# drakconf translation to Catalan.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Softcatal� <linux@softcatala.org>, 2000-2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf 0.96\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-14 07:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-13 22:24+0200\n"
"Last-Translator: Softcatal� <traddrake@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan <info@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: placeholder.h:7
msgid "DrakConf: error"
msgstr "DrakConf: error"

#: placeholder.h:8
msgid "Quit"
msgstr "Surt"

#: placeholder.h:9
msgid ""
"Error while parsing\n"
"config file."
msgstr ""
"Error en analitzar\n"
"el fitxer de configuraci�."

#: placeholder.h:10
msgid "Can't find any program\n"
msgstr "No es pot trobar cap programa\n"

#: control-center:59
msgid "Mandrake Control Center"
msgstr "Centre de control de Mandrake"

#: control-center:64
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "S'est� carregant... Si us plau, espereu"

#: control-center:83 control-center:149
msgid "Boot Disk"
msgstr "Disc d'arrencada"

#: control-center:84 control-center:150
msgid "Boot Config"
msgstr "Configuraci� de l'arrencada"

#: control-center:85 control-center:151
msgid "Auto Install"
msgstr "Instal�laci� autom�tica"

#: control-center:86 control-center:157
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: control-center:87 control-center:158
msgid "Resolution"
msgstr "Resoluci�"

#: control-center:88 control-center:159
msgid "Display"
msgstr "Visualitza"

#: control-center:89 control-center:156
msgid "Hardware List"
msgstr "Llista de maquinari"

#: control-center:90 control-center:161
msgid "Mouse"
msgstr "Ratol�"

#: control-center:91 control-center:162
msgid "Printer"
msgstr "Impressora"

#: control-center:92 control-center:163
msgid "Scanner"
msgstr "Esc�ner"

#: control-center:93 control-center:218
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"

#: control-center:94 control-center:160
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclat"

#: control-center:95 control-center:169
msgid "Hard Drives"
msgstr "Unitats de disc dur"

#: control-center:96 control-center:191
msgid "NFS mount points"
msgstr "Punts de muntatge NFS"

#: control-center:97 control-center:192
msgid "Samba mount points"
msgstr "Punts de muntatge Samba"

#: control-center:98 control-center:193
msgid "WebDAV mount points"
msgstr "Punts de muntatge WebDAV"

#: control-center:99 control-center:194
msgid "Partition Sharing"
msgstr "Compartici� de la partici�"

#: control-center:100 control-center:199
msgid "Connection"
msgstr "Connexi�"

#: control-center:101 control-center:201
msgid "Connection Sharing"
msgstr "Compartici� de la connexi�"

#: control-center:102 control-center:200
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "Configuraci� del servidor intermediari"

#: control-center:103 control-center:206
msgid "Security Level"
msgstr "Nivell de seguretat"

#: control-center:104 control-center:212
msgid "Menus"
msgstr "Men�s"

#: control-center:105 control-center:213
msgid "Services"
msgstr "Serveis"

#: control-center:106 control-center:214
msgid "Fonts"
msgstr "Tipus de lletra"

#: control-center:107 control-center:215
msgid "Date & Time"
msgstr "Data i hora"

#: control-center:108 control-center:216 control-center:375
msgid "Logs"
msgstr "Registres"

#: control-center:111 control-center:217
msgid "Console"
msgstr "Consola"

#: control-center:112 control-center:225
msgid "Install Software"
msgstr "Instal�la el programari"

#: control-center:113 control-center:226
msgid "Remove Software"
msgstr "Treu el programari"

#: control-center:114 control-center:227
msgid "Mandrake Update"
msgstr "Mandrake Update"

#: control-center:115 control-center:228
msgid "Software Sources Manager"
msgstr "Gestor de fonts de programari"

#: control-center:120 control-center:133
msgid "DNS Client"
msgstr "Client DNS"

#: control-center:121 control-center:134
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"

#: control-center:122 control-center:135
msgid "DNS"
msgstr "DNS"

#: control-center:123 control-center:136
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: control-center:124 control-center:137
msgid "News"
msgstr "Not�cies"

#: control-center:125 control-center:138
msgid "Postfix"
msgstr "Postfix"

#: control-center:126 control-center:139
msgid "Proxy"
msgstr "Servidor intermediari"

#: control-center:127 control-center:140
msgid "Samba"
msgstr "Samba"

#: control-center:128 control-center:141
msgid "Server"
msgstr "Servidor"

#: control-center:129 control-center:142
msgid "Time"
msgstr "Hora"

#: control-center:130 control-center:143
msgid "Web"
msgstr "Web"

#: control-center:147
msgid "Boot"
msgstr "Arrencada"

#: control-center:154
msgid "Hardware"
msgstr "Maquinari"

#: control-center:167
msgid "Mount Points"
msgstr "Punts de muntatge"

#: control-center:184
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: control-center:185
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: control-center:186
msgid "CD Burner"
msgstr "Enregistrador de CD"

#: control-center:187
msgid "Floppy"
msgstr "Disquet"

#: control-center:188
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: control-center:197
msgid "Network & Internet"
msgstr "Xarxa i Internet"

#: control-center:204
msgid "Security"
msgstr "Seguretat"

#: control-center:210
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: control-center:223
msgid "Software Management"
msgstr "Gestor de programari"

#: control-center:232
msgid "Server Configuration"
msgstr "Configuraci� del servidor"

#: control-center:246
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s"
msgstr "Centre de control de Mandrake %s"

#: control-center:308
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr "Les modificacions que s'han fet al m�dul actual no es desaran."

#: control-center:357
msgid "Please wait..."
msgstr "Si us plau, espereu..."

#: clock.pl:130 control-center:360 control-center:675
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel�la"

#: control-center:449 control-center:697 control-center:721
msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"
msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"

#: control-center:450
msgid "Welcome to the Mandrake Control Center"
msgstr "Benvingut al centre de control de Mandrake"

#: control-center:451
#, c-format
msgid "cannot open this file for read: %s"
msgstr "no es pot obrir aquest fitxer per llegir-lo: %s"

#: control-center:455
msgid "System:"
msgstr "Sistema:"

#: control-center:456
msgid "Hostname:"
msgstr "Nom de l'ordinador:"

#: control-center:457
msgid "Kernel Version:"
msgstr "Versi� del nucli:"

#: control-center:458
msgid "Machine:"
msgstr "M�quina:"

#: control-center:571 control-center:598 control-center:612
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "no es pot bifurcar: %s"

#: clock.pl:113 control-center:674
msgid "OK"
msgstr "D'acord"

#: control-center:674 control-center:695 control-center:717
msgid "Close"
msgstr "Tanca"

#: control-center:693
msgid "More themes"
msgstr "M�s temes"

#: control-center:699
msgid "Getting new themes"
msgstr "Obtenci� de temes nous"

#: control-center:700
msgid "Additional themes"
msgstr "Temes addicionals"

#: control-center:702
msgid "Get additional themes on www.damz.net"
msgstr "Aconsegueix temes addicionals a www.damz.net"

#: control-center:715
msgid "About - Mandrake Control Center"
msgstr "Quant a - Centre de control de Mandrake"

#: control-center:724
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "

#: control-center:727
msgid "Artwork: "
msgstr "Circuit original:"

#: control-center:727
msgid "Helene Durosini"
msgstr "H�l�ne Durosini"

#: control-center:738
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s\n"
msgstr "Centre de control de Mandrake %s\n"

#: control-center:740
msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA"
msgstr "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA"

#: control-center:755
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Av�s: no s'ha indicat cap navegador"

#: control-center:763
msgid ""
"Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user"
msgstr ""
"Av�s de seguretat: no estic autoritzat a connectar-me a Internet com a "
"superusuari"

#: control-center:775
msgid "/_File"
msgstr "/_Fitxer"

#: control-center:777
msgid "/File"
msgstr "/Fitxer"

#: control-center:777
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Surt"

#: control-center:778
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: control-center:780
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opcions"

#: control-center:782 control-center:787 control-center:816 control-center:817
msgid "/Options"
msgstr "/Opcions"

#: control-center:782
msgid "/Display _Logs"
msgstr "/Visualitza els _registres"

#: control-center:787
msgid "/_Embedded Mode"
msgstr "/_Mode incrustat"

#: control-center:791 control-center:804
msgid "/_Themes"
msgstr "/_Temes"

#: control-center:795
msgid "/Themes"
msgstr "/Temes"

#: control-center:799
msgid ""
"This action will restart the control center.\n"
"Any change not applied will be lost."
msgstr ""
"Amb aquesta acci�, el centre de control es reiniciar�.\n"
"Qualsevol canvi no aplicat es perdr�."

#: control-center:804
msgid "/_More themes"
msgstr "/_M�s temes"

#: control-center:807
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ajuda"

#: control-center:809 control-center:811
msgid "/Help"
msgstr "/Ajuda"

#: control-center:809
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Informeu d'un error"

#: control-center:811
msgid "/_About..."
msgstr "/_Quant a..."

#: control-center:816
msgid "/Display Logs"
msgstr "/Visualitza els registres"

#: control-center:817
msgid "/Embedded Mode"
msgstr "/Mode incrustat"

#: clock.pl:47
msgid "DrakClock"
msgstr "DrakClock"

#: clock.pl:59
msgid "Time Zone"
msgstr "Zona hor�ria"

#: clock.pl:66
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Zona hor�ria - DrakClock"

#: clock.pl:66
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "En quina zona hor�ria us trobeu?"

#: clock.pl:68
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT - DrakClock"

#: clock.pl:68
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "El rellotge del vostre ordinador est� regulat a GMT?"

#: clock.pl:131
msgid "Reset"
msgstr "Reinicialitza"

#: menus_launcher.pl:33 menus_launcher.pl:35
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr "Centre de configuraci� de men�s"

#: menus_launcher.pl:35
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose which menu you want to configure"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Seleccioneu el men� que voleu configurar"

#: menus_launcher.pl:44
msgid "System menu"
msgstr "Men� del sistema"

#: menus_launcher.pl:45 menus_launcher.pl:58 print_launcher.pl:45
msgid "Configure..."
msgstr "Configura..."

#: menus_launcher.pl:48
msgid "User menu"
msgstr "Men� d'usuari"

#: menus_launcher.pl:69 print_launcher.pl:52
msgid "Done"
msgstr "Fet"

#: print_launcher.pl:33 print_launcher.pl:35
msgid "Printing configuration"
msgstr "Configuraci� de la impressi�"

#: print_launcher.pl:44
msgid "Click here to configure the printing system"
msgstr "Feu clic aqu� per configurar el sistema d'impressi�"