# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 MandrakeSoft. # Bozhan Boiadzhiev , 2000. # Boyan Ivanov ,2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-23 21:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-05-24 01:54+0200\n" "Last-Translator: Boyan Ivanov \n" "Language-Team: Bulgarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=windows-1251\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "ДрейкКонф: грешка" #: placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Изход" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Грешка при анализиране на\n" "конфиг файл" #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Не мога да намеря програмата\n" #: control-center:60 #, fuzzy msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Мандрейк контролен център %s" #: control-center:65 #, fuzzy msgid "Loading... Please wait" msgstr "Моля,почакайте да се зареди ..." #: control-center:85 control-center:159 msgid "Boot Disk" msgstr "Стартов диск" #: control-center:86 control-center:160 msgid "Boot Config" msgstr "Стартова конфигурация" #: control-center:87 control-center:161 msgid "Auto Install" msgstr "Автоматична инсталация" #: control-center:88 control-center:167 msgid "Monitor" msgstr "" #: control-center:89 control-center:168 msgid "Resolution" msgstr "" #: control-center:90 control-center:169 msgid "Display" msgstr "Дисплей" #: control-center:91 control-center:166 #, fuzzy msgid "Hardware List" msgstr "Хардуеър" #: control-center:92 control-center:171 msgid "Mouse" msgstr "Мишка" #: control-center:93 control-center:172 msgid "Printer" msgstr "Принтер" #: control-center:94 control-center:173 msgid "Scanner" msgstr "Скенер" #: control-center:95 control-center:228 #, fuzzy msgid "Users" msgstr "потребител" #: control-center:96 control-center:170 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" #: control-center:97 control-center:179 #, fuzzy msgid "Hard Drives" msgstr "Хардуеър" #: control-center:98 control-center:201 msgid "NFS mount points" msgstr "NFS точки за монтиране" #: control-center:99 control-center:202 msgid "Samba mount points" msgstr "Samba точки за монтиране" #: control-center:100 control-center:203 msgid "WebDAV mount points" msgstr "WebDAV точки за монтиране" #: control-center:101 control-center:204 msgid "Partition Sharing" msgstr "Споделяне на дял" #: control-center:102 control-center:209 msgid "Connection" msgstr "Връзка" #: control-center:103 control-center:211 msgid "Connection Sharing" msgstr "Споделена връзка" #: control-center:104 control-center:210 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Конфигуриране на прокси" #: control-center:105 control-center:216 msgid "Security Level" msgstr "Ниво на сигурност" #: control-center:106 control-center:229 msgid "Programs scheduling" msgstr "" #: control-center:107 control-center:217 #, fuzzy msgid "Firewall" msgstr "Защитна стена" #: control-center:108 control-center:230 msgid "Backups" msgstr "" #: control-center:109 control-center:222 msgid "Menus" msgstr "Менюта" #: control-center:110 control-center:223 msgid "Services" msgstr "Услуги" #: control-center:111 control-center:224 msgid "Fonts" msgstr "Шрифтове" #: control-center:112 control-center:225 msgid "Date & Time" msgstr "Дата и час" #: control-center:113 control-center:226 control-center:386 msgid "Logs" msgstr "Логове" #: control-center:116 control-center:227 msgid "Console" msgstr "Конзола" #: control-center:117 control-center:237 #, fuzzy msgid "Install Software" msgstr "Автоматична инсталация" #: control-center:118 control-center:238 msgid "Remove Software" msgstr "" #: control-center:119 control-center:239 #, fuzzy msgid "Mandrake Update" msgstr "/Мандрейк_Експерт" #: control-center:120 control-center:240 #, fuzzy msgid "Software Sources Manager" msgstr "Софтуерен мениджър" #: control-center:125 control-center:139 msgid "DNS Client" msgstr "" #: control-center:126 control-center:140 msgid "DHCP" msgstr "" #: control-center:127 control-center:141 msgid "DNS" msgstr "" #: control-center:128 control-center:142 msgid "FTP" msgstr "" #: control-center:129 control-center:143 msgid "News" msgstr "Новини" #: control-center:130 control-center:144 msgid "Postfix" msgstr "" #: control-center:131 control-center:145 msgid "Proxy" msgstr "Прокси" #: control-center:132 control-center:146 msgid "Samba" msgstr "" #: control-center:133 control-center:147 msgid "Server" msgstr "Услуги" #: control-center:134 control-center:148 #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Времеви пояс" #: control-center:135 control-center:149 msgid "Web" msgstr "" #: control-center:157 msgid "Boot" msgstr "Стартиране" #: control-center:164 msgid "Hardware" msgstr "Хардуеър" #: control-center:177 msgid "Mount Points" msgstr "Точки за монтиране" #: control-center:194 msgid "CD-ROM" msgstr "Компактдисково у-во" #: control-center:195 msgid "DVD" msgstr "" #: control-center:196 msgid "CD Burner" msgstr "Записвачка" #: control-center:197 msgid "Floppy" msgstr "Флопи" #: control-center:198 msgid "Zip" msgstr "" #: control-center:207 msgid "Network & Internet" msgstr "Мрежа и Интернет" #: control-center:214 msgid "Security" msgstr "Сигурност" #: control-center:220 msgid "System" msgstr "Система" #: control-center:235 #, fuzzy msgid "Software Management" msgstr "Софтуерен мениджър" #: control-center:244 msgid "Server Configuration" msgstr "Конфигуриране на сървъра" #: control-center:258 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Мандрейк контролен център %s" #: control-center:319 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Промените направени в текущия модул няма да бъдат запазени" #: control-center:368 msgid "Please wait..." msgstr "Моля,почакайте ..." #: clock.pl:130 control-center:371 control-center:684 msgid "Cancel" msgstr "Отмяна" #: control-center:460 control-center:706 control-center:730 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "" #: control-center:461 #, fuzzy msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Относно - Мандрейк Контролен Център" #: control-center:462 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "не мога да отворя този файл за четене: %s" #: control-center:466 msgid "System:" msgstr "Система:" #: control-center:467 msgid "Hostname:" msgstr "Име на домакина:" #: control-center:468 msgid "Kernel Version:" msgstr "Версия на ядрото" #: control-center:469 msgid "Machine:" msgstr "Машина:" #: control-center:580 control-center:607 control-center:621 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "" #: clock.pl:113 control-center:683 msgid "OK" msgstr "OK" #: control-center:683 control-center:704 control-center:726 msgid "Close" msgstr "Затвори" #: control-center:702 msgid "More themes" msgstr "Още теми" #: control-center:708 msgid "Getting new themes" msgstr "Получаване на нови теми" #: control-center:709 msgid "Additional themes" msgstr "Допълнителни теми" #: control-center:711 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Свалете допълнителни теми от www.damz.net" #: control-center:724 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Относно - Мандрейк Контролен Център" #: control-center:733 msgid "Author: " msgstr "Автор:" #: control-center:736 #, fuzzy msgid "Artwork: " msgstr "Автори:" #: control-center:736 msgid "Helene Durosini" msgstr "" #: control-center:747 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Мандрейк контролен център %s\n" #: control-center:749 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "" "Мандрейк контролен център %s \n" " \n" " Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" #: control-center:764 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Внимание: Не не ибран разлиствач" #: control-center:772 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Предупреждение относно сигурността: Не ми е позволено да се свързвам с " "интернет като root потребител" #: control-center:784 msgid "/_File" msgstr "/_Файл" #: control-center:786 msgid "/File" msgstr "/Файл" #: control-center:786 msgid "/_Quit" msgstr "/_Изход" #: control-center:787 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:789 msgid "/_Options" msgstr "/_Настройки" #: control-center:791 control-center:796 control-center:825 control-center:826 msgid "/Options" msgstr "/Настройки" #: control-center:791 #, fuzzy msgid "/Display _Logs" msgstr "/Покажи _логовете" #: control-center:796 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "" #: control-center:800 control-center:813 msgid "/_Themes" msgstr "/_Теми" #: control-center:804 msgid "/Themes" msgstr "/Теми" #: control-center:808 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Това действие ще рестартира конртолния център.\n" "Всяка незаписана промяна ще бъде загубена." #: control-center:813 msgid "/_More themes" msgstr "/_Още теми" #: control-center:816 msgid "/_Help" msgstr "/_Помощ" #: control-center:818 control-center:820 msgid "/Help" msgstr "/Помощ" #: control-center:818 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Информирай за бъг" #: control-center:820 msgid "/_About..." msgstr "/_Относно..." #: control-center:825 msgid "/Display Logs" msgstr "/Покажи логовете" #: control-center:826 msgid "/Embedded Mode" msgstr "" #: clock.pl:47 msgid "DrakClock" msgstr "Дракчасовник" #: clock.pl:59 msgid "Time Zone" msgstr "Времеви пояс" #: clock.pl:66 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Времеви пояс - Дракчасовник" #: clock.pl:66 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Коя е времевата ви зона ?" #: clock.pl:68 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "" #: clock.pl:68 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Хадруерният ви часовник настроен ли е по GMT?" #: clock.pl:131 msgid "Reset" msgstr "Отначало" #: menus_launcher.pl:33 menus_launcher.pl:35 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Менюконфигурационен център" #: menus_launcher.pl:35 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Изберее кое меню желаете да настроите" #: menus_launcher.pl:44 msgid "System menu" msgstr "Системно меню" #: menus_launcher.pl:45 menus_launcher.pl:58 print_launcher.pl:45 msgid "Configure..." msgstr "Настрой ..." #: menus_launcher.pl:48 msgid "User menu" msgstr "Потребителско меню" #: menus_launcher.pl:69 print_launcher.pl:52 msgid "Done" msgstr "Готово" #: print_launcher.pl:33 print_launcher.pl:35 msgid "Printing configuration" msgstr "Конфигуриране на печатащите у-ва" #: print_launcher.pl:44 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Щракнете тук,за да конфигурирате системата за печат" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "логдрейк" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Покажи само от днес" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/Файл/_Нов" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Файл/_Отвори" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Файл/_Запази" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Файл/Запази _като" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/_Файл/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Файл/_Изход" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Настройки/Тест" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Помощ/_Относно..." #~ msgid "authentification" #~ msgstr "удостоверяване" #~ msgid "user" #~ msgstr "потребител" #~ msgid "messages" #~ msgstr "съобщения" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "системен лог" #, fuzzy #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Мандрейк контролен център %s" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Инструмент за преглеждане на вашите лог файлове" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Настройки" #~ msgid "matching" #~ msgstr "съвпадение" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "но не съвпада" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Изберете файл" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Календар" #~ msgid "search" #~ msgstr "търси" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "Съдържание на файла" #~ msgid "Mail/SMS alert" #~ msgstr "Поща/SMS известяване" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Запази" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "моля изчакайте, правя разбор на файл: %s" #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" #~ msgstr "Конфигуриране на известяването по поща/SMS" #, fuzzy #~ msgid "service setting" #~ msgstr "Услуги" #, fuzzy #~ msgid "load setting" #~ msgstr "Настройки" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Запази като..." #~ msgid "Firewalling" #~ msgstr "Защитна стена" #, fuzzy #~ msgid "Technology Contributor: " #~ msgstr "Автори:" #, fuzzy #~ msgid "Configuration Wizards" #~ msgstr "Менюконфигурационен център" #~ msgid "" #~ "The application cannot be loaded,\n" #~ "the file '%s' has not been found.\n" #~ "Try to install it." #~ msgstr "" #~ "Приложението не може да се зареди,\n" #~ "файлът '%s' не бе намерен.\n" #~ "Опитайте да го инсталирате." #~ msgid "" #~ "After 20 sec., Failed to launch \n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "След 20 сек.,не успях да го стартирам \n" #~ "Проверете дали е инсталиран" #~ msgid "" #~ "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "След 15 сек.,не успях да стартирам '%s'\n" #~ "Проверете дали е инсталиран" #~ msgid "/Help/-" #~ msgstr "/Помощ/-" #~ msgid "The place where you can configure your Mandrake Box" #~ msgstr "Мястото ,където можете да конфигурирате Мандрейк системата си" #, fuzzy #~ msgid "Ftp Server" #~ msgstr "потребител" #, fuzzy #~ msgid "News Server" #~ msgstr "потребител" #, fuzzy #~ msgid "server" #~ msgstr "потребител" #, fuzzy #~ msgid "Web Server" #~ msgstr "потребител" #, fuzzy #~ msgid "firewall" #~ msgstr "Защитна стена" #~ msgid "usage: logdrake [--version]\n" #~ msgstr "начин на ползване : logdrake [--version]\n" #~ msgid "/_Help on line" #~ msgstr "/_Помощ" #~ msgid "LinuxConf" #~ msgstr "Линукс конфигурация" #~ msgid "Root Password" #~ msgstr "Root парола"