# drakconf translation to Catalan. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Softcatalà , 2000-2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-04 18:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-13 22:24+0200\n" "Last-Translator: Softcatalà \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../clock.pl_.c:47 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: ../clock.pl_.c:59 msgid "Time Zone" msgstr "Zona horària" #: ../clock.pl_.c:66 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Zona horària - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:66 msgid "Which is your timezone?" msgstr "En quina zona horària us trobeu?" #: ../clock.pl_.c:68 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:68 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "El rellotge del vostre ordinador està regulat a GMT?" #: ../clock.pl_.c:113 ../control-center_.c:691 msgid "OK" msgstr "D'acord" #: ../clock.pl_.c:130 ../control-center_.c:394 ../control-center_.c:692 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #: ../clock.pl_.c:131 msgid "Reset" msgstr "Reinicialitza" #: ../control-center_.c:67 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Centre de control de Mandrake" #: ../control-center_.c:72 msgid "Loading... Please wait" msgstr "S'està carregant... Si us plau, espereu" #: ../control-center_.c:92 ../control-center_.c:167 msgid "Boot Disk" msgstr "Disc d'arrencada" #: ../control-center_.c:93 ../control-center_.c:168 msgid "Boot Config" msgstr "Configuració de l'arrencada" #: ../control-center_.c:94 ../control-center_.c:169 msgid "Auto Install" msgstr "Instal·lació automàtica" #: ../control-center_.c:95 ../control-center_.c:175 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../control-center_.c:96 ../control-center_.c:176 msgid "Resolution" msgstr "Resolució" #: ../control-center_.c:97 ../control-center_.c:177 #, fuzzy msgid "Graphical server configuration" msgstr "Configuració del servidor" #: ../control-center_.c:98 ../control-center_.c:174 msgid "Hardware List" msgstr "Llista de maquinari" #: ../control-center_.c:99 ../control-center_.c:180 msgid "Mouse" msgstr "Ratolí" #: ../control-center_.c:100 ../control-center_.c:181 msgid "Printer" msgstr "Impressora" #: ../control-center_.c:101 ../control-center_.c:182 msgid "Scanner" msgstr "Escàner" #: ../control-center_.c:102 ../control-center_.c:237 msgid "Users" msgstr "Usuaris" #: ../control-center_.c:103 ../control-center_.c:179 msgid "Keyboard" msgstr "Teclat" #: ../control-center_.c:104 ../control-center_.c:187 msgid "Hard Drives" msgstr "Unitats de disc dur" #: ../control-center_.c:105 ../control-center_.c:209 msgid "NFS mount points" msgstr "Punts de muntatge NFS" #: ../control-center_.c:106 ../control-center_.c:210 msgid "Samba mount points" msgstr "Punts de muntatge Samba" #: ../control-center_.c:107 ../control-center_.c:211 msgid "WebDAV mount points" msgstr "Punts de muntatge WebDAV" #: ../control-center_.c:108 ../control-center_.c:212 msgid "Partition Sharing" msgstr "Compartició de la partició" #: ../control-center_.c:109 ../control-center_.c:217 msgid "Connection" msgstr "Connexió" #: ../control-center_.c:110 ../control-center_.c:219 msgid "Connection Sharing" msgstr "Compartició de la connexió" #: ../control-center_.c:111 ../control-center_.c:218 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Configuració del servidor intermediari" #: ../control-center_.c:112 ../control-center_.c:224 msgid "Security Level" msgstr "Nivell de seguretat" #: ../control-center_.c:113 ../control-center_.c:225 msgid "Security Permissions" msgstr "" #: ../control-center_.c:114 ../control-center_.c:238 msgid "Programs scheduling" msgstr "" #: ../control-center_.c:115 ../control-center_.c:226 msgid "Firewall" msgstr "" #: ../control-center_.c:116 ../control-center_.c:239 msgid "Backups" msgstr "" #: ../control-center_.c:117 ../control-center_.c:231 msgid "Menus" msgstr "Menús" #: ../control-center_.c:118 ../control-center_.c:232 msgid "Services" msgstr "Serveis" #: ../control-center_.c:119 ../control-center_.c:233 msgid "Fonts" msgstr "Tipus de lletra" #: ../control-center_.c:120 ../control-center_.c:234 msgid "Date & Time" msgstr "Data i hora" #: ../control-center_.c:121 ../control-center_.c:235 ../control-center_.c:410 msgid "Logs" msgstr "Registres" #: ../control-center_.c:123 ../control-center_.c:236 msgid "Console" msgstr "Consola" #: ../control-center_.c:125 ../control-center_.c:246 msgid "Install Software" msgstr "Instal·la el programari" #: ../control-center_.c:126 ../control-center_.c:247 msgid "Remove Software" msgstr "Treu el programari" #: ../control-center_.c:127 ../control-center_.c:248 msgid "Mandrake Update" msgstr "Mandrake Update" #: ../control-center_.c:128 ../control-center_.c:249 msgid "Software Sources Manager" msgstr "Gestor de fonts de programari" #: ../control-center_.c:131 ../control-center_.c:178 msgid "TV Cards" msgstr "" #: ../control-center_.c:133 ../control-center_.c:147 msgid "DNS Client" msgstr "Client DNS" #: ../control-center_.c:134 ../control-center_.c:148 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: ../control-center_.c:135 ../control-center_.c:149 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ../control-center_.c:136 ../control-center_.c:150 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../control-center_.c:137 ../control-center_.c:151 msgid "News" msgstr "Notícies" #: ../control-center_.c:138 ../control-center_.c:152 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: ../control-center_.c:139 ../control-center_.c:153 msgid "Proxy" msgstr "Servidor intermediari" #: ../control-center_.c:140 ../control-center_.c:154 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: ../control-center_.c:141 ../control-center_.c:155 msgid "Server" msgstr "Servidor" #: ../control-center_.c:142 ../control-center_.c:156 msgid "Time" msgstr "Hora" #: ../control-center_.c:143 ../control-center_.c:157 msgid "Web" msgstr "Web" #: ../control-center_.c:165 msgid "Boot" msgstr "Arrencada" #: ../control-center_.c:172 msgid "Hardware" msgstr "Maquinari" #: ../control-center_.c:185 msgid "Mount Points" msgstr "Punts de muntatge" #: ../control-center_.c:202 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:203 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:204 msgid "CD Burner" msgstr "Enregistrador de CD" #: ../control-center_.c:205 msgid "Floppy" msgstr "Disquet" #: ../control-center_.c:206 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:215 msgid "Network & Internet" msgstr "Xarxa i Internet" #: ../control-center_.c:222 msgid "Security" msgstr "Seguretat" #: ../control-center_.c:229 msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../control-center_.c:244 msgid "Software Management" msgstr "Gestor de programari" #: ../control-center_.c:253 msgid "Server Configuration" msgstr "Configuració del servidor" #: ../control-center_.c:267 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Centre de control de Mandrake %s" #: ../control-center_.c:334 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Les modificacions que s'han fet al mòdul actual no es desaran." #: ../control-center_.c:391 msgid "Please wait..." msgstr "Si us plau, espereu..." #: ../control-center_.c:481 ../control-center_.c:714 ../control-center_.c:738 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: ../control-center_.c:482 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Benvingut al centre de control de Mandrake" #: ../control-center_.c:483 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "no es pot obrir aquest fitxer per llegir-lo: %s" #: ../control-center_.c:487 msgid "System:" msgstr "Sistema:" #: ../control-center_.c:488 msgid "Hostname:" msgstr "Nom de l'ordinador:" #: ../control-center_.c:489 msgid "Kernel Version:" msgstr "Versió del nucli:" #: ../control-center_.c:490 msgid "Machine:" msgstr "Màquina:" #: ../control-center_.c:589 ../control-center_.c:618 ../control-center_.c:632 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "no es pot bifurcar: %s" #: ../control-center_.c:691 ../control-center_.c:712 ../control-center_.c:734 msgid "Close" msgstr "Tanca" #: ../control-center_.c:710 msgid "More themes" msgstr "Més temes" #: ../control-center_.c:716 msgid "Getting new themes" msgstr "Obtenció de temes nous" #: ../control-center_.c:717 msgid "Additional themes" msgstr "Temes addicionals" #: ../control-center_.c:719 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Aconsegueix temes addicionals a www.damz.net" #: ../control-center_.c:732 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Quant a - Centre de control de Mandrake" #: ../control-center_.c:741 msgid "Author: " msgstr "Autor: " #: ../control-center_.c:744 msgid "Artwork: " msgstr "Circuit original:" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd. #: ../control-center_.c:746 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #: ../control-center_.c:757 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Centre de control de Mandrake %s\n" #: ../control-center_.c:759 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:774 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Avís: no s'ha indicat cap navegador" #: ../control-center_.c:782 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Avís de seguretat: no estic autoritzat a connectar-me a Internet com a " "superusuari" #: ../control-center_.c:794 msgid "/_File" msgstr "/_Fitxer" #: ../control-center_.c:796 msgid "/File" msgstr "/Fitxer" #: ../control-center_.c:796 msgid "/_Quit" msgstr "/_Surt" #: ../control-center_.c:797 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:799 msgid "/_Options" msgstr "/_Opcions" #: ../control-center_.c:801 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Visualitza els _registres" #: ../control-center_.c:801 ../control-center_.c:806 ../control-center_.c:835 #: ../control-center_.c:836 msgid "/Options" msgstr "/Opcions" #: ../control-center_.c:806 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Mode incrustat" #: ../control-center_.c:810 ../control-center_.c:823 msgid "/_Themes" msgstr "/_Temes" #: ../control-center_.c:814 msgid "/Themes" msgstr "/Temes" #: ../control-center_.c:818 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Amb aquesta acció, el centre de control es reiniciarà.\n" "Qualsevol canvi no aplicat es perdrà." #: ../control-center_.c:823 msgid "/_More themes" msgstr "/_Més temes" #: ../control-center_.c:826 msgid "/_Help" msgstr "/_Ajuda" #: ../control-center_.c:828 ../control-center_.c:830 msgid "/Help" msgstr "/Ajuda" #: ../control-center_.c:828 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Informeu d'un error" #: ../control-center_.c:830 msgid "/_About..." msgstr "/_Quant a..." #: ../control-center_.c:835 msgid "/Display Logs" msgstr "/Visualitza els registres" #: ../control-center_.c:836 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Mode incrustat" #: ../menus_launcher.pl_.c:33 ../menus_launcher.pl_.c:35 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centre de configuració de menús" #: ../menus_launcher.pl_.c:35 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Seleccioneu el menú que voleu configurar" #: ../menus_launcher.pl_.c:44 msgid "System menu" msgstr "Menú del sistema" #: ../menus_launcher.pl_.c:45 ../menus_launcher.pl_.c:58 #: ../print_launcher.pl_.c:45 msgid "Configure..." msgstr "Configura..." #: ../menus_launcher.pl_.c:48 msgid "User menu" msgstr "Menú d'usuari" #: ../menus_launcher.pl_.c:69 ../print_launcher.pl_.c:52 msgid "Done" msgstr "Fet" #: ../print_launcher.pl_.c:33 ../print_launcher.pl_.c:35 msgid "Printing configuration" msgstr "Configuració de la impressió" #: ../print_launcher.pl_.c:44 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Feu clic aquí per configurar el sistema d'impressió" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Visualitza" #~ msgid "DrakConf: error" #~ msgstr "DrakConf: error" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Surt" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" #~ "Error en analitzar\n" #~ "el fitxer de configuració." #~ msgid "Can't find any program\n" #~ msgstr "No es pot trobar cap programa\n"