" #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Mandrake Tool-en azalpenak" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Zure erregistroak ikusteko tresna" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Ezarpenak" #~ msgid "matching" #~ msgstr "bat badatoz" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "bat ez badatoz" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Fitxategia hautatu" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Egutegia" #~ msgid "search" #~ msgstr "bilatu" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "Fitxategiaren edukia" #~ msgid "Mail/SMS alert" #~ msgstr "Posta/SMSren alerta" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Gorde" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "itxaron mesedez, fitxategia analizatzen: %s" #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" #~ msgstr "Posta/SMSren alertaren konfigurazioa" #~ msgid "" #~ "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" #~ "\n" #~ "Here, you'll be able to set up \n" #~ msgstr "" #~ "Ongi etorri Posta/SMS konfiguratzeko utilitatera.\n" #~ "\n" #~ "Ondokoak konfiguratu ahal izango dituzu \n" #~ msgid "" #~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." #~ msgstr "" #~ "Apache World Wide Web-eko zerbitzari bat da. HTML fitxategiak eta CGI " #~ "zerbitzatzeko erabili ohi da." #~ msgid "" #~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " #~ "names to IP addresses." #~ msgstr "" #~ "named (BIND) domeinu-izenen zerbitzari bat (DNS) da, ostalari-izenak " #~ "ebatzi eta IP helbide bihurtzeko erabiltzen dena." #~ msgid "proftpd" #~ msgstr "proftpd" #~ msgid "" #~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " #~ "from one machine to another." #~ msgstr "" #~ "Postfix posta garraiatzeko agentea da (Mail Transport Agent - MTA), hau " #~ "da, posta elektronikoa makina batetik bestera eramaten duen programa." #~ msgid "sshd" #~ msgstr "sshd" #~ msgid "webmin" #~ msgstr "webmin" #~ msgid "xinetd" #~ msgstr "xinetd" #~ msgid "service setting" #~ msgstr "zerbitzuaren ezarpena" #~ msgid "" #~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more " #~ "running" #~ msgstr "" #~ "Hautatutako zerbitzuetakoren bat exekutatzen ari ez bada, alerta jasoko " #~ "duzu" #~ msgid "load setting" #~ msgstr "kargatzeko ezarpenak" #~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" #~ msgstr "Karga balio hau baino handiagoa bada, alerta jasoko duzu" #~ msgid "window title - ask_from" #~ msgstr "leihoaren titulua - eskatu_hemendik" #~ msgid "" #~ "message\n" #~ "examples of utilisation of ask_from" #~ msgstr "" #~ "mezutik\n" #~ "eskatu_hemendik erabiltzeko adibideak" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Gorde honela.." #~ msgid "TV Cards" #~ msgstr "Telebista-txartelak" #~ msgid "Firewalling" #~ msgstr "Suebakia" #~ msgid "" #~ "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" #~ " Try to reinstall it" #~ msgstr "" #~ "Badirudi tresna hau hondatuta dagoela, ez baita azaldu.\n" #~ " Saiatu berriro instalatzen" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "Technology Contributor: " #~ msgstr "Teknologia-laguntzaileak: " #~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "Configuration Wizards" #~ msgstr "Konfigurazio-morroiak" #~ msgid "Removable disks" #~ msgstr "Disko aldagarriak" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "-*-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "" #~ "The application cannot be loaded,\n" #~ "the file '%s' has not been found.\n" #~ "Try to install it." #~ msgstr "" #~ "Ezin da aplikazioa kargatu,\n" #~ "'%s' fitxategia aurkitu ez delako.\n" #~ "Saiatu hura instalatzen." #~ msgid "" #~ "After 20 sec., Failed to launch \n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "20 segundo igaro dira eta abiarazteak huts egin du \n" #~ "Begiratu instalaturik dagoen" #~ msgid "" #~ "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "15 segundo igaro dira eta '%s' abiarazteak huts egin du \n" #~ "Begiratu instalaturik dagoen" #~ msgid "/Help/-" #~ msgstr "/Laguntza/-" #~ msgid "/Mandrake_Campus" #~ msgstr "/Mandrake_Campus"