diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 318 |
1 files changed, 162 insertions, 156 deletions
@@ -8,87 +8,93 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf-ja\n" "POT-Creation-Date: 2003-11-30 22:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-27 00:08+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-17 00:08+0900\n" "Last-Translator: UTUMI Hirosi\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "Per Oyvind Karlsen" -msgstr "" +msgstr "Per Oyvind Karlsen" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmaal (nb) " "translation, i18n work, games" msgstr "" +"massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokml (nb) translation, " +"i18n work, games" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "Guillaume Rousse" -msgstr "" +msgstr "Guillaume Rousse" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "cowsay introduction" -msgstr "" +msgstr "cowsay introduction" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "Olivier Thauvin" -msgstr "" +msgstr "Olivier Thauvin" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" -msgstr "" +msgstr "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "Marcel Pol" -msgstr "" +msgstr "Marcel Pol" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "mono introduction, updated abiword" -msgstr "" +msgstr "mono introduction, updated abiword" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "Ben Reser" -msgstr "" +msgstr "Ben Reser" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" +"updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " +"script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" +"\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " +"official kernel)" #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "Thomas Backlund" -msgstr "" +msgstr "Thomas Backlund" #: ../contributors.pl_.c:17 msgid "Svetoslav Slavtchev" -msgstr "" +msgstr "Svetoslav Slavtchev" #: ../contributors.pl_.c:17 msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" -msgstr "" +msgstr "kernel work (audio- and video-related patches)" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "Danny Tholen" -msgstr "" +msgstr "Danny Tholen" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "multimedia kernel" -msgstr "" +msgstr "multimedia kernel" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "Buchan Milne" -msgstr "" +msgstr "Buchan Milne" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "" @@ -96,231 +102,236 @@ msgid "" "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" +"Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " +"software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " +"contributions" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "Goetz Waschk" -msgstr "" +msgstr "Goetz Waschk" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "" "many multimedia packages (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox " "desktop" msgstr "" +"many multimedia packages (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox " +"desktop" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "Austin Acton" -msgstr "" +msgstr "Austin Acton" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" +"audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " +"bluetooth, pyqt & related" #: ../contributors.pl_.c:22 msgid "ATI/gatos/DRM stuff" -msgstr "" +msgstr "ATI/gatos/DRM stuff" #: ../contributors.pl_.c:22 -#, fuzzy msgid "Spencer Anderson" -msgstr "(Perl�С������)" +msgstr "Spencer Anderson" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "Andrey Borzenkov" -msgstr "" +msgstr "Andrey Borzenkov" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "supermount-ng and other kernel work" -msgstr "" +msgstr "supermount-ng and other kernel work" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "Oden Eriksson" -msgstr "" +msgstr "Oden Eriksson" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "most web-based packages and many security-related packages" -msgstr "" +msgstr "most web-based packages and many security-related packages" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "Warly" -msgstr "" +msgstr "Warly" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs." -msgstr "" +msgstr "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs." #: ../control-center_.c:72 msgid "Mandrake Control Center" -msgstr "Mandrake����ȥ����륻��" +msgstr "Mandrakeコントロールセンタ" #: ../control-center_.c:77 msgid "Loading... Please wait" -msgstr "�ɤ߹�����Ǥ������Ԥ���������" +msgstr "読み込み中です。お待ちください" #: ../control-center_.c:100 msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" -msgstr "���ȡ��뼫ư���ե��åԡ������[drakautoinst]" +msgstr "インストール自動化フロッピーを作成[drakautoinst]" #: ../control-center_.c:101 msgid "DrakBackup helps you configure backups" -msgstr "�Хå����åפ�����[drakbackup]" +msgstr "バックアップを設定[drakbackup]" #: ../control-center_.c:102 msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" -msgstr "�����ƥ�ε�ư��ˡ������[drakboot]" +msgstr "システムの起動方法を設定[drakboot]" #: ../control-center_.c:103 msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" -msgstr "��ư�ե��åԡ������[drakfloppy]" +msgstr "起動用フロッピーを作成[drakfloppy]" #: ../control-center_.c:104 msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" -msgstr "�����ͥå���³��ͭ[drakgw]" +msgstr "インターネット接続を共有[drakgw]" #: ../control-center_.c:105 msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" -msgstr "�����ͥå���³�ȥͥåȥ��������[drakconnect]" +msgstr "インターネット接続とネットワークを設定[drakconnect]" #: ../control-center_.c:107 msgid "Open a console" -msgstr "�������" +msgstr "コンソールを開く" #: ../control-center_.c:109 msgid "Set date and time" -msgstr "���դȻ��֤�����" +msgstr "日付と時間を設定" #: ../control-center_.c:110 msgid "Choose the display manager" -msgstr "�ǥ����ץ쥤�ޥ͡����������" +msgstr "ディスプレイマネージャを選択" #: ../control-center_.c:111 msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" -msgstr "�Ŀ��ѤΥե������������������[drakfirewall]" +msgstr "個人用ファイアウォールを設定[drakfirewall]" #: ../control-center_.c:112 msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" -msgstr "�ե���Ȥ��ɲäȺ��[drakfont]" +msgstr "フォントを追加/削除[drakfont]" #: ../control-center_.c:113 msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" -msgstr "����ե��å������ɤ�����[XFdrake]" +msgstr "グラフィックカードを設定[XFdrake]" #: ../control-center_.c:114 msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" -msgstr "�ϡ��ɥǥ������Υѡ��ƥ������ȥ��������ѹ�[diskdrake]" +msgstr "ハードディスクのパーティションとサイズを変更[diskdrake]" #: ../control-center_.c:115 msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" -msgstr "�ϡ��ɥ�����������[harddrake2]" +msgstr "ハードウェアを設定[harddrake2]" #: ../control-center_.c:116 msgid "RpmDrake helps you install software packages" -msgstr "RPM�ȡ���[rpmdrake]" +msgstr "RPMをインストール[rpmdrake]" #: ../control-center_.c:117 msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" -msgstr "�����ܡ��ɤ����������[keyboarddrake]" +msgstr "キーボードの配列を設定[keyboarddrake]" #: ../control-center_.c:118 msgid "LogDrake helps you view and search system logs" -msgstr "�����ƥ������ɽ���ȸ���[logdrake]" +msgstr "システムログの表示と検索[logdrake]" #: ../control-center_.c:119 msgid "" "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages" -msgstr "Mandrake Linux�åץǡ���" +msgstr "Mandrake Linuxをアップデート" #: ../control-center_.c:120 msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" -msgstr "��˥塼���ѹ�[menudrake]" +msgstr "メニューを変更[menudrake]" #: ../control-center_.c:121 msgid "Configure your monitor" -msgstr "��˥��ε��������" +msgstr "モニタの機種を設定" #: ../control-center_.c:122 msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" -msgstr "�ޥ���������[mousedrake]" +msgstr "マウスを設定[mousedrake]" #: ../control-center_.c:123 msgid "Set NFS mount points" -msgstr "NFS�Υޥ���ȥݥ���Ȥ�����" +msgstr "NFSのマウントポイントを設定" #: ../control-center_.c:124 msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" -msgstr "�ϡ��ɥǥ������Υѡ��ƥ������ζ�ͭ������" +msgstr "ハードディスクのパーティションを共有" #: ../control-center_.c:125 msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." -msgstr "�ץ������[printerdrake]" +msgstr "プリンタを設定[printerdrake]" #: ../control-center_.c:126 msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" -msgstr "������֤˥ץ������䥹����ץȤ�¹�[drakcronat]" +msgstr "指定時間にプログラムやスクリプトを実行[drakcronat]" #: ../control-center_.c:127 msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" -msgstr "�ץ����������Ф�����[drakproxy]" +msgstr "プロクシサーバを設定[drakproxy]" #: ../control-center_.c:128 msgid "RpmDrake helps you remove software packages" -msgstr "RPM����[rpmdrake-remove]" +msgstr "RPMを削除[rpmdrake-remove]" #: ../control-center_.c:129 msgid "Change your screen resolution" -msgstr "�����٤ȿ����٤�����" +msgstr "解像度と色深度を設定" #: ../control-center_.c:130 msgid "Set Samba mount points" -msgstr "Samba�Υޥ���ȥݥ���Ȥ�����" +msgstr "Sambaのマウントポイントを設定" #: ../control-center_.c:131 msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" -msgstr "������ʤ�����[scannerdrake]" +msgstr "スキャナを設定[scannerdrake]" #: ../control-center_.c:132 msgid "DrakSec helps you set the system security level" -msgstr "�����ƥ�Υ������ƥ���٥������[draksec]" +msgstr "システムのセキュリティレベルを設定[draksec]" #: ../control-center_.c:133 msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" -msgstr "�����ƥ�Υ������ƥ���٥�ȥ����������¤�����[drakperm]" +msgstr "システムのセキュリティレベルとアクセス権限を設定[drakperm]" #: ../control-center_.c:134 msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" -msgstr "�����ӥ����ѹ�[drakxservices]" +msgstr "サービスを変更[drakxservices]" #: ../control-center_.c:135 -#, fuzzy msgid "" "Software Media Manager helps you define where software packages are " "downloaded from" -msgstr "RPM�����äƤ����ǥ���������" +msgstr "RPMを置いているメディアを設定" #: ../control-center_.c:136 msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" -msgstr "�ƥ�ӥ����ɤ�����[drakxtv]" +msgstr "テレビカードを設定[drakxtv]" #: ../control-center_.c:137 msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" -msgstr "�桼�����ɲ�/���/�ѹ�[userdrake]" +msgstr "ユーザを追加/削除/変更[userdrake]" #: ../control-center_.c:138 msgid "Set WebDAV mount points" -msgstr "WebDAV�Υޥ���ȥݥ���Ȥ�����" +msgstr "WebDAVのマウントポイントを設定" #: ../control-center_.c:143 msgid "Boot" -msgstr "��ư" +msgstr "起動" #: ../control-center_.c:150 msgid "Hardware" -msgstr "�ϡ��ɥ�����" +msgstr "ハードウェア" #: ../control-center_.c:163 msgid "Mount Points" -msgstr "�ޥ���ȥݥ����" +msgstr "マウントポイント" #: ../control-center_.c:178 msgid "CD-ROM" @@ -328,7 +339,7 @@ msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:178 msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" -msgstr "CD-ROM�Υޥ���ȥݥ���Ȥ�����" +msgstr "CD-ROMのマウントポイントを設定" #: ../control-center_.c:179 msgid "DVD" @@ -336,27 +347,27 @@ msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:179 msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" -msgstr "DVD-ROM�ξ������ꤷ�Ƥ�������" +msgstr "DVD-ROMの場所を設定してください" #: ../control-center_.c:180 msgid "CD Burner" -msgstr "CD�饤��" +msgstr "CDライタ" #: ../control-center_.c:180 msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" -msgstr "CD/DVD�饤���Υޥ���ȥݥ���Ȥ�����" +msgstr "CD/DVDライタのマウントポイントを設定" #: ../control-center_.c:181 msgid "Floppy" -msgstr "�ե��åԡ�" +msgstr "フロッピー" #: ../control-center_.c:181 msgid "Set where your floppy drive is mounted" -msgstr "�ե��åԡ��ɥ饤�֤Υޥ���ȥݥ���Ȥ�����" +msgstr "フロッピードライブのマウントポイントを設定" #: ../control-center_.c:182 msgid "Set where your ZIP drive is mounted" -msgstr "ZIP�ɥ饤�֤ξ������ꤷ�Ƥ�������" +msgstr "ZIPドライブの場所を設定してください" #: ../control-center_.c:182 msgid "Zip" @@ -365,107 +376,103 @@ msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:191 msgid "Network & Internet" msgstr "" -"�ͥåȥ����\n" -"�����ͥå�" +"ネットワークと\n" +"インターネット" #: ../control-center_.c:198 msgid "Security" -msgstr "�������ƥ�" +msgstr "セキュリティ" #: ../control-center_.c:205 msgid "System" -msgstr "�����ƥ�" +msgstr "システム" #: ../control-center_.c:221 msgid "Software Management" -msgstr "RPM�δ���" +msgstr "RPMを管理" #: ../control-center_.c:230 msgid "Server Configuration" -msgstr "�����Ф�����" +msgstr "サーバを設定" #: ../control-center_.c:237 msgid "" "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" -msgstr "DHCP���������ɤϥ����о��DHCP�����ӥ������Ԥ��ޤ�" +msgstr "DHCPサービスを設定" #: ../control-center_.c:238 msgid "" "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS" -msgstr "DNS���饤����ȥ��������ɤϥ�������DNS�ؤο����饤������ɲä�Ԥ��ޤ�" +msgstr "DNSクライアントを設定" #: ../control-center_.c:239 msgid "" "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." -msgstr "DNS���������ɤϥ����Ф�DNS�����ӥ������Ԥ��ޤ�" +msgstr "DNSサービスを設定" #: ../control-center_.c:240 msgid "" "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" -msgstr "FTP���������ɤϥͥåȥ���Ѥ�FTP�����Ф����ꤷ�ޤ�" +msgstr "FTPサーバを設定" #: ../control-center_.c:241 msgid "" "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " "your network" -msgstr "News���������ɤϥ����ͥåȤΥ˥塼�������ӥ������ꤷ�ޤ�" +msgstr "インターネットニュースサービスを設定" #: ../control-center_.c:242 msgid "" "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for " "your network" -msgstr "Postfix���������ɤϥͥåȥ���Ѥ��Żҥ�륵���ӥ������Ԥ��ޤ�" +msgstr "インターネットメールサービスを設定" #: ../control-center_.c:243 msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" -msgstr "�ץ��������������ɤϥ����֤�å��夹��ץ����������Ф����ꤷ�ޤ�" +msgstr "プロクシサーバを設定" #: ../control-center_.c:244 msgid "" "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file " "and print server for workstations running non-Linux systems" -msgstr "" -"Samba���������ɤϡ������Ф���Linux�ޥ���Υե����륵���з���������ФȤʤ��" -"�����ꤷ�ޤ�" +msgstr "Sambaサービスを設定" #: ../control-center_.c:245 msgid "" "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " "with an external time server" -msgstr "" -"Time���������ɤϡ����Ȥ��Υ����Фλ�����������ॵ���Ф�Ʊ��������褦����" -"�ꤷ�ޤ�" +msgstr "タイムサーバを設定" #: ../control-center_.c:247 msgid "" "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" -msgstr "�����֥��������ɤϥͥåȥ���ѤΥ����֥����������Ԥ��ޤ�" +msgstr "ウェブサーバを設定" #: ../control-center_.c:276 msgid "/Display _Logs" -msgstr "/������ɽ������(_L)" +msgstr "/ログを表示(_L)" #. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!! #: ../control-center_.c:276 ../control-center_.c:277 ../control-center_.c:278 #: ../control-center_.c:286 msgid "/_Options" -msgstr "/���ץ����(_O)" +msgstr "/オプション(_O)" #: ../control-center_.c:277 msgid "/_Embedded Mode" -msgstr "/�����ɽ������(_E)" +msgstr "/枠内で表示(_E)" #: ../control-center_.c:278 msgid "/Expert mode in _wizards" -msgstr "/���������ɤΥ������ѡ��ȥ⡼��(_w)" +msgstr "/ウィザードのエキスパートモード(_w)" #: ../control-center_.c:284 ../control-center_.c:285 msgid "/_File" -msgstr "/�ե�����(_F)" +msgstr "/ファイル(_F)" #: ../control-center_.c:285 msgid "/_Quit" -msgstr "/��λ(_Q)" +msgstr "/終了(_Q)" #: ../control-center_.c:285 msgid "<control>Q" @@ -473,49 +480,49 @@ msgstr "<control>Q" #: ../control-center_.c:305 ../control-center_.c:308 ../control-center_.c:321 msgid "/_Themes" -msgstr "/�ơ���(_T)" +msgstr "/テーマ(_T)" #: ../control-center_.c:311 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" -"�¹Ԥ���ȥ���ȥ����륻���Ƶ�ư���ޤ���\n" -"Ŭ�Ѥ��Ƥ��ʤ��ѹ��ϼ����ޤ���" +"実行するとコントロールセンタが再起動します。\n" +"適用していない変更は失われます。" #: ../control-center_.c:321 msgid "/_More themes" -msgstr "/�ɲåơ���(_M)" +msgstr "/追加テーマ(_M)" #: ../control-center_.c:323 ../control-center_.c:324 ../control-center_.c:325 #: ../control-center_.c:326 msgid "/_Help" -msgstr "/�إ��(_H)" +msgstr "/ヘルプ(_H)" #: ../control-center_.c:325 msgid "/_Report Bug" -msgstr "/�Х����(_R)" +msgstr "/バグ報告(_R)" #: ../control-center_.c:326 msgid "/_About..." -msgstr "/����(_A)" +msgstr "/情報(_A)" #: ../control-center_.c:365 msgid "Please wait..." -msgstr "���Ԥ���������" +msgstr "お待ちください" #: ../control-center_.c:376 msgid "Logs" -msgstr "����" +msgstr "ログ" #: ../control-center_.c:387 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" -msgstr "Mandrake����ȥ����륻�� %s" +msgstr "Mandrakeコントロールセンタ %s" #: ../control-center_.c:402 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" -msgstr "Mandrake����ȥ����륻�ؤ褦����" +msgstr "Mandrakeコントロールセンタへようこそ" #: ../control-center_.c:405 msgid "" @@ -528,79 +535,79 @@ msgid "" "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" "evil command line." msgstr "" -"Mandrake����ȥ����륻��Mandrake Linux�Υᥤ������ġ���Ǥ���\n" +"MandrakeコントロールセンタはMandrake Linuxのメイン設定ツールです。\n" "\n" -"�����ƥ�����ԤϤ��Υġ����Ȥä����ƤΥ桼���Υϡ��ɥ�������\n" +"このツールを使うとシステム管理者は全ユーザのハードウェアと\n" "\n" -"�����ӥ������ꤹ�뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���\n" +"サービスを設定できます。\n" "\n" "\n" -"Mandrake����ȥ����륻�Υġ����Ȥ��ȡ������ƥ�����Ѥ�\n" +"Mandrakeコントロールセンタのツールを使うとシステムの利用が\n" "\n" -"�ȤƤ��ñ�ˤʤ�ޤ������ݤʥ��ޥ�����Ϥ�����Τ������Ǥ���" +"簡単になります。面倒なコマンド入力は不要です。" #: ../control-center_.c:534 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." -msgstr "�ѹ�����¸����Ƥ��ޤ���������Ǥ�����" +msgstr "変更を保存していませんがよろしいですか?" #: ../control-center_.c:710 #, c-format msgid "cannot fork: %s" -msgstr "�ե������Ǥ��ޤ���: %s" +msgstr "フォークできません: %s" #: ../control-center_.c:719 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" -msgstr "�¹���ǽ�ʤΤ�\"%s\"��ե��������Ƽ¹ԤǤ��ޤ���" +msgstr "実行不能なので\"%s\"をフォークして実行できません" #: ../control-center_.c:835 msgid "This program has exited abnormally" -msgstr "���Υץ������ϰ۾ェλ���ޤ���" +msgstr "このプログラムは異常終了しました" #: ../control-center_.c:844 msgid "Warning" -msgstr "�ٹ�" +msgstr "警告" #: ../control-center_.c:861 msgid "More themes" -msgstr "�ɲåơ���" +msgstr "追加テーマ" #: ../control-center_.c:863 msgid "Getting new themes" -msgstr "���ơ��ޤ������" +msgstr "新テーマを取得中" #: ../control-center_.c:864 msgid "Additional themes" -msgstr "�ơ��ޤ��ɲ�" +msgstr "テーマを追加" #: ../control-center_.c:866 msgid "Get additional themes on www.damz.net" -msgstr "www.damz.net�����ɲåơ��ޤ����" +msgstr "www.damz.netから追加テーマを取得" #: ../control-center_.c:874 msgid "About - Mandrake Control Center" -msgstr "���� - Mandrake����ȥ����륻��" +msgstr "情報 - Mandrakeコントロールセンタ" #: ../control-center_.c:884 msgid "Authors: " -msgstr "����: " +msgstr "著者: " #: ../control-center_.c:885 msgid "(original C version)" -msgstr "(��Ȥ�C�С������)" +msgstr "(もとのCバージョン)" #. -PO "perl" here is the programming language #: ../control-center_.c:887 ../control-center_.c:890 msgid "(perl version)" -msgstr "(Perl�С������)" +msgstr "(Perlバージョン)" #: ../control-center_.c:892 msgid "Artwork: " -msgstr "���: " +msgstr "作画: " #: ../control-center_.c:893 msgid "(design)" -msgstr "(�ǥ�����)" +msgstr "(デザイン)" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:895 @@ -610,21 +617,21 @@ msgstr "Helene Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:909 msgid "~ * ~" -msgstr "~ * ~" +msgstr "UTUMI Hirosi" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:911 msgid "~ @ ~" -msgstr "~ @ ~" +msgstr "utuhiro78@yahoo.co.jp" #: ../control-center_.c:913 msgid "Translator: " -msgstr "������: " +msgstr "翻訳者: " #: ../control-center_.c:919 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" -msgstr "Mandrake����ȥ����륻�� %s\n" +msgstr "Mandrakeコントロールセンタ %s\n" #: ../control-center_.c:920 msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" @@ -632,29 +639,28 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:924 msgid "Authors" -msgstr "����" +msgstr "著者" #: ../control-center_.c:925 -#, fuzzy msgid "Mandrake Linux Contributors" -msgstr "Mandrake����ȥ����륻�� %s" +msgstr "Mandrake Linuxへの貢献者" #: ../menus_launcher.pl_.c:19 ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "Menu Configuration Center" -msgstr "��˥塼���ꥻ��" +msgstr "メニュー設定センタ" #: ../menus_launcher.pl_.c:28 msgid "System menu" -msgstr "�����ƥ��˥塼" +msgstr "システムメニュー" #: ../menus_launcher.pl_.c:29 ../menus_launcher.pl_.c:36 #: ../print_launcher.pl_.c:31 msgid "Configure..." -msgstr "����" +msgstr "設定" #: ../menus_launcher.pl_.c:31 msgid "User menu" -msgstr "�桼����˥塼" +msgstr "ユーザメニュー" #: ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "" @@ -664,46 +670,46 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"���ꤷ������˥塼������Ǥ�������" +"設定したいメニューを選んでください" #: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21 msgid "Printing configuration" -msgstr "��������" +msgstr "印刷設定" #: ../print_launcher.pl_.c:30 msgid "Click here to configure the printing system" -msgstr "���������ƥ������Ϥ������å�" +msgstr "印刷システムの設定はこちらをクリック" #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Done" -msgstr "��λ" +msgstr "完了" #~ msgid "DrakClock" #~ msgstr "DrakeClock" #~ msgid "Time Zone" -#~ msgstr "�����ॾ����" +#~ msgstr "タイムゾーン" #~ msgid "Timezone - DrakClock" -#~ msgstr "�����ॾ���� - DrakClock" +#~ msgstr "タイムゾーン - DrakClock" #~ msgid "Which is your timezone?" -#~ msgstr "�����ॾ�������ꤷ�Ƥ�������" +#~ msgstr "タイムゾーンを指定してください" #~ msgid "GMT - DrakClock" #~ msgstr "GMT - DrakClock" #~ msgid "Is your hardware clock set to GMT?" -#~ msgstr "�ϡ��ɥ����������å���GMT�˥��åȤ��ޤ�����" +#~ msgstr "ハードウェアクロックをGMTにセットしますか?" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "�����" +#~ msgstr "キャンセル" #~ msgid "Reset" -#~ msgstr "�ꥻ�å�" +#~ msgstr "リセット" #~ msgid "Close" -#~ msgstr "�Ĥ���" +#~ msgstr "閉じる" |