# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Vasif Ismailoglu MD<azerb_linux@hotmail.com>,2000
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf 0.96\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-07 16:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-07 17:33+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkic <linuxaz@azerimail.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../clock.pl_.c:25
msgid "DrakClock"
msgstr "DrakClock"

#: ../clock.pl_.c:32
msgid "Time Zone"
msgstr "Vaxt Zolağı"

#: ../clock.pl_.c:38
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Vaxt Zolağı - DrakClock"

#: ../clock.pl_.c:38
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Sisteminizin yerləşdiyi vaxt zolağı hansıdır?"

#: ../clock.pl_.c:40
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT - DrakClock"

#: ../clock.pl_.c:40
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "Avadanlıq saatınız GMT-yə görə quruludur?"

#: ../clock.pl_.c:78 ../control-center_.c:839
msgid "OK"
msgstr "Oldu"

#: ../clock.pl_.c:89 ../control-center_.c:366 ../control-center_.c:840
msgid "Cancel"
msgstr "Ləğv et"

#: ../clock.pl_.c:90
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"

#: ../control-center_.c:71
msgid "Mandrake Control Center"
msgstr "Mandrake İdarə Mərkəzi"

#: ../control-center_.c:78
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "Yüklənir... Lütfən gözləyin"

#: ../control-center_.c:103
msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy"
msgstr "DrakAutoInst Avtomatik Quraşdırma Disketi yaradmaqda sizə yardım edir"

#: ../control-center_.c:104
#, fuzzy
msgid "DrakBackup helps you configure backups"
msgstr "DrakBackup ehtiyat nüsxələrin quraşdırılmasında yardım edir"

#: ../control-center_.c:105
msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots"
msgstr "DrakBoot sisteminizin necə açılmasını qurğulamaqda sizə yardım edir"

#: ../control-center_.c:106
msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy"
msgstr "DrakFloppy sizə öz açılış disketinizi yaradmaqda yardım edir"

#: ../control-center_.c:107
msgid "DrakGw helps you share your Internet connection"
msgstr "DrakGw internet bağlantınızı bölüşdürməkdə sizə yardım edir"

#: ../control-center_.c:108
msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection"
msgstr ""
"DrakConnect şəbəkə və internet bağlantınızı quraşdırmaqda sizə yardım edir"

#: ../control-center_.c:110
msgid "Open a console"
msgstr "Konsolu aç"

#: ../control-center_.c:112
msgid "Set date and time"
msgstr "Tarix və Zamanı dəyişdir"

#: ../control-center_.c:113
msgid "Choose the display manager"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:114
msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall"
msgstr "DrakFirewall sizə xüsusi atəş divarı yaradmaqda yardım edir"

#: ../control-center_.c:115
msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts"
msgstr ""
"DrakFont Windows yazı növləri daxil, yazı növlərinin əlavə edib silməkdə "
"sizə yardım edir"

#: ../control-center_.c:116
msgid "XFdrake helps you set up the  graphical server"
msgstr "XFdrake grafiki verici quraşdırmaqda sizə yardım edir"

#: ../control-center_.c:117
msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions"
msgstr ""
"DiskDrake disk bölmələrini müəyyən edib böyüklüyünü dəyişdirməkdə sizə "
"yardım edir"

#: ../control-center_.c:118
msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware"
msgstr "HardDrake avadanlığınızı sıralamaqda və quraşdırmaqda sizə yardım edir"

#: ../control-center_.c:119
msgid "RpmDrake helps you install software packages"
msgstr "RpmDrake proqram təminatı paketlərini quraşdırmaqda sizə yardım edir"

#: ../control-center_.c:120
msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout"
msgstr "KeyboardDrake klaviaturanızın düzülüşünü seçməyə sizə yardım edir"

#: ../control-center_.c:121
msgid "LogDrake helps you view and search system logs"
msgstr ""
"LogDrake sistem qeydlərini göstərməkdə və axtarılmasında sizə yardım edir"

#: ../control-center_.c:122
msgid ""
"Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages"
msgstr ""
"Mandrake Update quraşdırılmış paketlər üstündə düzəltmələr ya da "
"güncəlləmələr etməkdə sizə yardım edir"

#: ../control-center_.c:123
msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu"
msgstr ""
"MenuDrake menyuda hansı proqramların göstərildiyini dəyişdirməkdə sizə "
"yardım edir"

#: ../control-center_.c:124
msgid "Configure your monitor"
msgstr "Monitoru sazla"

#: ../control-center_.c:125
msgid "MouseDrake helps you set up your mouse"
msgstr "MouseDrake siçanınızı quraşdırmaqda sizə yardım edir"

#: ../control-center_.c:126
msgid "Set NFS mount points"
msgstr "NFS Bağlama Nöqtələri seç"

#: ../control-center_.c:127
msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:128
msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...."
msgstr ""
"PrinterDrake çap maşınınızı, vəzifə sıralarını və s. quraşdırmaqda sizə "
"yardım edir "

#: ../control-center_.c:129
msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times"
msgstr ""
"DrakCronAt müəyyən vaxtlarda təyin olunmuş proqramları işə salmaqda sizə "
"yardım edir"

#: ../control-center_.c:130
msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers"
msgstr "DrakProxy proxy vericinizi quraşdırmaqda sizə yardım edir"

#: ../control-center_.c:131
msgid "RpmDrake helps you remove software packages"
msgstr "RpmDrake proqram təminatı paketlərinin silinməsində sizə yardım edir"

#: ../control-center_.c:132
msgid "Change your screen resolution"
msgstr "Ekran həllediciliyini dəyişdir"

#: ../control-center_.c:133
msgid "Set Samba mount points"
msgstr "Samba bağlama nöqtələri seç"

#: ../control-center_.c:134
msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner"
msgstr "ScannerDrake darayıcınızı quraşdırmaqda sizə yardım edir"

#: ../control-center_.c:135
msgid "DrakSec helps you set the system security level"
msgstr ""
"DrakSec sisteminizin təhlükəsizlik səviyyəsini quraşdırmaqda sizə yardım edir"

#: ../control-center_.c:136
msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions"
msgstr ""
"DrakPerm sisteminizin təhlükəsizlik səviyyəsini və qüquqlarını daha ətraflı "
"quraşdırmaqda sizə yardım edir"

#: ../control-center_.c:137
msgid "DrakXServices helps you enable or disable services"
msgstr ""
"DrakXServices sirvisləri fəallaşdırma ya da qeyri fəallaşdırmaqda sizə "
"yardım edir"

#: ../control-center_.c:138
msgid ""
"Software Sources Manager helps you define where software packages are "
"downloaded from"
msgstr ""
"Proqram Təminatı Qaynaqları İdarəçisi proqram paketlərinin hardan "
"endiriləcəyini müəyyən etməkdə sizə yardım edir"

#: ../control-center_.c:139
msgid "DrakxTV helps you set up your TV card"
msgstr "DrakxTV TV katrınızı quraşdırmaqda sizə yardım edir"

#: ../control-center_.c:145
msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system"
msgstr ""
"UserDrake sistemə istifadəçiləri əlavə etmək, silmək ya da dəyişdırməkdə "
"sizə yardım edir"

#: ../control-center_.c:146
msgid "Set WebDAV mount points"
msgstr "WebDAV bağlama nöqtələrini seç"

#: ../control-center_.c:151
msgid "Boot"
msgstr "Açılış"

#: ../control-center_.c:158
msgid "Hardware"
msgstr "Avadanlıq"

#: ../control-center_.c:171
msgid "Mount Points"
msgstr "Bağlama Nöqtələri"

#: ../control-center_.c:186
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: ../control-center_.c:186
msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted"
msgstr "CD-ROM sürücünüzün bağlı olduğu yeri seçin"

#: ../control-center_.c:187
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: ../control-center_.c:187
msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted"
msgstr "DVD-ROM sürücünüzün bağlı olduğu yeri seçin"

#: ../control-center_.c:188
msgid "CD Burner"
msgstr "CD Yandırıcı"

#: ../control-center_.c:188
msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted"
msgstr "CD/DVD yazıcınızın bağlı olduğu yeri seçin"

#: ../control-center_.c:189
msgid "Floppy"
msgstr "Floppi"

#: ../control-center_.c:189
msgid "Set where your floppy drive is mounted"
msgstr "Disket sürücünüzün bağlı olduğu yeri seçin"

#: ../control-center_.c:190
msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
msgstr "ZIP sürücünüzün bağlı olduğu yeri seçin"

#: ../control-center_.c:190
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: ../control-center_.c:199
msgid "Network & Internet"
msgstr "Şəbəkə və İnternet"

#: ../control-center_.c:206
msgid "Security"
msgstr "Təhlükəsizlik"

#: ../control-center_.c:213
msgid "System"
msgstr "Sistem"

#: ../control-center_.c:229
msgid "Software Management"
msgstr "Proqram Təminatı İdarəsi"

#: ../control-center_.c:238
msgid "Server Configuration"
msgstr "Verici Quraşdırılması"

#: ../control-center_.c:250
msgid ""
"The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server"
msgstr ""
"DHCP sehirbazı vericinizin DHCP servislərini quraşdırmaqda sizə yardım edir"

#: ../control-center_.c:251
msgid ""
"The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS"
msgstr ""
"DNS Client sehirbazı daxili DNSnizə əlavə alıcı əlavə etməkdə sizə yardım "
"edir"

#: ../control-center_.c:252
msgid ""
"The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server."
msgstr ""
"DNS sehirbazı vericinizin DNS servislərini quraşdırmaqda sizə yardım edir"

#: ../control-center_.c:253
msgid ""
"The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network"
msgstr "FTP sehirbazı FTP vericisini quraşdırmaqda sizə yardım edir"

#: ../control-center_.c:254
msgid ""
"The News wizard will help you configuring the Internet News services for "
"your network"
msgstr ""
"News sehirbazı şəbəkəniz üçün İnternet Xəbərlər vericisini quraşdırmaqda "
"sizə yardım edir"

#: ../control-center_.c:255
msgid ""
"The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for "
"your network"
msgstr ""
"Verici sehirbazı şəbəkəniz üçün İnternet Poçt xidmətlərini quraşdırmaqda "
"sizə yardım edir"

#: ../control-center_.c:256
msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server"
msgstr "Proxy sehirbazı proxy vericisi quraşdırmaqda sizə yardım edir"

#: ../control-center_.c:257
msgid ""
"The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file "
"and print server for workstations running non-Linux systems"
msgstr ""
"Samba sehirbazı vericinizi Linux olmayan sistemlər üçün fayl ya da çap etmə "
"vericisi olaraq fəaliyyət göstərməsndə sizə yardım edir"

#: ../control-center_.c:258
msgid ""
"The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized "
"with an external time server"
msgstr ""
"Zaman sehirbazı sizin vericinizin saatını xarici saat vericisiylə "
"sinxronlaşdırmaq üçün sizə yardım edir"

#: ../control-center_.c:259
msgid ""
"The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network"
msgstr ""
"Web sehirbazı şəbəkənizdə Web vericisini quraşdırmaqda sizə yardım edir"

#: ../control-center_.c:282
msgid "/Display _Logs"
msgstr "/Qeydləri _Göstər"

#. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!!
#: ../control-center_.c:282 ../control-center_.c:283 ../control-center_.c:284
#: ../control-center_.c:290
msgid "/_Options"
msgstr "/_Seçənəklər"

#: ../control-center_.c:283
msgid "/_Embedded Mode"
msgstr "/_Hopdurulmuş Mod"

#: ../control-center_.c:284
msgid "/Expert mode in _wizards"
msgstr "/Sehirbazlarda _mütəxəssis modu"

#: ../control-center_.c:288 ../control-center_.c:289
msgid "/_File"
msgstr "/_Fayl"

#: ../control-center_.c:289
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Çıx"

#: ../control-center_.c:289
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../control-center_.c:306 ../control-center_.c:309 ../control-center_.c:322
msgid "/_Themes"
msgstr "/_Örtüklər"

#: ../control-center_.c:312
msgid ""
"This action will restart the control center.\n"
"Any change not applied will be lost."
msgstr ""
"Bu geniş idarə mərkəzini yenidən başladacaqdır.\n"
"Tətbiq edilməmiş dəyişikliklər itiriləcəklərdir."

#: ../control-center_.c:322
msgid "/_More themes"
msgstr "/_Daha çox örtük"

#: ../control-center_.c:324 ../control-center_.c:325 ../control-center_.c:326
#: ../control-center_.c:327
msgid "/_Help"
msgstr "/_Yardım"

#: ../control-center_.c:326
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Xəta Raportu Göndər"

#: ../control-center_.c:327
msgid "/_About..."
msgstr "/_Haqqında..."

#: ../control-center_.c:363
msgid "Please wait..."
msgstr "Lütfən güzləyin..."

#: ../control-center_.c:374
msgid "Logs"
msgstr "Qeydlər"

#: ../control-center_.c:385
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s"
msgstr "Mandrake İdarə Mərkəzi %s"

#: ../control-center_.c:403
msgid "Welcome to the Mandrake Control Center"
msgstr "Mandrake İdarə Mərkəzinə Xoş Gəldiniz"

#: ../control-center_.c:405
msgid ""
"Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n"
"tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n"
"and services used for all users.\n"
"\n"
"\n"
"The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n"
"simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n"
"evil command line."
msgstr ""
"Mandrake İdarə Etmə Mərkəzi, Mandrake Linuxun əsas quğulama\n"
"və sazlama vasitəsidir. O, sistem idarəçisinə bütün istifadəçilərin\n"
"istifadə etdiyi avadanlığı və xidmətləri quraşdırma hüququ verir.\n"
"\n"
"\n"
"Mandrake İdarə Etmə Mərkəzi köməyi ilə yetişilə bilən vasitələr\n"
"sistemin istifadə edilməsini olduqca asandlaştırır, əsas olaraq da\n"
"zalım əmr sətrini işlədmə məcburiyyətindən azad edir."

#: ../control-center_.c:519
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr "Hazırkı moduldakı düzəlişlər qeyd edilməyəcəklərdir."

#: ../control-center_.c:691
msgid "This program has exited abnormally"
msgstr "Proqram normal olmayan yolla qapandı"

#: ../control-center_.c:713
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "\"fork\" edə bilmədim: %s"

#: ../control-center_.c:722
#, c-format
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:835
msgid "Warning"
msgstr "Xəbərdarlıq"

#: ../control-center_.c:839 ../control-center_.c:860
msgid "Close"
msgstr "Qapat"

#: ../control-center_.c:867
msgid "More themes"
msgstr "Daha çox örtük"

#: ../control-center_.c:871
msgid "Getting new themes"
msgstr "Yeni örtüklər alınır"

#: ../control-center_.c:872
msgid "Additional themes"
msgstr "Əlavə örtüklər"

#: ../control-center_.c:874
msgid "Get additional themes on www.damz.net"
msgstr "www.damz.net ünvanından əlavə örtüklər al"

#: ../control-center_.c:882
msgid "About - Mandrake Control Center"
msgstr "Haqqında - Mandrake İdarə Mərkəzi"

#: ../control-center_.c:890
msgid "Authors: "
msgstr "Müəlliflər:"

#: ../control-center_.c:891
msgid "(original C version)"
msgstr "(həqiqi C buraxılışı)"

#. -PO "perl" here is the programming language
#: ../control-center_.c:893 ../control-center_.c:896
msgid "(perl version)"
msgstr "(perl buraxılışı)"

#: ../control-center_.c:898
msgid "Artwork: "
msgstr "Sənət işi:"

#: ../control-center_.c:899
msgid "(design)"
msgstr "(dizayn)"

#. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one.
#: ../control-center_.c:901
msgid "Helene Durosini"
msgstr "Helene Durosini"

#. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language.
#: ../control-center_.c:910
msgid "~ * ~"
msgstr "Vasif İsmayıloğlu, Mətin Əmirov"

#  -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog.
#. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog.
#: ../control-center_.c:912
msgid "~ @ ~"
msgstr ""
"linuxaz@azerimail.net\n"
"metin@karegen.com"

#: ../control-center_.c:914
msgid "Translator: "
msgstr "Tərcüməçi:"

#: ../control-center_.c:920
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s\n"
msgstr "Mandrake İdarə Mərkəzi %s\n"

#: ../control-center_.c:921
msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA"
msgstr "Təlif Haqqı (C) 2001-2003 Mandrakesoft SA"

#: ../menus_launcher.pl_.c:14 ../menus_launcher.pl_.c:21
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr "Menü Quraşdırma Mərkəzi"

#: ../menus_launcher.pl_.c:21
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose which menu you want to configure"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Quraşdırmaq istədiyiniz menüyü bildirin"

#: ../menus_launcher.pl_.c:30
msgid "System menu"
msgstr "Sistem menüsü"

#: ../menus_launcher.pl_.c:31 ../menus_launcher.pl_.c:38
#: ../print_launcher.pl_.c:31
msgid "Configure..."
msgstr "Quraşdır..."

#: ../menus_launcher.pl_.c:33
msgid "User menu"
msgstr "İstifadəçi menüsü"

#: ../menus_launcher.pl_.c:45 ../print_launcher.pl_.c:37
msgid "Done"
msgstr "Qurtardı"

#: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21
msgid "Printing configuration"
msgstr "Çap sazlanması"

#: ../print_launcher.pl_.c:30
msgid "Click here to configure the printing system"
msgstr "Çap sistemini sazlamaq üçün buraya tıqlayın"

#~ msgid "Display manager chooser"
#~ msgstr "İdarəçisi seçicisini göstər"

#~ msgid ""
#~ "Partition Sharing enables to allow users to share some of their "
#~ "directories, allowing users to simply click on \"Share\" in Konqueror and "
#~ "Nautilus"
#~ msgstr ""
#~ "Bölmə Bölüşdürmə istifadəçilərə sadəcə olaraq Nautilusda və Konquerorda "
#~ "\"Bölüşdür\" düyməsinə basaraq cərgələrindən bəzilərini paylaşmağı "
#~ "fəallaşdırmaya icazə verir"

#~ msgid ""
#~ "The NFS wizard will help you configuring the NFS Server for your network"
#~ msgstr ""
#~ "NFS sehirbazı şəbəkəniz üçün NFS vericisini quraşdırmaqda sizə yardım edir"

#~ msgid ""
#~ "The Server wizard will help you configuring the basic networking services "
#~ "of your server"
#~ msgstr ""
#~ "Verici sehirbazı vericinizin əsas şəbəkə xidmətlərini quraşdırmaqda sizə "
#~ "yardım edir"