diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 52 |
1 files changed, 34 insertions, 18 deletions
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-03 13:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-07 19:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-04 01:50+0000\n" "Last-Translator: José Melo <mmodem00@netvisao.pt>\n" "Language-Team: Português <pt@li.org>\n" @@ -570,8 +570,10 @@ msgstr "Autenticação" #: ../control-center:142 #, c-format -msgid "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" -msgstr "Seleccionar o método de autenticação (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" +msgid "" +"Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" +msgstr "" +"Seleccionar o método de autenticação (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" #: ../control-center:152 #, c-format @@ -591,7 +593,8 @@ msgstr "Autologin" #: ../control-center:164 #, c-format msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" -msgstr "Activar o autologin e seleccionar o utilizador para entrar automáticamente" +msgstr "" +"Activar o autologin e seleccionar o utilizador para entrar automáticamente" #: ../control-center:173 #, c-format @@ -691,7 +694,9 @@ msgstr "Gestor de ecrâ" #: ../control-center:265 #, c-format msgid "Choose the display manager that enable to select which user to log in" -msgstr "Escolha o gestor de ecrã que activa para seleccionar que utilizador a entrar (login)" +msgstr "" +"Escolha o gestor de ecrã que activa para seleccionar que utilizador a entrar " +"(login)" #: ../control-center:274 #, c-format @@ -710,7 +715,8 @@ msgstr "Firewall" #: ../control-center:285 #, c-format -msgid "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" +msgid "" +"Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" msgstr "Configurar uma firewall pessoal para proteger o computador e a rede" #: ../control-center:294 @@ -721,7 +727,9 @@ msgstr "Tipos de Letra" #: ../control-center:295 #, c-format msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" -msgstr "Gerir, adicionar e remover tipos de letra. Importar tipos de letra Windows(TM)" +msgstr "" +"Gerir, adicionar e remover tipos de letra. Importar tipos de letra Windows" +"(TM)" #: ../control-center:304 #, c-format @@ -911,7 +919,8 @@ msgstr "Estado do Pacote" #: ../control-center:482 #, c-format msgid "Show statistics about usage of installed software packages" -msgstr "Mostrar as estatísticas acerca do uso dos pacotes de software instalados" +msgstr "" +"Mostrar as estatísticas acerca do uso dos pacotes de software instalados" #: ../control-center:491 #, c-format @@ -1021,7 +1030,8 @@ msgstr "Nível e verificações" #: ../control-center:593 #, c-format msgid "Set the system security level and the periodic security audit" -msgstr "Definir o nível de segurança do sistema e a auditoria periódica de segurança" +msgstr "" +"Definir o nível de segurança do sistema e a auditoria periódica de segurança" #: ../control-center:603 #, c-format @@ -1050,10 +1060,11 @@ msgstr "Gestor de Média" #: ../control-center:625 #, c-format -msgid "Select from where software packages are downloaded when updating the system" +msgid "" +"Select from where software packages are downloaded when updating the system" msgstr "" -"Seleccionar de onde os pacotes de software são transferidos quando a actualizar " -"o sistema" +"Seleccionar de onde os pacotes de software são transferidos quando a " +"actualizar o sistema" #: ../control-center:634 #, c-format @@ -1197,8 +1208,11 @@ msgstr "Configurar hora" #: ../control-center:743 #, c-format -msgid "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" -msgstr "Definir a hora do servidor para ser sincronizado com um servidor horário externo" +msgid "" +"Set the time of the server to be synchronized with an external time server" +msgstr "" +"Definir a hora do servidor para ser sincronizado com um servidor horário " +"externo" #: ../control-center:753 #, c-format @@ -1273,7 +1287,8 @@ msgstr "Configurar a máquina local através de um interface web" #: ../control-center:799 #, c-format msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled" -msgstr "Não parece ter o webmin instalado. A configuração local parece desativada" +msgstr "" +"Não parece ter o webmin instalado. A configuração local parece desativada" #: ../control-center:801 #, c-format @@ -1283,7 +1298,8 @@ msgstr "Administração remota" #: ../control-center:802 #, c-format msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" -msgstr "Clique aqui se quer configurar uma máquina remota através de um interface web" +msgstr "" +"Clique aqui se quer configurar uma máquina remota através de um interface web" #: ../control-center:828 ../drakxconf:28 #, c-format @@ -1445,7 +1461,8 @@ msgstr "Novo perfil..." msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" -msgstr "Nome do perfil a ser criado (o novo perfil é criado como uma cópia do actual)" +msgstr "" +"Nome do perfil a ser criado (o novo perfil é criado como uma cópia do actual)" #: ../control-center:1022 ../control-center:1055 ../control-center:1163 #, c-format @@ -1766,4 +1783,3 @@ msgstr "Utilizadores e Grupos" #: data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1 msgid "Screen Resolution" msgstr "Resolução do Ecrã" - |