summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po45
1 files changed, 19 insertions, 26 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 04044298..7faa3fe1 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -18,10 +18,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pt\n"
+"Project-Id-Version: drakconf-pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-02 13:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-18 00:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-04 23:14+0000\n"
"Last-Translator: José Melo <mmodem00@netvisao.pt>\n"
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -571,10 +571,8 @@ msgstr "Autenticação"
#: ../control-center:144
#, c-format
-msgid ""
-"Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
-msgstr ""
-"Seleccionar o método de autenticação (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
+msgid "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
+msgstr "Seleccionar o método de autenticação (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
#: ../control-center:154
#, c-format
@@ -594,8 +592,7 @@ msgstr "Autologin"
#: ../control-center:166
#, c-format
msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in"
-msgstr ""
-"Activar o autologin e seleccionar o utilizador para entrar automáticamente"
+msgstr "Activar o autologin e seleccionar o utilizador para entrar automáticamente"
#: ../control-center:175
#, c-format
@@ -716,8 +713,7 @@ msgstr "Firewall"
#: ../control-center:287
#, c-format
-msgid ""
-"Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network"
+msgid "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network"
msgstr "Configurar uma firewall pessoal para proteger o computador e a rede"
#: ../control-center:296
@@ -934,8 +930,7 @@ msgstr "Estado do Pacote"
#: ../control-center:496
#, c-format
msgid "Show statistics about usage of installed software packages"
-msgstr ""
-"Mostrar as estatísticas acerca do uso dos pacotes de software instalados"
+msgstr "Mostrar as estatísticas acerca do uso dos pacotes de software instalados"
#: ../control-center:505
#, c-format
@@ -1045,8 +1040,7 @@ msgstr "Nível e verificações"
#: ../control-center:607
#, c-format
msgid "Set the system security level and the periodic security audit"
-msgstr ""
-"Definir o nível de segurança do sistema e a auditoria periódica de segurança"
+msgstr "Definir o nível de segurança do sistema e a auditoria periódica de segurança"
#: ../control-center:617
#, c-format
@@ -1075,8 +1069,7 @@ msgstr "Gestor de Média"
#: ../control-center:639
#, c-format
-msgid ""
-"Select from where software packages are downloaded when updating the system"
+msgid "Select from where software packages are downloaded when updating the system"
msgstr ""
"Seleccionar de onde os pacotes de software são transferidos quando a "
"actualizar o sistema"
@@ -1223,8 +1216,7 @@ msgstr "Configurar hora"
#: ../control-center:758
#, c-format
-msgid ""
-"Set the time of the server to be synchronized with an external time server"
+msgid "Set the time of the server to be synchronized with an external time server"
msgstr ""
"Definir a hora do servidor para ser sincronizado com um servidor horário "
"externo"
@@ -1302,8 +1294,7 @@ msgstr "Configurar a máquina local através de um interface web"
#: ../control-center:814
#, c-format
msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled"
-msgstr ""
-"Não parece ter o webmin instalado. A configuração local parece desativada"
+msgstr "Não parece ter o webmin instalado. A configuração local parece desativada"
#: ../control-center:816
#, c-format
@@ -1313,8 +1304,7 @@ msgstr "Administração remota"
#: ../control-center:817
#, c-format
msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface"
-msgstr ""
-"Clique aqui se quer configurar uma máquina remota através de um interface web"
+msgstr "Clique aqui se quer configurar uma máquina remota através de um interface web"
#: ../control-center:843 ../drakxconf:28
#, c-format
@@ -1392,9 +1382,9 @@ msgid "Boot"
msgstr "Arranque"
#: ../control-center:938
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Additional wizards"
-msgstr "Temas adicionais"
+msgstr "Assistentes adicionais"
#: ../control-center:988 ../control-center:989 ../control-center:990
#: ../control-center:991 ../control-center:1010
@@ -1481,8 +1471,7 @@ msgstr "Novo perfil..."
msgid ""
"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the "
"current one):"
-msgstr ""
-"Nome do perfil a ser criado (o novo perfil é criado como uma cópia do actual)"
+msgstr "Nome do perfil a ser criado (o novo perfil é criado como uma cópia do actual)"
#: ../control-center:1064 ../control-center:1097 ../control-center:1205
#, c-format
@@ -1573,6 +1562,9 @@ msgid ""
"\n"
"Please report that bug."
msgstr ""
+"Existe um erro na tradução da sua língua (%s)\n"
+"\n"
+"Por favor comunique o erro."
#: ../control-center:1486
#, c-format
@@ -1811,3 +1803,4 @@ msgstr "Utilizadores e Grupos"
#: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1
msgid "Screen Resolution"
msgstr "Resolução do Ecrã"
+