# DrakConf Spanish .pot file # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Fabian Mandelbaum , 2000, 2001. # Juan Manuel García Molina , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.90\n" "POT-Creation-Date: 2002-02-16 08:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-30 23:30-0300\n" "Last-Translator: Fabian Mandelbaum \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.8\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: error" #: logdrake:210 placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Salir" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Error mientras se analizaba\n" "el archivo de configuración." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "No se pudo encontrar ningún programa\n" #: control-center:65 control-center:94 msgid "Boot Disk" msgstr "Disquete de arranque" #: control-center:66 control-center:95 msgid "Boot Config" msgstr "Configuración de arranque" #: control-center:67 control-center:96 msgid "Auto Install" msgstr "Instalación automática" #: control-center:68 control-center:101 msgid "Display" msgstr "Pantalla" #: control-center:69 control-center:99 control-center:102 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: control-center:70 control-center:103 msgid "Mouse" msgstr "Ratón" #: control-center:71 control-center:104 msgid "Printer" msgstr "Impresora" #: control-center:72 control-center:105 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #: control-center:73 control-center:110 msgid "Hard Drives" msgstr "Discos rígidos" #: control-center:74 control-center:111 msgid "Removable disks" msgstr "Discos removibles" #: control-center:75 control-center:112 msgid "NFS mount points" msgstr "Puntos de montaje NFS" #: control-center:76 control-center:113 msgid "Samba mount points" msgstr "Puntos de montaje Samba" #: control-center:77 control-center:118 msgid "Connection" msgstr "Conexión" #: control-center:78 control-center:119 msgid "Connection Sharing" msgstr "Compartir conexión" #: control-center:79 control-center:125 msgid "Security Level" msgstr "Nivel de seguridad" #: control-center:80 control-center:126 msgid "Firewalling" msgstr "Cortafuegos" #: control-center:81 control-center:131 msgid "Menus" msgstr "Menús" #: control-center:82 control-center:132 msgid "Services" msgstr "Servicios" #: control-center:83 control-center:133 msgid "Fonts" msgstr "Tipografías" #: control-center:84 control-center:134 msgid "Date & Time" msgstr "Fecha y hora" #: control-center:85 control-center:135 msgid "Software Manager" msgstr "Administrador de software" #: control-center:86 control-center:136 control-center:283 msgid "Logs" msgstr "Registros" #: control-center:87 control-center:137 msgid "Console" msgstr "Consola" #: control-center:88 control-center:143 msgid "Servers" msgstr "Servidores" #: control-center:92 msgid "Boot" msgstr "Arranque" #: control-center:108 msgid "Mount Points" msgstr "Puntos de montaje" #: control-center:116 msgid "Network & Internet" msgstr "Redes e Internet" #: control-center:123 msgid "Security" msgstr "Seguridad" #: control-center:129 msgid "System" msgstr "Sistema" #: control-center:141 msgid "Configuration Wizards" msgstr "Asistentes de configuración" #: control-center:154 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Centro de control de Mandrake %s" #: control-center:268 msgid "Please wait..." msgstr "Por favor, espere un momento ..." #: control-center:362 control-center:371 control-center:631 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:364 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Bienvenido al Centro de Control de Mandrake" #: control-center:366 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "no se puede abrir este archivo para lectura: %s" #: control-center:375 msgid "System:" msgstr "Sistema:" #: control-center:376 msgid "Hostname:" msgstr "Nombre del host:" #: control-center:377 msgid "Kernel Version:" msgstr "Versión del núcleo:" #: control-center:378 msgid "Machine:" msgstr "Máquina:" #: control-center:493 control-center:509 control-center:531 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "no se pudo hacer fork: %s" #: control-center:604 control-center:625 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: control-center:620 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Acerca - Centro de control de Mandrake" #: control-center:629 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Centro de control de Mandrake %s\n" #: control-center:634 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" #: control-center:636 msgid "Author: " msgstr "Autor: " #: control-center:637 #, fuzzy msgid "Contributors: " msgstr "Autores: " #: control-center:649 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Advertencia: No se especificó navegador" #: control-center:657 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Advertencia de seguridad: No puede conectarme a Internet como el usuario root" #: control-center:681 logdrake:97 msgid "/_File" msgstr "/_Archivo" #: control-center:683 msgid "/File" msgstr "/Archivo" #: control-center:683 msgid "/_Quit" msgstr "/_Salir" #: control-center:684 logdrake:103 msgid "Q" msgstr "S" #: control-center:686 logdrake:104 msgid "/_Options" msgstr "/_Opciones" #: control-center:688 control-center:691 control-center:712 control-center:713 msgid "/Options" msgstr "/Opciones" #: control-center:688 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Mostrar _Logs" #: control-center:691 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Modo _Embebido" #: control-center:694 logdrake:106 msgid "/_Help" msgstr "/_Ayuda" #: control-center:707 msgid "/Help" msgstr "/Ayuda" #: control-center:707 msgid "/_About..." msgstr "/_Acerca de..." #: control-center:712 msgid "/Display Logs" msgstr "/Mostrar Logs" #: control-center:713 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Modo Embebido" #: clock.pm:48 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pm:60 msgid "Time Zone" msgstr "Zona horaria" #: clock.pm:67 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Zona horaria - DrakClock" #: clock.pm:67 msgid "Which is your timezone?" msgstr "¿Cuál es su zona horaria?" #: clock.pm:69 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: clock.pm:69 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "¿El reloj interno del ordenador usa la hora GMT?" #: clock.pm:114 logdrake:483 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: clock.pm:131 logdrake:210 logdrake:490 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: clock.pm:132 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" #: menus.pm:34 menus.pm:36 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centro de configuración del menú" #: menus.pm:36 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Elija el menú que desea configurar" #: menus.pm:45 msgid "System menu" msgstr "Menú del sistema" #: menus.pm:46 menus.pm:59 msgid "Configure..." msgstr "Configurar..." #: menus.pm:49 msgid "User menu" msgstr "Menú del usuario" #: menus.pm:70 msgid "Done" msgstr "Hecho" #: logdrake:81 logdrake:479 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: logdrake:91 msgid "Show only for this day" msgstr "Mostrar sólo para este día" #: logdrake:98 msgid "/File/_New" msgstr "/Archivo/_Nuevo" #: logdrake:98 msgid "N" msgstr "N" #: logdrake:99 msgid "/File/_Open" msgstr "/Archivo/_Abrir" #: logdrake:99 msgid "O" msgstr "A" #: logdrake:100 msgid "/File/_Save" msgstr "/Archivo/_Guardar" #: logdrake:100 msgid "S" msgstr "G" #: logdrake:101 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Archivo/Guardar _como" #: logdrake:102 msgid "/File/-" msgstr "/Archivo/-" #: logdrake:103 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Archivo/_Salir" #: logdrake:105 msgid "/Options/Test" msgstr "/Opciones/Prueba" #: logdrake:107 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Ayuda/_Acerca de..." #: logdrake:114 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:115 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:168 msgid "authentification" msgstr "autentificación" #: logdrake:169 msgid "user" msgstr "usuario" #: logdrake:170 msgid "messages" msgstr "mensajes" #: logdrake:171 msgid "syslog" msgstr "syslog" #: logdrake:172 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "Explicación de las herramientas de Mandrake" #: logdrake:178 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Una herramienta para ver sus archivos de registro (logs)" #: logdrake:179 msgid "Settings" msgstr "Configuración" #: logdrake:184 msgid "matching" msgstr "coincidencia" #: logdrake:185 msgid "but not matching" msgstr "pero no hay coincidencias" #: logdrake:189 msgid "Choose file" msgstr "Elija un archivo" #: logdrake:194 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #: logdrake:200 msgid "search" msgstr "buscar" #: logdrake:204 msgid "Content of the file" msgstr "Contenido del archivo" #: logdrake:208 logdrake:373 msgid "Mail/SMS alert" msgstr "Alerta por Correo/SMS" #: logdrake:209 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: logdrake:253 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "por favor, espere, analizando el archivo: %s" #: logdrake:388 msgid "Mail/SMS alert configuration" msgstr "Configuración de alerta por Correo/SMS" #: logdrake:389 msgid "" "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up \n" msgstr "" "Bienvenido al utilitario de configuración de correo/SMS.\n" "\n" "Aquí podrá configurar \n" #: logdrake:395 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache es un servidor de World Wide Web. Se usa para servir archivos HTML y " "CGI." #: logdrake:396 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) es un Servidor de Nombres de Dominio (DNS) que se usa para " "resolver nombres de host en direcciones IP." #: logdrake:397 msgid "proftpd" msgstr "proftpd" #: logdrake:398 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix es un Agente de Transporte de Correo, que es el programa que lleva " "el correo de una máquina a otra." #: logdrake:400 msgid "sshd" msgstr "sshd" #: logdrake:401 msgid "webmin" msgstr "webmin" #: logdrake:402 msgid "xinetd" msgstr "xinetd" #: logdrake:405 msgid "service setting" msgstr "configuración del servicio" #: logdrake:406 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected service is no more running" msgstr "" "Recibirá una alerta si alguno de los servicios seleccionados ya no está " "corriendo" #: logdrake:416 msgid "load setting" msgstr "valor de carga" #: logdrake:417 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Recibirá una alerta si la carga es mayor a este valor" #: logdrake:428 msgid "window title - ask_from" msgstr "título de ventana - ask_from" #: logdrake:429 msgid "" "message\n" "examples of utilisation of ask_from" msgstr "" "mensajes\n" "de ejemplo de utilización de ask_from" #: logdrake:456 msgid "Save as.." msgstr "Guardar como..." #~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "-*-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "" #~ "The application cannot be loaded,\n" #~ "the file '%s' has not been found.\n" #~ "Try to install it." #~ msgstr "" #~ "No se pudo cargar la aplicación,\n" #~ "no se ha encontrado el archivo '%s'.\n" #~ "Intente instalarlo." #~ msgid "" #~ "After 20 sec., Failed to launch \n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "Pasados 20 seg., no se puede lanzar \n" #~ "Compruebe que está instalado" #~ msgid "" #~ "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "Pasados 15 seg., no se puede lanzar '%s'\n" #~ "Compruebe que está instalado" #~ msgid "welcome" #~ msgstr "bienvenido" #~ msgid "/_Report Bug" #~ msgstr "/_Informar de un error" #~ msgid "/Help/-" #~ msgstr "/Ayuda/-" #~ msgid "/Mandrake_Campus" #~ msgstr "/Mandrake_Campus" #~ msgid "/Mandrake_Expert" #~ msgstr "/_Mandrake_Expert" #~ msgid "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1" #~ msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1" #~ msgid "Proxy" #~ msgstr "Proxy" # "El lugar en el que" fué señalado como erróneo por varios usuarios # castellanohablantes. cambiado por "Aquí es donde" #~ msgid "The place where you can configure your Mandrake Box" #~ msgstr "Aquí es donde puede configurar su sistema Mandrake"