# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 MandrakeSoft. # Bozhan Boiadzhiev , 2000. # Boyan Ivanov ,2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-13 23:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-05-24 01:54+0200\n" "Last-Translator: Boyan Ivanov \n" "Language-Team: Bulgarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=windows-1251\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../clock.pl_.c:31 msgid "DrakClock" msgstr "Дракчасовник" #: ../clock.pl_.c:44 msgid "Time Zone" msgstr "Времеви пояс" #: ../clock.pl_.c:51 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Времеви пояс - Дракчасовник" #: ../clock.pl_.c:51 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Коя е времевата ви зона ?" #: ../clock.pl_.c:53 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - Дракчасовник" #: ../clock.pl_.c:53 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Хадруерният ви часовник настроен ли е по GMT?" #: ../clock.pl_.c:99 ../control-center_.c:758 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../clock.pl_.c:109 ../control-center_.c:337 ../control-center_.c:759 msgid "Cancel" msgstr "Отмяна" #: ../clock.pl_.c:111 msgid "Reset" msgstr "Отначало" #: ../control-center_.c:71 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Мандрейк контролен център" #: ../control-center_.c:78 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Моля,почакайте да се зареди ..." #: ../control-center_.c:101 msgid "Auto Install: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:102 msgid "Backups: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:103 msgid "Boot Config: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:104 msgid "Boot Disk: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:105 #, fuzzy msgid "Connection Sharing: dummy description" msgstr "Споделена връзка" #: ../control-center_.c:106 msgid "Connection: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:109 msgid "The Console will help you to solve issues" msgstr "" #: ../control-center_.c:110 msgid "Date & Time: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:111 msgid "" "drakfirewall configures a personal firewall (look at MNF for a powerful " "dedicated firewall solution)" msgstr "" #: ../control-center_.c:112 msgid "Fonts: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:113 #, fuzzy msgid "Graphical server configuration: dummy description" msgstr "Конфигуриране на сървъра" #: ../control-center_.c:114 msgid "" "DiskDrake enable to alter hard disks partitionning scheme and to resize " "partitions" msgstr "" #: ../control-center_.c:115 msgid "Harddrake enable to list and configure the hardware" msgstr "" #: ../control-center_.c:116 msgid "Install Software: RpmDrake enable to install software packages" msgstr "" #: ../control-center_.c:117 msgid "Keyboard: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:118 msgid "Logdrake enable to search in system logs" msgstr "" #: ../control-center_.c:119 msgid "Mandrake Update will enable you to update your system pacakges" msgstr "" #: ../control-center_.c:120 msgid "Menus: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:121 msgid "Monitor: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:122 msgid "MouseDrake enable to configure the mouse" msgstr "" #: ../control-center_.c:123 #, fuzzy msgid "NFS mount points: dummy description" msgstr "NFS точки за монтиране" #: ../control-center_.c:124 msgid "" "Partition Sharing enable to allow users to share some of their directories, " "allowing users to simply click on \"Share\" in konqueror and nautilus" msgstr "" #: ../control-center_.c:125 msgid "Printer: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:126 msgid "" "DrakCronAt enable to schedule Programs execution through crond and atd " "daemons" msgstr "" #: ../control-center_.c:127 #, fuzzy msgid "Proxy Configuration: dummy description" msgstr "Конфигуриране на прокси" #: ../control-center_.c:128 msgid "Remove Software: RpmDrake enable to remove software packages" msgstr "" #: ../control-center_.c:129 msgid "Resolution: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:130 #, fuzzy msgid "Samba mount points: dummy description" msgstr "Samba точки за монтиране" #: ../control-center_.c:131 msgid "Scanner: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:132 msgid "DrakSec enable to shrewdly configure the system Security Level" msgstr "" #: ../control-center_.c:133 msgid "Security Permissions: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:134 msgid "Services: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:135 msgid "The Software Sources Manager enable to configure packages sources" msgstr "" #: ../control-center_.c:136 msgid "TV Cards: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:137 msgid "Userdrake help in managing system's users" msgstr "" #: ../control-center_.c:138 #, fuzzy msgid "WebDAV mount points: dummy description" msgstr "WebDAV точки за монтиране" #: ../control-center_.c:143 msgid "Boot" msgstr "Стартиране" #: ../control-center_.c:150 msgid "Hardware" msgstr "Хардуеър" #: ../control-center_.c:163 msgid "Mount Points" msgstr "Точки за монтиране" #: ../control-center_.c:178 msgid "CD-ROM" msgstr "Компактдисково у-во" #: ../control-center_.c:178 #, fuzzy msgid "CD-ROM drive: mount point configuration" msgstr "Конфигуриране на печатащите у-ва" #: ../control-center_.c:179 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:179 #, fuzzy msgid "DVD drive: mount point configuration" msgstr "Конфигуриране на печатащите у-ва" #: ../control-center_.c:180 msgid "CD Burner" msgstr "Записвачка" #: ../control-center_.c:180 #, fuzzy msgid "CD/DVD burner: mount point configuration" msgstr "Конфигуриране на печатащите у-ва" #: ../control-center_.c:181 msgid "Floppy" msgstr "Флопи" #: ../control-center_.c:181 #, fuzzy msgid "Floppy drive: mount point configuration" msgstr "Конфигуриране на печатащите у-ва" #: ../control-center_.c:182 #, fuzzy msgid "ZIP drive: mount point configuration" msgstr "Конфигуриране на печатащите у-ва" #: ../control-center_.c:182 msgid "Zip" msgstr "Zip у-во" #: ../control-center_.c:191 msgid "Network & Internet" msgstr "Мрежа и Интернет" #: ../control-center_.c:198 msgid "Security" msgstr "Сигурност" #: ../control-center_.c:205 msgid "System" msgstr "Система" #: ../control-center_.c:220 msgid "Software Management" msgstr "Софтуерен мениджър" #: ../control-center_.c:229 msgid "Server Configuration" msgstr "Конфигуриране на сървъра" #: ../control-center_.c:241 msgid "" "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" msgstr "" #: ../control-center_.c:242 msgid "" "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS" msgstr "" #: ../control-center_.c:243 msgid "" "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server. " "This configuration will provide a local DNS service for local computers " "names, with non-local requests forwarded to an outside DNS." msgstr "" #: ../control-center_.c:244 msgid "" "The Firewall wizard will help you configuring your server firewall that will " "protects your internal network from unauthorized accesses from the Internet" msgstr "" #: ../control-center_.c:245 msgid "" "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:246 msgid "" "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " "your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:247 msgid "" "The NFS wizard will help you configuring the NFS Server for your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:248 msgid "" "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for " "your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:249 msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" msgstr "" #: ../control-center_.c:250 msgid "" "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file " "and print server for workstations running non-Linux systems" msgstr "" #: ../control-center_.c:251 msgid "" "The Server wizard will help you configuring the basic networking services of " "your server" msgstr "" #: ../control-center_.c:252 msgid "" "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " "with an external time server" msgstr "" #: ../control-center_.c:253 msgid "" "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:274 ../control-center_.c:275 msgid "/_File" msgstr "/_Файл" #: ../control-center_.c:275 msgid "/_Quit" msgstr "/_Изход" #: ../control-center_.c:275 msgid "Q" msgstr "Q" #. -PO Don't remember to translate "_Options" the same way "Options" is (but for the underscore of course) #: ../control-center_.c:277 ../control-center_.c:278 ../control-center_.c:284 #: ../control-center_.c:290 msgid "/_Options" msgstr "/_Настройки" #: ../control-center_.c:278 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Покажи _логовете" #: ../control-center_.c:284 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "" #: ../control-center_.c:290 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "" #: ../control-center_.c:295 ../control-center_.c:298 ../control-center_.c:304 msgid "/_Themes" msgstr "/_Теми" #: ../control-center_.c:301 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Това действие ще рестартира конртолния център.\n" "Всяка незаписана промяна ще бъде загубена." #: ../control-center_.c:304 msgid "/_More themes" msgstr "/_Още теми" #: ../control-center_.c:306 ../control-center_.c:307 ../control-center_.c:308 msgid "/_Help" msgstr "/_Помощ" #: ../control-center_.c:307 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Информирай за бъг" #: ../control-center_.c:308 msgid "/_About..." msgstr "/_Относно..." #: ../control-center_.c:312 msgid "/Display Logs" msgstr "/Покажи логовете" #. -PO Don't remember to translate "Options" the same way "_Options" is (but without the underscore of course) #: ../control-center_.c:312 ../control-center_.c:313 ../control-center_.c:314 msgid "/Options" msgstr "/Настройки" #: ../control-center_.c:313 msgid "/Embedded Mode" msgstr "" #: ../control-center_.c:314 msgid "/Expert mode in wizards" msgstr "" #: ../control-center_.c:334 msgid "Please wait..." msgstr "Моля,почакайте ..." #: ../control-center_.c:348 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Мандрейк контролен център %s" #: ../control-center_.c:374 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Добре дошли в Мандрейк контролен център" #: ../control-center_.c:474 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Промените направени в текущия модул няма да бъдат запазени" #: ../control-center_.c:534 msgid "Logs" msgstr "Логове" #: ../control-center_.c:600 msgid "This program was abnomarly exited" msgstr "" #: ../control-center_.c:631 ../control-center_.c:693 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "" #: ../control-center_.c:754 msgid "Warning" msgstr "" #: ../control-center_.c:758 ../control-center_.c:780 msgid "Close" msgstr "Затвори" #: ../control-center_.c:785 msgid "More themes" msgstr "Още теми" #: ../control-center_.c:789 msgid "Getting new themes" msgstr "Получаване на нови теми" #: ../control-center_.c:790 msgid "Additional themes" msgstr "Допълнителни теми" #: ../control-center_.c:792 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Свалете допълнителни теми от www.damz.net" #: ../control-center_.c:800 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Относно - Мандрейк Контролен Център" #: ../control-center_.c:807 #, fuzzy msgid "Authors: " msgstr "Автор:" #: ../control-center_.c:814 msgid "Artwork: " msgstr "Худ. произведения:" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:817 msgid "Helene Durosini" msgstr "Хелън Дуросини" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:826 msgid "~ * ~" msgstr "" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:828 msgid "~ @ ~" msgstr "" #: ../control-center_.c:830 msgid "Translator: " msgstr "" #: ../control-center_.c:836 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Мандрейк контролен център %s\n" #: ../control-center_.c:837 msgid "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:849 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Внимание: Не не ибран разлиствач" #: ../control-center_.c:859 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Предупреждение относно сигурността: Не ми е позволено да се свързвам с " "интернет като root потребител" #: ../menus_launcher.pl_.c:20 ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Менюконфигурационен център" #: ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Изберее кое меню желаете да настроите" #: ../menus_launcher.pl_.c:36 msgid "System menu" msgstr "Системно меню" #: ../menus_launcher.pl_.c:37 ../menus_launcher.pl_.c:49 #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Configure..." msgstr "Настрой ..." #: ../menus_launcher.pl_.c:39 msgid "User menu" msgstr "Потребителско меню" #: ../menus_launcher.pl_.c:56 ../print_launcher.pl_.c:43 msgid "Done" msgstr "Готово" #: ../print_launcher.pl_.c:20 ../print_launcher.pl_.c:27 msgid "Printing configuration" msgstr "Конфигуриране на печатащите у-ва" #: ../print_launcher.pl_.c:36 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Щракнете тук,за да конфигурирате системата за печат" #, fuzzy #~ msgid "Install Software: dummy description" #~ msgstr "Инсталирай програмно обезпечение" #, fuzzy #~ msgid "Mandrake Update: dummy description" #~ msgstr "Мандрейк обновяване" #, fuzzy #~ msgid "Partition Sharing: dummy description" #~ msgstr "Споделяне на дял" #, fuzzy #~ msgid "Programs scheduling: dummy description" #~ msgstr "Разписание на програмите" #, fuzzy #~ msgid "Remove Software: dummy description" #~ msgstr "Премахни програмно обезпечение" #, fuzzy #~ msgid "Software Sources Manager: dummy description" #~ msgstr "Уредник на местата с програми" #~ msgid "DNS Client" #~ msgstr "DNS клиент" #~ msgid "DHCP" #~ msgstr "DHCP" #~ msgid "DNS" #~ msgstr "DNS" #~ msgid "FTP" #~ msgstr "FTP" #~ msgid "News" #~ msgstr "Новини" #~ msgid "Postfix" #~ msgstr "Постфикс" #~ msgid "Proxy" #~ msgstr "Прокси" #~ msgid "Samba" #~ msgstr "Самба" #~ msgid "Time" #~ msgstr "Времеви пояс" #~ msgid "Web" #~ msgstr "Уеб" #~ msgid "Boot Disk" #~ msgstr "Стартов диск" #~ msgid "Boot Config" #~ msgstr "Стартова конфигурация" #~ msgid "Auto Install" #~ msgstr "Автоматична инсталация" #~ msgid "Monitor" #~ msgstr "Монитор" #~ msgid "Resolution" #~ msgstr "Разделителна способност" #~ msgid "Hardware List" #~ msgstr "Хардуеърен списък" #~ msgid "Mouse" #~ msgstr "Мишка" #~ msgid "Printer" #~ msgstr "Принтер" #~ msgid "Scanner" #~ msgstr "Скенер" #~ msgid "Users" #~ msgstr "Потребители" #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "Клавиатура" #~ msgid "Hard Drives" #~ msgstr "Твърди дискове" #~ msgid "Connection" #~ msgstr "Връзка" #~ msgid "Security Level" #~ msgstr "Ниво на сигурност" #~ msgid "Firewall" #~ msgstr "Защитна стена" #~ msgid "Backups" #~ msgstr "Архиви" #~ msgid "Menus" #~ msgstr "Менюта" #~ msgid "Services" #~ msgstr "Услуги" #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "Шрифтове" #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "Дата и час" #~ msgid "Console" #~ msgstr "Конзола" #~ msgid "TV Cards" #~ msgstr "Телевизионни карти" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "System:" #~ msgstr "Система:" #~ msgid "Hostname:" #~ msgstr "Име на домакина:" #~ msgid "Kernel Version:" #~ msgstr "Версия на ядрото:" #~ msgid "Machine:" #~ msgstr "Машина:" #, fuzzy #~ msgid "Old authors: " #~ msgstr "Автор:" #~ msgid "cannot open this file for read: %s" #~ msgstr "не мога да отворя този файл за четене: %s" #~ msgid "/File" #~ msgstr "/Файл" #~ msgid "/Themes" #~ msgstr "/Теми" #~ msgid "/Help" #~ msgstr "/Помощ" #~ msgid "Server" #~ msgstr "Услуги" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Дисплей" #~ msgid "DrakConf: error" #~ msgstr "ДрейкКонф: грешка" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Изход" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" #~ "Грешка при анализиране на\n" #~ "конфиг файл" #~ msgid "Can't find any program\n" #~ msgstr "Не мога да намеря програмата\n" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "логдрейк" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Покажи само от днес" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/Файл/_Нов" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Файл/_Отвори" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Файл/_Запази" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Файл/Запази _като" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/_Файл/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Файл/_Изход" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Настройки/Тест" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Помощ/_Относно..." #~ msgid "authentification" #~ msgstr "удостоверяване" #~ msgid "user" #~ msgstr "потребител" #~ msgid "messages" #~ msgstr "съобщения" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "системен лог" #, fuzzy #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Мандрейк контролен център %s" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Инструмент за преглеждане на вашите лог файлове" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Настройки" #~ msgid "matching" #~ msgstr "съвпадение" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "но не съвпада" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Изберете файл" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Календар" #~ msgid "search" #~ msgstr "търси" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "Съдържание на файла" #~ msgid "Mail/SMS alert" #~ msgstr "Поща/SMS известяване" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Запази" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "моля изчакайте, правя разбор на файл: %s" #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" #~ msgstr "Конфигуриране на известяването по поща/SMS" #, fuzzy #~ msgid "service setting" #~ msgstr "Услуги" #, fuzzy #~ msgid "load setting" #~ msgstr "Настройки" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Запази като..." #~ msgid "Firewalling" #~ msgstr "Защитна стена" #~ msgid "Technology Contributor: " #~ msgstr "Хора,помогнали с нещо:" #~ msgid "Configuration Wizards" #~ msgstr "Конфигурационен вълшебник" #~ msgid "" #~ "The application cannot be loaded,\n" #~ "the file '%s' has not been found.\n" #~ "Try to install it." #~ msgstr "" #~ "Приложението не може да се зареди,\n" #~ "файлът '%s' не бе намерен.\n" #~ "Опитайте да го инсталирате." #~ msgid "" #~ "After 20 sec., Failed to launch \n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "След 20 сек.,не успях да го стартирам \n" #~ "Проверете дали е инсталиран" #~ msgid "" #~ "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "След 15 сек.,не успях да стартирам '%s'\n" #~ "Проверете дали е инсталиран" #~ msgid "/Help/-" #~ msgstr "/Помощ/-" #~ msgid "The place where you can configure your Mandrake Box" #~ msgstr "Мястото ,където можете да конфигурирате Мандрейк системата си" #~ msgid "Ftp Server" #~ msgstr "FTP сервер" #, fuzzy #~ msgid "News Server" #~ msgstr "Новинарски сервер" #~ msgid "server" #~ msgstr "сервер" #~ msgid "Web Server" #~ msgstr "Уеб сервер" #~ msgid "firewall" #~ msgstr "Защитна стена" #~ msgid "usage: logdrake [--version]\n" #~ msgstr "начин на ползване : logdrake [--version]\n" #~ msgid "/_Help on line" #~ msgstr "/_Помощ" #~ msgid "LinuxConf" #~ msgstr "Линукс конфигурация" #~ msgid "Root Password" #~ msgstr "Root парола"