# drakconf translation to Catalan. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Softcatalà , 2000-2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-02 12:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-13 22:24+0200\n" "Last-Translator: Softcatalà \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../clock.pl_.c:47 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: ../clock.pl_.c:59 msgid "Time Zone" msgstr "Zona horària" #: ../clock.pl_.c:66 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Zona horària - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:66 msgid "Which is your timezone?" msgstr "En quina zona horària us trobeu?" #: ../clock.pl_.c:68 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:68 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "El rellotge del vostre ordinador està regulat a GMT?" #: ../clock.pl_.c:113 ../control-center_.c:680 msgid "OK" msgstr "D'acord" #: ../clock.pl_.c:130 ../control-center_.c:385 ../control-center_.c:681 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #: ../clock.pl_.c:131 msgid "Reset" msgstr "Reinicialitza" #: ../control-center_.c:64 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Centre de control de Mandrake" #: ../control-center_.c:69 msgid "Loading... Please wait" msgstr "S'està carregant... Si us plau, espereu" #: ../control-center_.c:89 ../control-center_.c:163 msgid "Boot Disk" msgstr "Disc d'arrencada" #: ../control-center_.c:90 ../control-center_.c:164 msgid "Boot Config" msgstr "Configuració de l'arrencada" #: ../control-center_.c:91 ../control-center_.c:165 msgid "Auto Install" msgstr "Instal·lació automàtica" #: ../control-center_.c:92 ../control-center_.c:171 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../control-center_.c:93 ../control-center_.c:172 msgid "Resolution" msgstr "Resolució" #: ../control-center_.c:94 #, fuzzy msgid "Graphical server configuration" msgstr "Configuració del servidor" #: ../control-center_.c:95 ../control-center_.c:170 msgid "Hardware List" msgstr "Llista de maquinari" #: ../control-center_.c:96 ../control-center_.c:176 msgid "Mouse" msgstr "Ratolí" #: ../control-center_.c:97 ../control-center_.c:177 msgid "Printer" msgstr "Impressora" #: ../control-center_.c:98 ../control-center_.c:178 msgid "Scanner" msgstr "Escàner" #: ../control-center_.c:99 ../control-center_.c:232 msgid "Users" msgstr "Usuaris" #: ../control-center_.c:100 ../control-center_.c:175 msgid "Keyboard" msgstr "Teclat" #: ../control-center_.c:101 ../control-center_.c:183 msgid "Hard Drives" msgstr "Unitats de disc dur" #: ../control-center_.c:102 ../control-center_.c:205 msgid "NFS mount points" msgstr "Punts de muntatge NFS" #: ../control-center_.c:103 ../control-center_.c:206 msgid "Samba mount points" msgstr "Punts de muntatge Samba" #: ../control-center_.c:104 ../control-center_.c:207 msgid "WebDAV mount points" msgstr "Punts de muntatge WebDAV" #: ../control-center_.c:105 ../control-center_.c:208 msgid "Partition Sharing" msgstr "Compartició de la partició" #: ../control-center_.c:106 ../control-center_.c:213 msgid "Connection" msgstr "Connexió" #: ../control-center_.c:107 ../control-center_.c:215 msgid "Connection Sharing" msgstr "Compartició de la connexió" #: ../control-center_.c:108 ../control-center_.c:214 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Configuració del servidor intermediari" #: ../control-center_.c:109 ../control-center_.c:220 msgid "Security Level" msgstr "Nivell de seguretat" #: ../control-center_.c:110 ../control-center_.c:233 msgid "Programs scheduling" msgstr "" #: ../control-center_.c:111 ../control-center_.c:221 msgid "Firewall" msgstr "" #: ../control-center_.c:112 ../control-center_.c:234 msgid "Backups" msgstr "" #: ../control-center_.c:113 ../control-center_.c:226 msgid "Menus" msgstr "Menús" #: ../control-center_.c:114 ../control-center_.c:227 msgid "Services" msgstr "Serveis" #: ../control-center_.c:115 ../control-center_.c:228 msgid "Fonts" msgstr "Tipus de lletra" #: ../control-center_.c:116 ../control-center_.c:229 msgid "Date & Time" msgstr "Data i hora" #: ../control-center_.c:117 ../control-center_.c:230 ../control-center_.c:400 msgid "Logs" msgstr "Registres" #: ../control-center_.c:119 ../control-center_.c:231 msgid "Console" msgstr "Consola" #: ../control-center_.c:121 ../control-center_.c:241 msgid "Install Software" msgstr "Instal·la el programari" #: ../control-center_.c:122 ../control-center_.c:242 msgid "Remove Software" msgstr "Treu el programari" #: ../control-center_.c:123 ../control-center_.c:243 msgid "Mandrake Update" msgstr "Mandrake Update" #: ../control-center_.c:124 ../control-center_.c:244 msgid "Software Sources Manager" msgstr "Gestor de fonts de programari" #: ../control-center_.c:127 ../control-center_.c:174 msgid "TV Cards" msgstr "" #: ../control-center_.c:129 ../control-center_.c:143 msgid "DNS Client" msgstr "Client DNS" #: ../control-center_.c:130 ../control-center_.c:144 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: ../control-center_.c:131 ../control-center_.c:145 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ../control-center_.c:132 ../control-center_.c:146 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../control-center_.c:133 ../control-center_.c:147 msgid "News" msgstr "Notícies" #: ../control-center_.c:134 ../control-center_.c:148 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: ../control-center_.c:135 ../control-center_.c:149 msgid "Proxy" msgstr "Servidor intermediari" #: ../control-center_.c:136 ../control-center_.c:150 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: ../control-center_.c:137 ../control-center_.c:151 msgid "Server" msgstr "Servidor" #: ../control-center_.c:138 ../control-center_.c:152 msgid "Time" msgstr "Hora" #: ../control-center_.c:139 ../control-center_.c:153 msgid "Web" msgstr "Web" #: ../control-center_.c:161 msgid "Boot" msgstr "Arrencada" #: ../control-center_.c:168 msgid "Hardware" msgstr "Maquinari" #: ../control-center_.c:173 msgid "Display" msgstr "Visualitza" #: ../control-center_.c:181 msgid "Mount Points" msgstr "Punts de muntatge" #: ../control-center_.c:198 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:199 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:200 msgid "CD Burner" msgstr "Enregistrador de CD" #: ../control-center_.c:201 msgid "Floppy" msgstr "Disquet" #: ../control-center_.c:202 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:211 msgid "Network & Internet" msgstr "Xarxa i Internet" #: ../control-center_.c:218 msgid "Security" msgstr "Seguretat" #: ../control-center_.c:224 msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../control-center_.c:239 msgid "Software Management" msgstr "Gestor de programari" #: ../control-center_.c:248 msgid "Server Configuration" msgstr "Configuració del servidor" #: ../control-center_.c:262 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Centre de control de Mandrake %s" #: ../control-center_.c:330 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Les modificacions que s'han fet al mòdul actual no es desaran." #: ../control-center_.c:382 msgid "Please wait..." msgstr "Si us plau, espereu..." #: ../control-center_.c:473 ../control-center_.c:703 ../control-center_.c:727 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: ../control-center_.c:474 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Benvingut al centre de control de Mandrake" #: ../control-center_.c:475 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "no es pot obrir aquest fitxer per llegir-lo: %s" #: ../control-center_.c:479 msgid "System:" msgstr "Sistema:" #: ../control-center_.c:480 msgid "Hostname:" msgstr "Nom de l'ordinador:" #: ../control-center_.c:481 msgid "Kernel Version:" msgstr "Versió del nucli:" #: ../control-center_.c:482 msgid "Machine:" msgstr "Màquina:" #: ../control-center_.c:579 ../control-center_.c:608 ../control-center_.c:622 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "no es pot bifurcar: %s" #: ../control-center_.c:680 ../control-center_.c:701 ../control-center_.c:723 msgid "Close" msgstr "Tanca" #: ../control-center_.c:699 msgid "More themes" msgstr "Més temes" #: ../control-center_.c:705 msgid "Getting new themes" msgstr "Obtenció de temes nous" #: ../control-center_.c:706 msgid "Additional themes" msgstr "Temes addicionals" #: ../control-center_.c:708 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Aconsegueix temes addicionals a www.damz.net" #: ../control-center_.c:721 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Quant a - Centre de control de Mandrake" #: ../control-center_.c:730 msgid "Author: " msgstr "Autor: " #: ../control-center_.c:733 msgid "Artwork: " msgstr "Circuit original:" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd. #: ../control-center_.c:735 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #: ../control-center_.c:746 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Centre de control de Mandrake %s\n" #: ../control-center_.c:748 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:763 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Avís: no s'ha indicat cap navegador" #: ../control-center_.c:771 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Avís de seguretat: no estic autoritzat a connectar-me a Internet com a " "superusuari" #: ../control-center_.c:783 msgid "/_File" msgstr "/_Fitxer" #: ../control-center_.c:785 msgid "/File" msgstr "/Fitxer" #: ../control-center_.c:785 msgid "/_Quit" msgstr "/_Surt" #: ../control-center_.c:786 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:788 msgid "/_Options" msgstr "/_Opcions" #: ../control-center_.c:790 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Visualitza els _registres" #: ../control-center_.c:790 ../control-center_.c:795 ../control-center_.c:824 #: ../control-center_.c:825 msgid "/Options" msgstr "/Opcions" #: ../control-center_.c:795 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Mode incrustat" #: ../control-center_.c:799 ../control-center_.c:812 msgid "/_Themes" msgstr "/_Temes" #: ../control-center_.c:803 msgid "/Themes" msgstr "/Temes" #: ../control-center_.c:807 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Amb aquesta acció, el centre de control es reiniciarà.\n" "Qualsevol canvi no aplicat es perdrà." #: ../control-center_.c:812 msgid "/_More themes" msgstr "/_Més temes" #: ../control-center_.c:815 msgid "/_Help" msgstr "/_Ajuda" #: ../control-center_.c:817 ../control-center_.c:819 msgid "/Help" msgstr "/Ajuda" #: ../control-center_.c:817 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Informeu d'un error" #: ../control-center_.c:819 msgid "/_About..." msgstr "/_Quant a..." #: ../control-center_.c:824 msgid "/Display Logs" msgstr "/Visualitza els registres" #: ../control-center_.c:825 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Mode incrustat" #: ../menus_launcher.pl_.c:33 ../menus_launcher.pl_.c:35 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centre de configuració de menús" #: ../menus_launcher.pl_.c:35 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Seleccioneu el menú que voleu configurar" #: ../menus_launcher.pl_.c:44 msgid "System menu" msgstr "Menú del sistema" #: ../menus_launcher.pl_.c:45 ../menus_launcher.pl_.c:58 #: ../print_launcher.pl_.c:45 msgid "Configure..." msgstr "Configura..." #: ../menus_launcher.pl_.c:48 msgid "User menu" msgstr "Menú d'usuari" #: ../menus_launcher.pl_.c:69 ../print_launcher.pl_.c:52 msgid "Done" msgstr "Fet" #: ../print_launcher.pl_.c:33 ../print_launcher.pl_.c:35 msgid "Printing configuration" msgstr "Configuració de la impressió" #: ../print_launcher.pl_.c:44 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Feu clic aquí per configurar el sistema d'impressió" #~ msgid "DrakConf: error" #~ msgstr "DrakConf: error" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Surt" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" #~ "Error en analitzar\n" #~ "el fitxer de configuració." #~ msgid "Can't find any program\n" #~ msgstr "No es pot trobar cap programa\n"