# drakconf translation to Catalan. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Softcatalà , 2000-2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-14 07:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-13 22:24+0200\n" "Last-Translator: Softcatalà \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: error" #: placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Surt" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Error en analitzar\n" "el fitxer de configuració." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "No es pot trobar cap programa\n" #: control-center:59 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Centre de control de Mandrake" #: control-center:64 msgid "Loading... Please wait" msgstr "S'està carregant... Si us plau, espereu" #: control-center:83 control-center:149 msgid "Boot Disk" msgstr "Disc d'arrencada" #: control-center:84 control-center:150 msgid "Boot Config" msgstr "Configuració de l'arrencada" #: control-center:85 control-center:151 msgid "Auto Install" msgstr "Instal·lació automàtica" #: control-center:86 control-center:157 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: control-center:87 control-center:158 msgid "Resolution" msgstr "Resolució" #: control-center:88 control-center:159 msgid "Display" msgstr "Visualitza" #: control-center:89 control-center:156 msgid "Hardware List" msgstr "Llista de maquinari" #: control-center:90 control-center:161 msgid "Mouse" msgstr "Ratolí" #: control-center:91 control-center:162 msgid "Printer" msgstr "Impressora" #: control-center:92 control-center:163 msgid "Scanner" msgstr "Escàner" #: control-center:93 control-center:218 msgid "Users" msgstr "Usuaris" #: control-center:94 control-center:160 msgid "Keyboard" msgstr "Teclat" #: control-center:95 control-center:169 msgid "Hard Drives" msgstr "Unitats de disc dur" #: control-center:96 control-center:191 msgid "NFS mount points" msgstr "Punts de muntatge NFS" #: control-center:97 control-center:192 msgid "Samba mount points" msgstr "Punts de muntatge Samba" #: control-center:98 control-center:193 msgid "WebDAV mount points" msgstr "Punts de muntatge WebDAV" #: control-center:99 control-center:194 msgid "Partition Sharing" msgstr "Compartició de la partició" #: control-center:100 control-center:199 msgid "Connection" msgstr "Connexió" #: control-center:101 control-center:201 msgid "Connection Sharing" msgstr "Compartició de la connexió" #: control-center:102 control-center:200 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Configuració del servidor intermediari" #: control-center:103 control-center:206 msgid "Security Level" msgstr "Nivell de seguretat" #: control-center:104 control-center:212 msgid "Menus" msgstr "Menús" #: control-center:105 control-center:213 msgid "Services" msgstr "Serveis" #: control-center:106 control-center:214 msgid "Fonts" msgstr "Tipus de lletra" #: control-center:107 control-center:215 msgid "Date & Time" msgstr "Data i hora" #: control-center:108 control-center:216 control-center:375 msgid "Logs" msgstr "Registres" #: control-center:111 control-center:217 msgid "Console" msgstr "Consola" #: control-center:112 control-center:225 msgid "Install Software" msgstr "Instal·la el programari" #: control-center:113 control-center:226 msgid "Remove Software" msgstr "Treu el programari" #: control-center:114 control-center:227 msgid "Mandrake Update" msgstr "Mandrake Update" #: control-center:115 control-center:228 msgid "Software Sources Manager" msgstr "Gestor de fonts de programari" #: control-center:120 control-center:133 msgid "DNS Client" msgstr "Client DNS" #: control-center:121 control-center:134 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: control-center:122 control-center:135 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: control-center:123 control-center:136 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: control-center:124 control-center:137 msgid "News" msgstr "Notícies" #: control-center:125 control-center:138 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: control-center:126 control-center:139 msgid "Proxy" msgstr "Servidor intermediari" #: control-center:127 control-center:140 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: control-center:128 control-center:141 msgid "Server" msgstr "Servidor" #: control-center:129 control-center:142 msgid "Time" msgstr "Hora" #: control-center:130 control-center:143 msgid "Web" msgstr "Web" #: control-center:147 msgid "Boot" msgstr "Arrencada" #: control-center:154 msgid "Hardware" msgstr "Maquinari" #: control-center:167 msgid "Mount Points" msgstr "Punts de muntatge" #: control-center:184 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: control-center:185 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: control-center:186 msgid "CD Burner" msgstr "Enregistrador de CD" #: control-center:187 msgid "Floppy" msgstr "Disquet" #: control-center:188 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: control-center:197 msgid "Network & Internet" msgstr "Xarxa i Internet" #: control-center:204 msgid "Security" msgstr "Seguretat" #: control-center:210 msgid "System" msgstr "Sistema" #: control-center:223 msgid "Software Management" msgstr "Gestor de programari" #: control-center:232 msgid "Server Configuration" msgstr "Configuració del servidor" #: control-center:246 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Centre de control de Mandrake %s" #: control-center:308 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Les modificacions que s'han fet al mòdul actual no es desaran." #: control-center:357 msgid "Please wait..." msgstr "Si us plau, espereu..." #: clock.pl:130 control-center:360 control-center:675 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #: control-center:449 control-center:697 control-center:721 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:450 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Benvingut al centre de control de Mandrake" #: control-center:451 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "no es pot obrir aquest fitxer per llegir-lo: %s" #: control-center:455 msgid "System:" msgstr "Sistema:" #: control-center:456 msgid "Hostname:" msgstr "Nom de l'ordinador:" #: control-center:457 msgid "Kernel Version:" msgstr "Versió del nucli:" #: control-center:458 msgid "Machine:" msgstr "Màquina:" #: control-center:571 control-center:598 control-center:612 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "no es pot bifurcar: %s" #: clock.pl:113 control-center:674 msgid "OK" msgstr "D'acord" #: control-center:674 control-center:695 control-center:717 msgid "Close" msgstr "Tanca" #: control-center:693 msgid "More themes" msgstr "Més temes" #: control-center:699 msgid "Getting new themes" msgstr "Obtenció de temes nous" #: control-center:700 msgid "Additional themes" msgstr "Temes addicionals" #: control-center:702 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Aconsegueix temes addicionals a www.damz.net" #: control-center:715 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Quant a - Centre de control de Mandrake" #: control-center:724 msgid "Author: " msgstr "Autor: " #: control-center:727 msgid "Artwork: " msgstr "Circuit original:" #: control-center:727 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #: control-center:738 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Centre de control de Mandrake %s\n" #: control-center:740 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" #: control-center:755 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Avís: no s'ha indicat cap navegador" #: control-center:763 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Avís de seguretat: no estic autoritzat a connectar-me a Internet com a " "superusuari" #: control-center:775 msgid "/_File" msgstr "/_Fitxer" #: control-center:777 msgid "/File" msgstr "/Fitxer" #: control-center:777 msgid "/_Quit" msgstr "/_Surt" #: control-center:778 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:780 msgid "/_Options" msgstr "/_Opcions" #: control-center:782 control-center:787 control-center:816 control-center:817 msgid "/Options" msgstr "/Opcions" #: control-center:782 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Visualitza els _registres" #: control-center:787 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Mode incrustat" #: control-center:791 control-center:804 msgid "/_Themes" msgstr "/_Temes" #: control-center:795 msgid "/Themes" msgstr "/Temes" #: control-center:799 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Amb aquesta acció, el centre de control es reiniciarà.\n" "Qualsevol canvi no aplicat es perdrà." #: control-center:804 msgid "/_More themes" msgstr "/_Més temes" #: control-center:807 msgid "/_Help" msgstr "/_Ajuda" #: control-center:809 control-center:811 msgid "/Help" msgstr "/Ajuda" #: control-center:809 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Informeu d'un error" #: control-center:811 msgid "/_About..." msgstr "/_Quant a..." #: control-center:816 msgid "/Display Logs" msgstr "/Visualitza els registres" #: control-center:817 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Mode incrustat" #: clock.pl:47 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pl:59 msgid "Time Zone" msgstr "Zona horària" #: clock.pl:66 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Zona horària - DrakClock" #: clock.pl:66 msgid "Which is your timezone?" msgstr "En quina zona horària us trobeu?" #: clock.pl:68 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: clock.pl:68 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "El rellotge del vostre ordinador està regulat a GMT?" #: clock.pl:131 msgid "Reset" msgstr "Reinicialitza" #: menus_launcher.pl:33 menus_launcher.pl:35 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centre de configuració de menús" #: menus_launcher.pl:35 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Seleccioneu el menú que voleu configurar" #: menus_launcher.pl:44 msgid "System menu" msgstr "Menú del sistema" #: menus_launcher.pl:45 menus_launcher.pl:58 print_launcher.pl:45 msgid "Configure..." msgstr "Configura..." #: menus_launcher.pl:48 msgid "User menu" msgstr "Menú d'usuari" #: menus_launcher.pl:69 print_launcher.pl:52 msgid "Done" msgstr "Fet" #: print_launcher.pl:33 print_launcher.pl:35 msgid "Printing configuration" msgstr "Configuració de la impressió" #: print_launcher.pl:44 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Feu clic aquí per configurar el sistema d'impressió"