# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 MandrakeSoft # Riho Kurg , 2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-23 21:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-18 14:05+0300\n" "Last-Translator: Riho Kurg \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: viga" #: placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Välju" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Viga sättefaili\n" "lugemisel." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Ei leia programmi\n" #: control-center:60 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Juhtimiskeskus" #: control-center:65 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Oodake palun.. Laen moodulit" #: control-center:85 control-center:159 msgid "Boot Disk" msgstr "Alglaadimisketas" #: control-center:86 control-center:160 msgid "Boot Config" msgstr "Alglaaduri sätted" #: control-center:87 control-center:161 msgid "Auto Install" msgstr "Automaatne install" #: control-center:88 control-center:167 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: control-center:89 control-center:168 msgid "Resolution" msgstr "Lahutusvõime" #: control-center:90 control-center:169 msgid "Display" msgstr "Monitor" #: control-center:91 control-center:166 msgid "Hardware List" msgstr "Riistvara nimekiri" #: control-center:92 control-center:171 msgid "Mouse" msgstr "Hiir" #: control-center:93 control-center:172 msgid "Printer" msgstr "Printer" #: control-center:94 control-center:173 msgid "Scanner" msgstr "Skänner" #: control-center:95 control-center:228 msgid "Users" msgstr "Kasutajad" #: control-center:96 control-center:170 msgid "Keyboard" msgstr "Klaviatuur" #: control-center:97 control-center:179 msgid "Hard Drives" msgstr "Kõvakettad" #: control-center:98 control-center:201 msgid "NFS mount points" msgstr "NFS haaked" #: control-center:99 control-center:202 msgid "Samba mount points" msgstr "Samba haaked" #: control-center:100 control-center:203 msgid "WebDAV mount points" msgstr "WebDAV haaked" #: control-center:101 control-center:204 msgid "Partition Sharing" msgstr "Partitsiooni jagamine" #: control-center:102 control-center:209 msgid "Connection" msgstr "Ühendus" #: control-center:103 control-center:211 msgid "Connection Sharing" msgstr "Ühenduse jagamine" #: control-center:104 control-center:210 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Vahendaja(te) seadmine" #: control-center:105 control-center:216 msgid "Security Level" msgstr "Turvatase" #: control-center:106 control-center:229 msgid "Programs scheduling" msgstr "" #: control-center:107 control-center:217 #, fuzzy msgid "Firewall" msgstr "Tulemüür" #: control-center:108 control-center:230 msgid "Backups" msgstr "" #: control-center:109 control-center:222 msgid "Menus" msgstr "Menüüd" #: control-center:110 control-center:223 msgid "Services" msgstr "Teenused" #: control-center:111 control-center:224 msgid "Fonts" msgstr "Fondid" #: control-center:112 control-center:225 msgid "Date & Time" msgstr "Kell ja kuupäev" #: control-center:113 control-center:226 control-center:386 msgid "Logs" msgstr "Logifailid" #: control-center:116 control-center:227 msgid "Console" msgstr "Konsool" #: control-center:117 control-center:237 msgid "Install Software" msgstr "Tarkvara install" #: control-center:118 control-center:238 msgid "Remove Software" msgstr "Tarkvara eemaldamine" #: control-center:119 control-center:239 msgid "Mandrake Update" msgstr "Mandrake uuendused" #: control-center:120 control-center:240 msgid "Software Sources Manager" msgstr "Tarkvara alliktekstide haldur" #: control-center:125 control-center:139 msgid "DNS Client" msgstr "DNS klient" #: control-center:126 control-center:140 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: control-center:127 control-center:141 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: control-center:128 control-center:142 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: control-center:129 control-center:143 msgid "News" msgstr "Uudisgrupid" #: control-center:130 control-center:144 msgid "Postfix" msgstr "Postfix meiliserver" #: control-center:131 control-center:145 msgid "Proxy" msgstr "Vahendaja" #: control-center:132 control-center:146 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: control-center:133 control-center:147 msgid "Server" msgstr "Server" #: control-center:134 control-center:148 msgid "Time" msgstr "Aeg" #: control-center:135 control-center:149 msgid "Web" msgstr "Veeb" #: control-center:157 msgid "Boot" msgstr "Alglaadimine" #: control-center:164 msgid "Hardware" msgstr "Riistvara" #: control-center:177 msgid "Mount Points" msgstr "Haakepunktid" #: control-center:194 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-lugeja" #: control-center:195 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: control-center:196 msgid "CD Burner" msgstr "CD-kirjutaja" #: control-center:197 msgid "Floppy" msgstr "Flopiseade" #: control-center:198 msgid "Zip" msgstr "ZIP-ketas" #: control-center:207 msgid "Network & Internet" msgstr "Kohtvõrk ja Internet" #: control-center:214 msgid "Security" msgstr "Turvalisus" #: control-center:220 msgid "System" msgstr "Süsteem" #: control-center:235 msgid "Software Management" msgstr "Tarkvara haldur" #: control-center:244 msgid "Server Configuration" msgstr "Serveri häälestamine" #: control-center:258 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrake Juhtimiskeskus %s" #: control-center:319 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Selles moodulis tehtud muudatused ei ole salvestatud." #: control-center:368 msgid "Please wait..." msgstr "Palun oodake.." #: clock.pl:130 control-center:371 control-center:684 msgid "Cancel" msgstr "Katkesta" #: control-center:460 control-center:706 control-center:730 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-100-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: control-center:461 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Juhtimiskeskus" #: control-center:462 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "ei saa lugeda seda faili: %s" #: control-center:466 msgid "System:" msgstr "Süsteem:" #: control-center:467 msgid "Hostname:" msgstr "Masinanimi:" #: control-center:468 msgid "Kernel Version:" msgstr "Kerneli versioon:" #: control-center:469 msgid "Machine:" msgstr "Masin:" #: control-center:580 control-center:607 control-center:621 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "ei saa käitada: %s" #: clock.pl:113 control-center:683 msgid "OK" msgstr "OK" #: control-center:683 control-center:704 control-center:726 msgid "Close" msgstr "Sulge" #: control-center:702 msgid "More themes" msgstr "Veel teemasid" #: control-center:708 msgid "Getting new themes" msgstr "Uute teemade hankimine" #: control-center:709 msgid "Additional themes" msgstr "Veel teemasid" #: control-center:711 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Hangi teemasid saidist www.damz.net" #: control-center:724 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Misvärk - Mandrake Juhtimiskeskus" #: control-center:733 msgid "Author: " msgstr "Autori: " #: control-center:736 msgid "Artwork: " msgstr "Kujundus: " #: control-center:736 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #: control-center:747 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrake Juhtimiskeskus %s\n" #: control-center:749 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr " Kõik õigused (C) 2001 Mandrakesoft SA" #: control-center:764 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Hoiatus: Brauser on vaja ka määrata" #: control-center:772 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "Turvahoiatus: Mul ei ole lubatud juurkasutajana Internetti ühenduda" #: control-center:784 msgid "/_File" msgstr "/_Fail" #: control-center:786 msgid "/File" msgstr "/Fail" #: control-center:786 msgid "/_Quit" msgstr "/S_ulge" #: control-center:787 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:789 msgid "/_Options" msgstr "/Seadis_ta" #: control-center:791 control-center:796 control-center:825 control-center:826 msgid "/Options" msgstr "/Seadistused" #: control-center:791 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Näita _Logifaile" #: control-center:796 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Põimitud vaade" #: control-center:800 control-center:813 msgid "/_Themes" msgstr "/_Teemad" #: control-center:804 msgid "/Themes" msgstr "/Teemad" #: control-center:808 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Selle tegevuse tulemusena juhtimiskeskus restarditakse.\n" "Rakendamata muutused tühistatakse" #: control-center:813 msgid "/_More themes" msgstr "/_Veel teemasid" #: control-center:816 msgid "/_Help" msgstr "/_Abi" #: control-center:818 control-center:820 msgid "/Help" msgstr "/Abi" #: control-center:818 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Vearaport" #: control-center:820 msgid "/_About..." msgstr "/_Misvärk..." #: control-center:825 msgid "/Display Logs" msgstr "/Näita logifaile" #: control-center:826 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Põimitud vaade" #: clock.pl:47 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pl:59 msgid "Time Zone" msgstr "Ajavööde" #: clock.pl:66 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Ajavööde - DrakClock" #: clock.pl:66 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Millises ajavöötmes asute?" #: clock.pl:68 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: clock.pl:68 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Kas Teie arvuti sisekell on seatud GMT ajale?" #: clock.pl:131 msgid "Reset" msgstr "Taaskäivita" #: menus_launcher.pl:33 menus_launcher.pl:35 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Menüüde seadistuskeskus" #: menus_launcher.pl:35 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Valige, millist menüüd soovite seadistada" #: menus_launcher.pl:44 msgid "System menu" msgstr "Süsteemne menüü" #: menus_launcher.pl:45 menus_launcher.pl:58 print_launcher.pl:45 msgid "Configure..." msgstr "Seadista..." #: menus_launcher.pl:48 msgid "User menu" msgstr "Kasutajate menüü" #: menus_launcher.pl:69 print_launcher.pl:52 msgid "Done" msgstr "Tehtud" #: print_launcher.pl:33 print_launcher.pl:35 msgid "Printing configuration" msgstr "Printimise seaded" #: print_launcher.pl:44 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Siit saate printereid seadistada" #, fuzzy #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "DrakNet" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/Fail/_Uus" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/_Fail/_Ava" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Fail/_Salvesta" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Fail/Salvesta _kui..." #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Fail/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Fail/S_ulge" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Abi/_Misvärk..." #, fuzzy #~ msgid "user" #~ msgstr "Kasutaja:" #, fuzzy #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Mandrake Juhtimiskeskus %s" #, fuzzy #~ msgid "matching" #~ msgstr "Masin:" #, fuzzy #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "Masin:" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Salvesta" #, fuzzy #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" #~ msgstr "Riistvara häälestamine" #, fuzzy #~ msgid "service setting" #~ msgstr "Teenused" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Salvesta kui..." #~ msgid "Firewalling" #~ msgstr "Tulemüür" #, fuzzy #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-100-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #, fuzzy #~ msgid "Technology Contributor: " #~ msgstr "Autorid: " #, fuzzy #~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #, fuzzy #~ msgid "Configuration Wizards" #~ msgstr "Menüüde seadistuskeskus" #, fuzzy #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-100-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #, fuzzy #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-100-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #, fuzzy #~ msgid "-*-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The application cannot be loaded,\n" #~ "the file '%s' has not been found.\n" #~ "Try to install it." #~ msgstr "" #~ "Rakendust ei saa käivitada,\n" #~ "sest faili '%s' ei leita.\n" #~ "Proovige see uuesti installida." #~ msgid "Please wait while loading ..." #~ msgstr "Palun oodake, käivitan..." #~ msgid "" #~ "After 20 sec., Failed to launch \n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "Kulus 20 sekundit, midagi ei käivitunud \n" #~ "Kontrollige kas see on üldse installitud" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "Kulus 15 sekundit, midagi ei käivitunud \n" #~ "Kontrollige kas see on üldse installitud" #~ msgid "/Help/-" #~ msgstr "/Abi/-" #~ msgid "/Mandrake_Campus" #~ msgstr "/Mandrake _Campus" #, fuzzy #~ msgid "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-180-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "The place where you can configure your Mandrake Box" #~ msgstr "Koht, kus saate oma Mandraket seadistada" #, fuzzy #~ msgid "Ftp Server" #~ msgstr "Kasutaja:" #, fuzzy #~ msgid "News Server" #~ msgstr "Kasutaja:" #, fuzzy #~ msgid "server" #~ msgstr "Kasutaja:" #, fuzzy #~ msgid "Web Server" #~ msgstr "Kasutaja:" #, fuzzy #~ msgid "firewall" #~ msgstr "Tulemüür" #~ msgid "Item Factory" #~ msgstr "Tootmiskoht" #~ msgid "" #~ "Type\n" #~ "\n" #~ "to start" #~ msgstr "" #~ "Vajuta\n" #~ "alustamiseks\n" #~ "" #~ msgid "Root Password" #~ msgstr "Juurkasutaja parool" #~ msgid "/File/tearoff1" #~ msgstr "/Fail/tearoff1" #~ msgid "/Help/_Mandrake Control Center" #~ msgstr "/Abi/_Mandrake Juhtimiskeskus" #~ msgid "/Help/_Report Bug" #~ msgstr "/Abi/_Vearaport" #~ msgid "System: " #~ msgstr "Süsteem: " #~ msgid "Hostname: " #~ msgstr "Masinanimi: " #~ msgid "Kernel Version: " #~ msgstr "Kerneli versioon: " #~ msgid "Machine: " #~ msgstr "Masin: " #~ msgid "User and Groups Management" #~ msgstr "Kasutajate ja gruppide haldus" #~ msgid "Network and Internet Connection" #~ msgstr "Kohtvõrk ja internetiühendus" #~ msgid "Menu Customization" #~ msgstr "Menüü haldamine" #~ msgid "Font Management" #~ msgstr "Fontide haldamine" #~ msgid "Drakboot" #~ msgstr "DrakBoot" #~ msgid "Drakfloppy" #~ msgstr "DrakFloppy" #~ msgid "XFDrake" #~ msgstr "XFDrake" #~ msgid "Mousedrake" #~ msgstr "MouseDrake" #~ msgid "Printerdrake" #~ msgstr "PrinterDrake" #~ msgid "Keyboarddrake" #~ msgstr "KeyboardDrake" #~ msgid "Userdrake" #~ msgstr "UserDrake" #~ msgid "Draknet" #~ msgstr "DrakNet" #~ msgid "Drakgw" #~ msgstr "DrakGW" #~ msgid "Menudrake" #~ msgstr "MenuDrake" #~ msgid "Drakfont" #~ msgstr "DrakFont" #~ msgid "" #~ "Mandrake Control Center 1.0 \n" #~ " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft SA\n" #~ msgstr "" #~ "Mandrake Juhtimiskeskus 1.0 \n" #~ " Kõik õigused (C) 2001 MandrakeSoft SA\n" #~ msgid "/Help/_MandrakeCampus" #~ msgstr "/Abi/_Mandrake Campus" #~ msgid "/Help/_MandrakeExpert" #~ msgstr "/Abi/Mandrake _Expert" #~ msgid "/_MandrakePlus" #~ msgstr "/_MandrakePlus" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "If you want to report bug please connect as normal user to \n" #~ " \n" #~ "https://qa.mandrakesoft.com and fill a bug report\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Vea raporteerimiseks kasutage palun veebisaiti \n" #~ " \n" #~ "https://qa.mandrakesoft.com kus saate täita vastava vormi\n" #~ "\n" #~ msgid "The XID of the sockets window nr. %s is [%s]\n" #~ msgstr "Selle akna (nr. %s) XID suhtluspistik on [%s]\n" #~ msgid "My PID is [%s]\n" #~ msgstr "Protsess nr (PID) [%s]\n" #~ msgid "Control Center" #~ msgstr "Juhtimiskeskus" #~ msgid "/_Preferences" #~ msgstr "/_Eelistused" #~ msgid "/_Preferences/_Color" #~ msgstr "/_Eelistused/_Värvid" #~ msgid "/_Preferences/Color/_Red" #~ msgstr "/_Eelistused/Värvid/_Punane" #~ msgid "/_Preferences/Color/_Green" #~ msgstr "/_Eelistused/Värvid/_Roheline" #~ msgid "/_Preferences/Color/_Blue" #~ msgstr "/_Eelistused/Värvid/_Sinine" #~ msgid "/_Preferences/_Shape" #~ msgstr "/_Eelistused/_Kuju" #~ msgid "/_Preferences/Shape/_Square" #~ msgstr "/_Eelistused/Kuju/_Ruut" #~ msgid "/_Preferences/Shape/_Rectangle" #~ msgstr "/_Eelistused/Kuju/Rist_külik" #~ msgid "/_Preferences/Shape/_Oval" #~ msgstr "/_Eelistused/Kuju/_Ovaal" #~ msgid "About, help, click on that button..." #~ msgstr "Misvärk, abi, klikkige siia..." #~ msgid "num: " #~ msgstr "Nr: " #~ msgid "" #~ "This is the Mandrake Control Center, The place where you can configure " #~ "your Mandrake Box" #~ msgstr "" #~ "Siin asub Mandrake Juhtimiskeskus, see Koht kust saate oma Mandraket " #~ "seadistada" #~ msgid "cannot open this file for read:$!" #~ msgstr "ei saa seda faili lugeda:$!" #~ msgid "DrakeLogo" #~ msgstr "DrakeLogo" #~ msgid "DrakFont" #~ msgstr "DrakFont" #~ msgid "nb gr: " #~ msgstr "töögrupp:" #~ msgid "group: " #~ msgstr "grupp: " #~ msgid "item: " #~ msgstr "üksus: " #~ msgid "Internet & Network" #~ msgstr "Internet ja võrguühendus" #~ msgid "Gateway Config" #~ msgstr "Lüüsisätted" #~ msgid "Package Management" #~ msgstr "Fontide haldamine" #~ msgid "" #~ "After 20 sec., this application didn't appear.\n" #~ "It's probably buggy" #~ msgstr "" #~ "Möödunud on 20 sekundit, kui rakendus ei ilmunud.\n" #~ "Sellega on mingi jama" #~ msgid "Boot Logo" #~ msgstr "Logo, mida laadimisel näidata" #~ msgid "User and Groups" #~ msgstr "Kasutajad ja Grupid" #~ msgid "Cleaning...\n" #~ msgstr "Puhastan...\n" #~ msgid "Boot Loader" #~ msgstr "Alglaadur" #~ msgid "/_Extras" #~ msgstr "/_Lisaks" #~ msgid "/_Extras/Mandrake Security _News" #~ msgstr "/_Lisaks/Mandrake _Turvauudised" #~ msgid "" #~ "We won't launch a browser in root mode. This will be corrected, be " #~ "patient." #~ msgstr "Brauserit ei käivitata juurkasutajana. Vähemalt mitte seni." #~ msgid "SELECTED\n" #~ msgstr "VALITUD\n" #~ msgid "yes\n" #~ msgstr "jah\n" #~ msgid "no\n" #~ msgstr "ei\n" #~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "You seems to not have Netscape installed" #~ msgstr "Paistab, et Teil ei ole Netscape installitud" #~ msgid "Harddrake" #~ msgstr "HardDrake" #~ msgid "couldn't exec $a: $!" #~ msgstr "ei saa käivitada $a: $!" #~ msgid "Printdrake" #~ msgstr "PrintDrake"