# translation of drakconf-bs.po to Bosnian
# translation of drakconf-bs.po to Bosanski
# Copyright (C) 2001,2003. Free Software Foundation, Inc.
# Amila Akagić <bono@lugbih.org>, 2001.
# Vedran Ljubović <vljubovic@smartnet.ba>, 2003
# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf-bs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 12:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-20 12:33+0200\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#: ../contributors.pl:11
#, c-format
msgid "Per Oyvind Karlsen"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:11
#, c-format
msgid ""
"massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmaal (nb) "
"translation, i18n work, games"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:12
#, c-format
msgid "Guillaume Rousse"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:12
#, c-format
msgid "cowsay introduction"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:13
#, c-format
msgid "Olivier Thauvin"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:13
#, c-format
msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:14
#, c-format
msgid "Marcel Pol"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:14
#, c-format
msgid "mono introduction, updated abiword"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:15
#, c-format
msgid "Ben Reser"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:15
#, c-format
msgid ""
"updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup "
"script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."
msgstr ""

#: ../contributors.pl:16
#, c-format
msgid "Thomas Backlund"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:16
#, c-format
msgid ""
"\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in "
"official kernel)"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:17
#, c-format
msgid "Svetoslav Slavtchev"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:17
#, c-format
msgid "kernel work (audio- and video-related patches)"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:18
#, c-format
msgid "Danny Tholen"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:18
#, c-format
msgid "multimedia kernel"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:19
#, c-format
msgid "Buchan Milne"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:19
#, c-format
msgid ""
"Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS "
"software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side "
"contributions"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:20
#, c-format
msgid "Goetz Waschk"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:20
#, c-format
msgid ""
"many multimedia packages (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox "
"desktop"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:21
#, c-format
msgid "Austin Acton"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:21
#, c-format
msgid ""
"audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, "
"bluetooth, pyqt & related"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Spencer Anderson"
msgstr "(Perl verzija)"

#: ../contributors.pl:22
#, c-format
msgid "ATI/gatos/DRM stuff"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:23
#, c-format
msgid "Andrey Borzenkov"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:23
#, c-format
msgid "supermount-ng and other kernel work"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:24
#, c-format
msgid "Oden Eriksson"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:24
#, c-format
msgid "most web-based packages and many security-related packages"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:25
#, c-format
msgid "Warly"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:25
#, c-format
msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs."
msgstr ""

#: ../control-center:78
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center"
msgstr "Mandrake Kontrolni Centar"

#: ../control-center:83
#, c-format
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "Učitavam... Molim sačekajte."

#: ../control-center:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto Install floppy"
msgstr "Automatska instalacija"

#: ../control-center:105
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr ""

#: ../control-center:106
#, c-format
msgid "Backups"
msgstr "Backupi"

#: ../control-center:107 ../drakxconf:32
#, c-format
msgid "Boot loader"
msgstr ""

#: ../control-center:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Boot theme"
msgstr "Više tema"

#: ../control-center:109
#, c-format
msgid "Boot floppy"
msgstr ""

#: ../control-center:110 ../drakxconf:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Internet connection sharing"
msgstr "Podešavanje štampanja"

#: ../control-center:111
#, fuzzy, c-format
msgid "New connection"
msgstr "Konekcija"

#: ../control-center:112
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage connections"
msgstr "Podešavanje štampanja"

#: ../control-center:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Monitor connections"
msgstr "Podešavanje štampanja"

#: ../control-center:114
#, c-format
msgid "Internet access"
msgstr ""

#: ../control-center:116
#, c-format
msgid "Console"
msgstr "Konzola"

#: ../control-center:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Date and time"
msgstr "Podesite datum i vrijeme"

#: ../control-center:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Display manager"
msgstr "Izbornik menadžera prikaza"

#: ../control-center:119 ../drakxconf:31
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

#: ../control-center:120
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Fontovi"

#: ../control-center:121
#, c-format
msgid "Graphical server"
msgstr ""

#: ../control-center:122 ../drakxconf:35
#, c-format
msgid "Partitions"
msgstr ""

#: ../control-center:123 ../control-center:161
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Hardver"

#: ../control-center:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Install"
msgstr "Automatska instalacija"

#: ../control-center:125 ../drakxconf:26
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatura"

#: ../control-center:126
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Logovi"

#: ../control-center:127
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr ""

#: ../control-center:128
#, c-format
msgid "Menus"
msgstr "Meniji"

#: ../control-center:129
#, c-format
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: ../control-center:130 ../drakxconf:27
#, c-format
msgid "Mouse"
msgstr "Miš"

#: ../control-center:131
#, fuzzy, c-format
msgid "NFS mount points"
msgstr "Podesite NFS mjesta montiranja"

#: ../control-center:132
#, c-format
msgid "Local disk sharing"
msgstr ""

#: ../control-center:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Printers"
msgstr "Štampač"

#: ../control-center:134
#, c-format
msgid "Scheduled tasks"
msgstr ""

#: ../control-center:135
#, c-format
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

#: ../control-center:136
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove a connection"
msgstr "Konekcija"

#: ../control-center:137
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr ""

#: ../control-center:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Screen resolution"
msgstr "Rezolucija"

#: ../control-center:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Samba mount points"
msgstr "Podesite mjesta montiranja za Sambu"

#: ../control-center:140
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanners"
msgstr "Skener"

#: ../control-center:141
#, c-format
msgid "Level and checks"
msgstr ""

#: ../control-center:142
#, c-format
msgid "Permissions"
msgstr ""

#: ../control-center:143 ../drakxconf:30
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Servisi"

#: ../control-center:144
#, c-format
msgid "Media Manager"
msgstr ""

#: ../control-center:145
#, fuzzy, c-format
msgid "TV card"
msgstr "TV karte"

#: ../control-center:146 ../drakxconf:29
#, c-format
msgid "Users and groups"
msgstr ""

#: ../control-center:147
#, fuzzy, c-format
msgid "WebDAV mount points"
msgstr "Podesite mjesta montiranja za WebDAV"

#: ../control-center:152
#, c-format
msgid "Boot"
msgstr "Boot"

#: ../control-center:174
#, c-format
msgid "Mount Points"
msgstr "Diskovi i dijeljenje"

#: ../control-center:189
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: ../control-center:190
#, c-format
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: ../control-center:190
#, fuzzy, c-format
msgid "DVD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: ../control-center:191
#, c-format
msgid "CD Burner"
msgstr "CD pisać"

#: ../control-center:191
#, fuzzy, c-format
msgid "CD/DVD"
msgstr "DVD"

#: ../control-center:192
#, c-format
msgid "Floppy"
msgstr "Disketa"

#: ../control-center:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Floppy drive"
msgstr "Disketa"

#: ../control-center:193
#, c-format
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: ../control-center:193
#, c-format
msgid "ZIP drive"
msgstr ""

#: ../control-center:202 ../drakxconf:28
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Mreža i Internet"

#: ../control-center:213
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Sigurnost"

#: ../control-center:220
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistem"

#: ../control-center:236
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Programi"

#: ../control-center:245
#, c-format
msgid "Server wizards"
msgstr ""

#: ../control-center:252
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure DHCP"
msgstr "Podesi..."

#: ../control-center:253
#, fuzzy, c-format
msgid "Add a DNS client"
msgstr "DNS klijent"

#: ../control-center:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure DNS"
msgstr "Podesi..."

#: ../control-center:255
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure FTP"
msgstr "Podesi..."

#: ../control-center:256
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure news"
msgstr "Podesi..."

#: ../control-center:257
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure mail"
msgstr "Podesi..."

#: ../control-center:258
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure proxy"
msgstr "Podesi..."

#: ../control-center:259
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure Samba"
msgstr "Podesi..."

#: ../control-center:260
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure time"
msgstr "Podesi..."

#: ../control-center:261
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure web"
msgstr "Podesi..."

#: ../control-center:262
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure NIS and Autofs"
msgstr "Podesi..."

#: ../control-center:263
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure installation server"
msgstr "Centar za editovanje menija"

#: ../control-center:264
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure PXE"
msgstr "Podesi..."

#: ../control-center:270
#, c-format
msgid "Online Administration"
msgstr ""

#: ../control-center:277
#, c-format
msgid "Local administration"
msgstr ""

#: ../control-center:278
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote administration"
msgstr "Konekcija"

#: ../control-center:306 ../control-center:307 ../control-center:308
#: ../control-center:327
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opcije"

#: ../control-center:306
#, c-format
msgid "/Display _Logs"
msgstr "/Prikaži _logove"

#: ../control-center:307
#, c-format
msgid "/_Embedded Mode"
msgstr "/Otvaraj _stavke unutar prozora"

#: ../control-center:308
#, c-format
msgid "/Expert mode in _wizards"
msgstr "/Čarobnjaci za e_ksperte"

#: ../control-center:312
#, fuzzy, c-format
msgid "/_Profiles"
msgstr "/_Datoteka"

#: ../control-center:313
#, c-format
msgid "/_Delete"
msgstr ""

#: ../control-center:314
#, fuzzy, c-format
msgid "/_New"
msgstr "/Datoteka/_Nova"

#: ../control-center:325 ../control-center:326
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Datoteka"

#: ../control-center:326
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Izlaz"

#: ../control-center:326
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../control-center:326
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Izlaz"

#: ../control-center:342 ../control-center:345 ../control-center:358
#, c-format
msgid "/_Themes"
msgstr "/_Teme"

#: ../control-center:348
#, c-format
msgid ""
"This action will restart the control center.\n"
"Any change not applied will be lost."
msgstr ""
"Ova će akcija ponovo pokrenuti kontrolni centar.\n"
"Promjene koje nisu primijenjene bit će izgubljene."

#: ../control-center:358
#, c-format
msgid "/_More themes"
msgstr "/_Više tema"

#: ../control-center:362
#, c-format
msgid "New profile..."
msgstr ""

#: ../control-center:365
#, c-format
msgid ""
"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the "
"current one):"
msgstr ""

#: ../control-center:369 ../control-center:402 ../control-center:527
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"

#: ../control-center:371 ../control-center:403
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr ""

#: ../control-center:377
#, c-format
msgid "Error"
msgstr ""

#: ../control-center:377
#, c-format
msgid "The \"%s\" profile already exists!"
msgstr ""

#: ../control-center:395
#, c-format
msgid "Delete profile"
msgstr ""

#: ../control-center:397
#, c-format
msgid "Profile to delete:"
msgstr ""

#: ../control-center:406 ../control-center:466 ../control-center:916
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"

#: ../control-center:406
#, c-format
msgid "You can not delete the current profile"
msgstr ""

#: ../control-center:421 ../control-center:422 ../control-center:423
#: ../control-center:424
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Pomoć"

#: ../control-center:422
#, fuzzy, c-format
msgid "Help"
msgstr "/Pomoć"

#: ../control-center:423
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Prijavi grešku"

#: ../control-center:424
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_O programu..."

#: ../control-center:467
#, c-format
msgid ""
"We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n"
"\n"
"Are you sure you want to do the switch?"
msgstr ""

#: ../control-center:517
#, c-format
msgid "Please wait..."
msgstr "Molim sačekajte..."

#: ../control-center:532
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "Prethodni"

#: ../control-center:548
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s [on %s]"
msgstr "Mandrake kontrolni centar %s"

#: ../control-center:559
#, c-format
msgid ""
"_banner font:\n"
"Sans 15"
msgstr ""

#: ../control-center:561
#, c-format
msgid "Welcome to the Mandrake Control Center"
msgstr "Dobro došli u Mandrake kontrolni centar"

#: ../control-center:703
#, c-format
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr "Izmjene u trenutnom modulu neće biti snimljene."

#: ../control-center:779
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "ne mogu napraviti fork: %s"

#: ../control-center:789
#, c-format
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
msgstr "ne mogu napraviti fork i exec \"%s\" pošto nije izvršna datoteka"

#: ../control-center:907
#, c-format
msgid "This program has exited abnormally"
msgstr "Ovaj program nije zaustavljen na pravilan način."

#: ../control-center:926
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"

#: ../control-center:933
#, c-format
msgid "More themes"
msgstr "Više tema"

#: ../control-center:935
#, c-format
msgid "Getting new themes"
msgstr "Nabavka novih tema"

#: ../control-center:936
#, c-format
msgid "Additional themes"
msgstr "Dodatne teme"

#: ../control-center:938
#, c-format
msgid "Get additional themes on www.damz.net"
msgstr "Dodatne teme možete naći na www.damz.net"

#: ../control-center:946
#, c-format
msgid "About - Mandrake Control Center"
msgstr "O - Mandrake kontrolnom centaru"

#: ../control-center:956
#, c-format
msgid "Authors: "
msgstr "Autori: "

#: ../control-center:957
#, c-format
msgid "(original C version)"
msgstr "(izvorna C verzija)"

#: ../control-center:959 ../control-center:962
#, c-format
msgid "(perl version)"
msgstr "(Perl verzija)"

#: ../control-center:964
#, c-format
msgid "Artwork: "
msgstr "Artwork: "

#: ../control-center:965
#, c-format
msgid "(design)"
msgstr "(dizajn)"

#: ../control-center:967
#, c-format
msgid "Helene Durosini"
msgstr "Helene Durosini"

#: ../control-center:981
#, c-format
msgid "~ * ~"
msgstr "~ * ~"

#: ../control-center:983
#, c-format
msgid "~ @ ~"
msgstr "~ @ ~"

#: ../control-center:985
#, c-format
msgid "Translator: "
msgstr "Prevodilac: "

#: ../control-center:991
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s\n"
msgstr "Mandrake kontrolni centar %s\n"

#: ../control-center:992
#, c-format
msgid "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft SA"
msgstr "Autorska prava (C) 1999-2004 Mandrakesoft SA"

#: ../control-center:998
#, c-format
msgid "Authors"
msgstr "Autori"

#: ../control-center:999
#, c-format
msgid "Mandrake Linux Contributors"
msgstr "Mandrake Linuxu su doprinijeli"

#: ../drakxconf:25
#, c-format
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"

#: ../drakxconf:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto Install"
msgstr "Automatska instalacija"

#: ../drakxconf:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Control Center"
msgstr "Mandrake Kontrolni Centar"

#: ../drakxconf:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose the tool you want to use"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Izaberite meni koji želite izmijeniti"

#: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41
#, c-format
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr "Centar za editovanje menija"

#: ../menus_launcher.pl:28
#, c-format
msgid "System menu"
msgstr "Sistemski meni"

#: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31
#, c-format
msgid "Configure..."
msgstr "Podesi..."

#: ../menus_launcher.pl:31
#, c-format
msgid "User menu"
msgstr "Korisnički meni"

#: ../menus_launcher.pl:41
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose which menu you want to configure"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Izaberite meni koji želite izmijeniti"

#: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21
#, c-format
msgid "Printing configuration"
msgstr "Podešavanje štampanja"

#: ../print_launcher.pl:30
#, c-format
msgid "Click here to configure the printing system"
msgstr "Kliknite ovdje kako bi podesili sistem za štampu"

#: ../print_launcher.pl:37
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Gotovo"

#, fuzzy
#~ msgid "Display Configuration"
#~ msgstr "Podešavanje servera"

#, fuzzy
#~ msgid "KeyBoard Configuration"
#~ msgstr "Podešavanje servera"

#, fuzzy
#~ msgid "Mouse Configuration"
#~ msgstr "Podešavanje servera"

#, fuzzy
#~ msgid "Service Configuration"
#~ msgstr "Podešavanje servera"

#, fuzzy
#~ msgid "Boot Configuration"
#~ msgstr "Boot konfiguracija"

#, fuzzy
#~ msgid "Connection Sharing"
#~ msgstr "Podešavanje štampanja"

#~ msgid ""
#~ "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n"
#~ "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n"
#~ "and services used for all users.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n"
#~ "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n"
#~ "evil command line."
#~ msgstr ""
#~ "Mandrake kontrolni centar je glavni alat za konfiguraciju u Mandrake\n"
#~ "Linuxu-u. Omogućava administratoru sistema da podesi hardvere i \n"
#~ "servise koje mogu koristiti svi korisnici.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Alati kojima se pristupi iz Mandrake kontrolnog centra uveliko \n"
#~ "olakšavaju korištenje sistema, prvenstveno zbog toga što se izbjegne \n"
#~ "ozloglašena komandna linija."

#~ msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy"
#~ msgstr ""
#~ "DrakAutoInst će vam pomoći da napravite disketu sa automatskom "
#~ "instalacijom"

#~ msgid "DrakBackup helps you configure backups"
#~ msgstr "DrakBackup - podesiti vaš backup"

#~ msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots"
#~ msgstr "DrakBoot - podesite kako će se vaš sistem pokretati"

#~ msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy"
#~ msgstr "DrakFloppy - napravite disketu za podizanje sistema"

#~ msgid "DrakGw helps you share your Internet connection"
#~ msgstr "DrakGw - dijelite vašu vezu prema Internetu"

#~ msgid "Open a console"
#~ msgstr "Otvori konzolu"

#~ msgid "Choose the display manager"
#~ msgstr ""
#~ "Izbor display managera (ekran za izbor korisnika i grafičke okoline)"

#~ msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall"
#~ msgstr "DrakFirewall - podesite lični firewall"

#~ msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts"
#~ msgstr "DrakFont - dodajte i uklonite fontove, uključujući Windows fontove"

#~ msgid "XFdrake helps you set up the  graphical server"
#~ msgstr "XFdrake - podesite grafički server"

#~ msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions"
#~ msgstr ""
#~ "DiskDrake - definišite i promijenite veličinu particija na vašem hard "
#~ "disku"

#~ msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware"
#~ msgstr "HardDrake - pregledajte vaš hardver i podesite ga"

#~ msgid "RpmDrake helps you install software packages"
#~ msgstr "RpmDrake - instalacija softverskih paketa"

#~ msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout"
#~ msgstr "KeyboardDrake - podesite vašu tastaturu"

#~ msgid "LogDrake helps you view and search system logs"
#~ msgstr "LogDrake - pregledajte i pretražite sistemske logove"

#~ msgid ""
#~ "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed "
#~ "packages"
#~ msgstr ""
#~ "Mandrake Update - instalirajte ispravke ili unaprijedite instalirane "
#~ "pakete"

#~ msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu"
#~ msgstr "MenuDrake - promijenite sadržaj vaših menija"

#~ msgid "Configure your monitor"
#~ msgstr "Podesite vaš monitor"

#~ msgid "MouseDrake helps you set up your mouse"
#~ msgstr "MouseDrake - podesite miša"

#~ msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
#~ msgstr "Podesite dijeljenje (sharing) particija vašeg diska"

#~ msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...."
#~ msgstr "PrinterDrake - podesite vaš štampač, redove za štampu..."

#~ msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times"
#~ msgstr ""
#~ "DrakCronAt vam omogućuje da pokrećete programe i skripte u određeno "
#~ "vrijeme"

#~ msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers"
#~ msgstr "DrakProxy - podesite proxy servere"

#~ msgid "RpmDrake helps you remove software packages"
#~ msgstr "RpmDrake - uklonite softverske pakete"

#~ msgid "Change your screen resolution"
#~ msgstr "Promijenite rezoluciju ekrana"

#~ msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner"
#~ msgstr "ScannerDrake - podesite vaš skener"

#~ msgid "DrakSec helps you set the system security level"
#~ msgstr "DrakSec - podesite nivo sigurnosti sistema"

#~ msgid ""
#~ "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions"
#~ msgstr "DrakPerm - napravite fino podešavanje sigurnosti i dozvola datoteka"

#~ msgid "DrakXServices helps you enable or disable services"
#~ msgstr "DrakXServices - uključite ili isključite servise"

#~ msgid ""
#~ "Software Media Manager helps you define where software packages are "
#~ "downloaded from"
#~ msgstr ""
#~ "Menadžer softverskih medija vam pomaže da definišete odakle će se "
#~ "softverski paketi skidati (download)"

#~ msgid "DrakxTV helps you set up your TV card"
#~ msgstr "DrakxTV - podesite vašu TV kartu"

#~ msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system"
#~ msgstr ""
#~ "UserDrake - dodajte, uklonite ili promijenite korisnike na vašem sistemu"

#~ msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted"
#~ msgstr "Podesite mjesto montiranja vašeg CD-ROM uređaja"

#~ msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted"
#~ msgstr "Podesite mjesto montiranja vašeg DVD uređaja"

#~ msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted"
#~ msgstr "Podesite mjesto montiranja vašeg CD/DVD uređaja"

#~ msgid "Set where your floppy drive is mounted"
#~ msgstr "Podesite mjesto montiranja vašeg disketnog uređaja"

#~ msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
#~ msgstr "Podesite mjesto montiranja vašeg ZIP uređaja"

#~ msgid ""
#~ "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server"
#~ msgstr "DHCP čarobnjak pomaže vam da podesite DHCP servise vašeg servera"

#~ msgid ""
#~ "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local "
#~ "DNS"
#~ msgstr ""
#~ "DNS klijent čarobnjak pomaže vam pri dodavanju novih klijenata u vaš "
#~ "lokalni DNS"

#~ msgid ""
#~ "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server."
#~ msgstr "DNS čarobnjak pomaže vam da podesite DNS servise na vašem serveru."

#~ msgid ""
#~ "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network"
#~ msgstr "FTP čarobnjak pomaže vam da podesite FTP server na vašoj mreži"

#~ msgid ""
#~ "The News wizard will help you configuring the Internet News services for "
#~ "your network"
#~ msgstr ""
#~ "News čarobnjak pomaže vam da podesite servise za Internet News za vašu "
#~ "mrežu"

#~ msgid ""
#~ "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services "
#~ "for your network"
#~ msgstr ""
#~ "Postfix čarobnjak pomaže vam da podesite servise za Internet mail za vašu "
#~ "mrežu"

#~ msgid ""
#~ "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server"
#~ msgstr "Proxy čarobnjak pomaće vam da podesite web caching proxy server"

#~ msgid ""
#~ "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a "
#~ "file and print server for workstations running non-Linux systems"
#~ msgstr ""
#~ "Samba čarobnjak pomaže vam da podesite vaš server kao server datoteka i "
#~ "server za štampu za radne stanice koje koriste ne-Linux sisteme"

#~ msgid ""
#~ "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized "
#~ "with an external time server"
#~ msgstr ""
#~ "Čarobnjak za vrijeme vam pomaže da podesite vrijeme vašeg servera tako da "
#~ "bude sinhronizovano sa time serverom"

#~ msgid ""
#~ "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network"
#~ msgstr "Web čarobnjak - podesite Web server za vašu mrežu"

#~ msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection"
#~ msgstr "DrakConnect - podesite mrežu i vezu sa Internetom"

#~ msgid "DrakClock"
#~ msgstr "DrakClock"

#~ msgid "Time Zone"
#~ msgstr "Vremenska zona"

#~ msgid "Timezone - DrakClock"
#~ msgstr "Vremenska zona - DrakClock"

#~ msgid "Which is your timezone?"
#~ msgstr "Koja je vaša vremenska zona?"

#~ msgid "GMT - DrakClock"
#~ msgstr "GMT - DrakClock"

#~ msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
#~ msgstr "Je li vaš hardverski sat podešen na GMT?"

#, fuzzy
#~ msgid "Server:"
#~ msgstr "Server"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "U redu"

#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Resetuj"

#~ msgid ""
#~ "Partition Sharing enables to allow users to share some of their "
#~ "directories, allowing users to simply click on \"Share\" in Konqueror and "
#~ "Nautilus"
#~ msgstr ""
#~ "Dijeljenje particije omogućava vam da dozvolite korisnicima dijeljenje "
#~ "nekih direktorija, dopuštajući korisnicima da jednostavno kliknu na "
#~ "\"Dijeljenje\" u Konqueror-u u Nautilus"

#~ msgid "Warning: No browser specified"
#~ msgstr "Upozorenje: Preglednik nije određen"

#~ msgid ""
#~ "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user"
#~ msgstr ""
#~ "Sigurnosno upozorenje: Nije mi dozvoljeno da se konektujem na Internet "
#~ "kao root korisnik"

#~ msgid "/Display Logs"
#~ msgstr "/Prikaži logove"

#~ msgid "/Options"
#~ msgstr "/Opcije"

#~ msgid "/Embedded Mode"
#~ msgstr "/Otvaraj stavke unutar prozora"

#, fuzzy
#~ msgid "Date & Time configuration"
#~ msgstr "Podešavanje štampanja"

#, fuzzy
#~ msgid "NFS mount points: dummy description"
#~ msgstr "Mjesta montiranja za NFS"

#, fuzzy
#~ msgid "Screen resolution configuration"
#~ msgstr "Podešavanje štampanja"

#, fuzzy
#~ msgid "Security Permissions: dummy description"
#~ msgstr "Sigurnosne dozvole"

#, fuzzy
#~ msgid "CD-ROM drive: mount point configuration"
#~ msgstr "Podešavanje štampanja"

#, fuzzy
#~ msgid "DVD drive: mount point configuration"
#~ msgstr "Podešavanje štampanja"

#, fuzzy
#~ msgid "CD/DVD burner: mount point configuration"
#~ msgstr "Podešavanje štampanja"

#, fuzzy
#~ msgid "Floppy drive: mount point configuration"
#~ msgstr "Podešavanje štampanja"

#, fuzzy
#~ msgid "ZIP drive: mount point configuration"
#~ msgstr "Podešavanje štampanja"

#, fuzzy
#~ msgid "Connection Sharing: dummy description"
#~ msgstr "Djeljenje konekcije"

#, fuzzy
#~ msgid "Graphical server configuration: dummy description"
#~ msgstr "Podešavanje grafičkog servera"

#, fuzzy
#~ msgid "Proxy Configuration: dummy description"
#~ msgstr "Podešavanje proxy-a"

#, fuzzy
#~ msgid "Install Software: dummy description"
#~ msgstr "Instaliraj softver"

#, fuzzy
#~ msgid "Mandrake Update: dummy description"
#~ msgstr "Update Mandrake-a"

#, fuzzy
#~ msgid "Partition Sharing: dummy description"
#~ msgstr "Djeljenje particije"

#, fuzzy
#~ msgid "Programs scheduling: dummy description"
#~ msgstr "Programs scheduling"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove Software: dummy description"
#~ msgstr "Ukloni softver"

#, fuzzy
#~ msgid "Software Sources Manager: dummy description"
#~ msgstr "Menadžer za izvodni kod softvera"

#~ msgid "DHCP"
#~ msgstr "DHCP"

#~ msgid "DNS"
#~ msgstr "DNS"

#~ msgid "FTP"
#~ msgstr "FTP"

#~ msgid "News"
#~ msgstr "News"

#~ msgid "Postfix"
#~ msgstr "Postfix"

#~ msgid "Samba"
#~ msgstr "Samba"

#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Vrijeme"

#~ msgid "Web"
#~ msgstr "Web"

#~ msgid "Boot Disk"
#~ msgstr "Boot disketa"

#~ msgid "Hardware List"
#~ msgstr "Lista hardvera"

#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Korisnici"

#~ msgid "Hard Drives"
#~ msgstr "Tvrdi diskovi"

#~ msgid "Security Level"
#~ msgstr "Nivo sigurnosti"

#~ msgid "Date & Time"
#~ msgstr "Datum i vrijeme"

#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"
#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*"

#~ msgid "System:"
#~ msgstr "Sistem:"

#~ msgid "Hostname:"
#~ msgstr "Naziv računara:"

#~ msgid "Machine:"
#~ msgstr "Mašina:"

#~ msgid "Old authors: "
#~ msgstr "Stari autori: "

#~ msgid "cannot open this file for read: %s"
#~ msgstr "ne mogu otvoriti ovu datoteku za čitanje: %s"

#~ msgid "/File"
#~ msgstr "/Datoteka"

#~ msgid "/Themes"
#~ msgstr "/Teme"

#~ msgid "DrakConf: error"
#~ msgstr "DrakConf: greška"

#~ msgid ""
#~ "Error while parsing\n"
#~ "config file."
#~ msgstr ""
#~ "Greška prilikom parsiranja\n"
#~ "konfiguracijske datoteke."

#~ msgid "Can't find any program\n"
#~ msgstr "Ne mogu pronaći nijedan program\n"

#~ msgid "logdrake"
#~ msgstr "logdrake"

#~ msgid "Show only for this day"
#~ msgstr "Prikaži samo za ovaj dan"

#~ msgid "<control>N"
#~ msgstr "<control>N"

#~ msgid "/File/_Open"
#~ msgstr "/Datoteka/_Otvori"

#~ msgid "<control>O"
#~ msgstr "<control>O"

#~ msgid "/File/_Save"
#~ msgstr "/Datoteka/_Sačuvaj"

#~ msgid "<control>S"
#~ msgstr "<control>S"

#~ msgid "/File/Save _As"
#~ msgstr "/Datoteaka/Sačuvaj _kao"

#~ msgid "/File/-"
#~ msgstr "/Datoteka/-"

#~ msgid "/File/_Quit"
#~ msgstr "/Datoteka/_Izlaz"

#~ msgid "/Options/Test"
#~ msgstr "/Opcije/Test"

#~ msgid "/Help/_About..."
#~ msgstr "/Pomoć/_O programu..."

#~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"

#~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"

#~ msgid "authentification"
#~ msgstr "autentifikacija"

#~ msgid "user"
#~ msgstr "korisnik"

#~ msgid "messages"
#~ msgstr "poruke"

#~ msgid "syslog"
#~ msgstr "sistemsko logovanje"

#~ msgid "Mandrake Tools Explanations"
#~ msgstr "Mandrake Tools Explanations"

#~ msgid "A tool to monitor your logs"
#~ msgstr "Alat za pregled vaših logova"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Podešavanja"

#~ msgid "matching"
#~ msgstr "matching"

#~ msgid "but not matching"
#~ msgstr "but not matching"

#~ msgid "Choose file"
#~ msgstr "Izaberi datoteku"

#~ msgid "Calendar"
#~ msgstr "Kalendar"

#~ msgid "search"
#~ msgstr "pretraživanje"

#~ msgid "Content of the file"
#~ msgstr "Sadržaj datoteke"

#~ msgid "Mail/SMS alert"
#~ msgstr "Mail/SMS upozorenje"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Sačuvaj"

#~ msgid "please wait, parsing file: %s"
#~ msgstr "molim sačekajte, parsiram datoteku: %s"

#~ msgid "Mail/SMS alert configuration"
#~ msgstr "Mail/SMS podešavanje upozorenja"

#~ msgid ""
#~ "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n"
#~ "\n"
#~ "Here, you'll be able to set up \n"
#~ msgstr ""
#~ "Dobro došli u alat za podešavanje mail/SMS-a.\n"
#~ "\n"
#~ "Ovdje ćete moći podesiti\n"

#~ msgid ""
#~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
#~ msgstr ""
#~ "Apache je World Wide Web server. Koristi se za prikaz HTML datoteka i CGI-"
#~ "a."

#~ msgid ""
#~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
#~ "names to IP addresses."
#~ msgstr ""
#~ "named (BIND) je Domain Name Server (DNS) koji se koristi za resolve host "
#~ "naziva u IP adrese."

#~ msgid "proftpd"
#~ msgstr "proftpd"

#~ msgid ""
#~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail "
#~ "from one machine to another."
#~ msgstr ""
#~ "Postfix je Mail Transport Agent, program koji prebacuje mail sa jednog "
#~ "servera na drugi."

#~ msgid "sshd"
#~ msgstr "sshd"

#~ msgid "webmin"
#~ msgstr "webmin"

#~ msgid "xinetd"
#~ msgstr "xinetd"

#~ msgid "service setting"
#~ msgstr "podešavanje servisa"

#~ msgid ""
#~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more "
#~ "running"
#~ msgstr "Primit ćete upozorenje ako jedan od ovih servisa nije više pokrenut"

#~ msgid "load setting"
#~ msgstr "učitaj podešavanja"

#~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
#~ msgstr "Primit ćete upozorenje ako je učitavanje veće od ove vrijednosti"

#~ msgid "window title - ask_from"
#~ msgstr "naslov prozora- ask_from"

#~ msgid ""
#~ "message\n"
#~ "examples of utilisation of ask_from"
#~ msgstr ""
#~ "poruku\n"
#~ "primjeri utilisation-a od ask_from"

#~ msgid "Save as.."
#~ msgstr "Sačuvaj kao..."

#~ msgid "Click here to install standard themes:"
#~ msgstr "Kliknite ovdje kako bi instalirali standardne teme:"