# drakconf translation to Catalan. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Softcatal� <linux@softcatala.org>, 2000-2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-14 07:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-13 22:24+0200\n" "Last-Translator: Softcatal� <traddrake@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan <info@softcatala.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: error" #: placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Surt" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Error en analitzar\n" "el fitxer de configuraci�." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "No es pot trobar cap programa\n" #: control-center:59 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Centre de control de Mandrake" #: control-center:64 msgid "Loading... Please wait" msgstr "S'est� carregant... Si us plau, espereu" #: control-center:83 control-center:149 msgid "Boot Disk" msgstr "Disc d'arrencada" #: control-center:84 control-center:150 msgid "Boot Config" msgstr "Configuraci� de l'arrencada" #: control-center:85 control-center:151 msgid "Auto Install" msgstr "Instal�laci� autom�tica" #: control-center:86 control-center:157 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: control-center:87 control-center:158 msgid "Resolution" msgstr "Resoluci�" #: control-center:88 control-center:159 msgid "Display" msgstr "Visualitza" #: control-center:89 control-center:156 msgid "Hardware List" msgstr "Llista de maquinari" #: control-center:90 control-center:161 msgid "Mouse" msgstr "Ratol�" #: control-center:91 control-center:162 msgid "Printer" msgstr "Impressora" #: control-center:92 control-center:163 msgid "Scanner" msgstr "Esc�ner" #: control-center:93 control-center:218 msgid "Users" msgstr "Usuaris" #: control-center:94 control-center:160 msgid "Keyboard" msgstr "Teclat" #: control-center:95 control-center:169 msgid "Hard Drives" msgstr "Unitats de disc dur" #: control-center:96 control-center:191 msgid "NFS mount points" msgstr "Punts de muntatge NFS" #: control-center:97 control-center:192 msgid "Samba mount points" msgstr "Punts de muntatge Samba" #: control-center:98 control-center:193 msgid "WebDAV mount points" msgstr "Punts de muntatge WebDAV" #: control-center:99 control-center:194 msgid "Partition Sharing" msgstr "Compartici� de la partici�" #: control-center:100 control-center:199 msgid "Connection" msgstr "Connexi�" #: control-center:101 control-center:201 msgid "Connection Sharing" msgstr "Compartici� de la connexi�" #: control-center:102 control-center:200 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Configuraci� del servidor intermediari" #: control-center:103 control-center:206 msgid "Security Level" msgstr "Nivell de seguretat" #: control-center:104 control-center:212 msgid "Menus" msgstr "Men�s" #: control-center:105 control-center:213 msgid "Services" msgstr "Serveis" #: control-center:106 control-center:214 msgid "Fonts" msgstr "Tipus de lletra" #: control-center:107 control-center:215 msgid "Date & Time" msgstr "Data i hora" #: control-center:108 control-center:216 control-center:375 msgid "Logs" msgstr "Registres" #: control-center:111 control-center:217 msgid "Console" msgstr "Consola" #: control-center:112 control-center:225 msgid "Install Software" msgstr "Instal�la el programari" #: control-center:113 control-center:226 msgid "Remove Software" msgstr "Treu el programari" #: control-center:114 control-center:227 msgid "Mandrake Update" msgstr "Mandrake Update" #: control-center:115 control-center:228 msgid "Software Sources Manager" msgstr "Gestor de fonts de programari" #: control-center:120 control-center:133 msgid "DNS Client" msgstr "Client DNS" #: control-center:121 control-center:134 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: control-center:122 control-center:135 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: control-center:123 control-center:136 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: control-center:124 control-center:137 msgid "News" msgstr "Not�cies" #: control-center:125 control-center:138 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: control-center:126 control-center:139 msgid "Proxy" msgstr "Servidor intermediari" #: control-center:127 control-center:140 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: control-center:128 control-center:141 msgid "Server" msgstr "Servidor" #: control-center:129 control-center:142 msgid "Time" msgstr "Hora" #: control-center:130 control-center:143 msgid "Web" msgstr "Web" #: control-center:147 msgid "Boot" msgstr "Arrencada" #: control-center:154 msgid "Hardware" msgstr "Maquinari" #: control-center:167 msgid "Mount Points" msgstr "Punts de muntatge" #: control-center:184 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: control-center:185 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: control-center:186 msgid "CD Burner" msgstr "Enregistrador de CD" #: control-center:187 msgid "Floppy" msgstr "Disquet" #: control-center:188 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: control-center:197 msgid "Network & Internet" msgstr "Xarxa i Internet" #: control-center:204 msgid "Security" msgstr "Seguretat" #: control-center:210 msgid "System" msgstr "Sistema" #: control-center:223 msgid "Software Management" msgstr "Gestor de programari" #: control-center:232 msgid "Server Configuration" msgstr "Configuraci� del servidor" #: control-center:246 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Centre de control de Mandrake %s" #: control-center:308 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Les modificacions que s'han fet al m�dul actual no es desaran." #: control-center:357 msgid "Please wait..." msgstr "Si us plau, espereu..." #: clock.pl:130 control-center:360 control-center:675 msgid "Cancel" msgstr "Cancel�la" #: control-center:449 control-center:697 control-center:721 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:450 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Benvingut al centre de control de Mandrake" #: control-center:451 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "no es pot obrir aquest fitxer per llegir-lo: %s" #: control-center:455 msgid "System:" msgstr "Sistema:" #: control-center:456 msgid "Hostname:" msgstr "Nom de l'ordinador:" #: control-center:457 msgid "Kernel Version:" msgstr "Versi� del nucli:" #: control-center:458 msgid "Machine:" msgstr "M�quina:" #: control-center:571 control-center:598 control-center:612 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "no es pot bifurcar: %s" #: clock.pl:113 control-center:674 msgid "OK" msgstr "D'acord" #: control-center:674 control-center:695 control-center:717 msgid "Close" msgstr "Tanca" #: control-center:693 msgid "More themes" msgstr "M�s temes" #: control-center:699 msgid "Getting new themes" msgstr "Obtenci� de temes nous" #: control-center:700 msgid "Additional themes" msgstr "Temes addicionals" #: control-center:702 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Aconsegueix temes addicionals a www.damz.net" #: control-center:715 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Quant a - Centre de control de Mandrake" #: control-center:724 msgid "Author: " msgstr "Autor: " #: control-center:727 msgid "Artwork: " msgstr "Circuit original:" #: control-center:727 msgid "Helene Durosini" msgstr "H�l�ne Durosini" #: control-center:738 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Centre de control de Mandrake %s\n" #: control-center:740 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" #: control-center:755 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Av�s: no s'ha indicat cap navegador" #: control-center:763 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Av�s de seguretat: no estic autoritzat a connectar-me a Internet com a " "superusuari" #: control-center:775 msgid "/_File" msgstr "/_Fitxer" #: control-center:777 msgid "/File" msgstr "/Fitxer" #: control-center:777 msgid "/_Quit" msgstr "/_Surt" #: control-center:778 msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" #: control-center:780 msgid "/_Options" msgstr "/_Opcions" #: control-center:782 control-center:787 control-center:816 control-center:817 msgid "/Options" msgstr "/Opcions" #: control-center:782 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Visualitza els _registres" #: control-center:787 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Mode incrustat" #: control-center:791 control-center:804 msgid "/_Themes" msgstr "/_Temes" #: control-center:795 msgid "/Themes" msgstr "/Temes" #: control-center:799 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Amb aquesta acci�, el centre de control es reiniciar�.\n" "Qualsevol canvi no aplicat es perdr�." #: control-center:804 msgid "/_More themes" msgstr "/_M�s temes" #: control-center:807 msgid "/_Help" msgstr "/_Ajuda" #: control-center:809 control-center:811 msgid "/Help" msgstr "/Ajuda" #: control-center:809 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Informeu d'un error" #: control-center:811 msgid "/_About..." msgstr "/_Quant a..." #: control-center:816 msgid "/Display Logs" msgstr "/Visualitza els registres" #: control-center:817 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Mode incrustat" #: clock.pl:47 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pl:59 msgid "Time Zone" msgstr "Zona hor�ria" #: clock.pl:66 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Zona hor�ria - DrakClock" #: clock.pl:66 msgid "Which is your timezone?" msgstr "En quina zona hor�ria us trobeu?" #: clock.pl:68 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: clock.pl:68 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "El rellotge del vostre ordinador est� regulat a GMT?" #: clock.pl:131 msgid "Reset" msgstr "Reinicialitza" #: menus_launcher.pl:33 menus_launcher.pl:35 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centre de configuraci� de men�s" #: menus_launcher.pl:35 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Seleccioneu el men� que voleu configurar" #: menus_launcher.pl:44 msgid "System menu" msgstr "Men� del sistema" #: menus_launcher.pl:45 menus_launcher.pl:58 print_launcher.pl:45 msgid "Configure..." msgstr "Configura..." #: menus_launcher.pl:48 msgid "User menu" msgstr "Men� d'usuari" #: menus_launcher.pl:69 print_launcher.pl:52 msgid "Done" msgstr "Fet" #: print_launcher.pl:33 print_launcher.pl:35 msgid "Printing configuration" msgstr "Configuraci� de la impressi�" #: print_launcher.pl:44 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Feu clic aqu� per configurar el sistema d'impressi�"