diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 50 |
1 files changed, 20 insertions, 30 deletions
@@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of pt.po to # translation of pt.po to Português # translation of drakconf-pt.po to Potuguês # translation of pt.po to português @@ -12,7 +13,7 @@ # Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2003, 2004, 2005. # José Carlos D. S. Saraiva <jose.d.s.saraiva@clix.pt>, 2004. # Jose Carlos D. S. Saraiva <jose.d.s.saraiva@clix.pt>, 2004. -# Zé <mmodem00@netvisao.pt>, 2004. +# Zé <mmodem00@netvisao.pt>, 2004, 2005. # Américo José Melo <mmodem00@netvisao.pt>, 2004, 2005. # msgid "" @@ -20,9 +21,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-09 18:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-04 01:50+0000\n" -"Last-Translator: José Melo <mmodem00@netvisao.pt>\n" -"Language-Team: Português <pt@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-09 19:55+0000\n" +"Last-Translator: Zé <mmodem00@netvisao.pt>\n" +"Language-Team: <pt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -570,10 +571,8 @@ msgstr "Autenticação" #: ../control-center:142 #, c-format -msgid "" -"Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" -msgstr "" -"Seleccionar o método de autenticação (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" +msgid "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" +msgstr "Seleccionar o método de autenticação (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" #: ../control-center:152 #, c-format @@ -593,8 +592,7 @@ msgstr "Autologin" #: ../control-center:164 #, c-format msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" -msgstr "" -"Activar o autologin e seleccionar o utilizador para entrar automáticamente" +msgstr "Activar o autologin e seleccionar o utilizador para entrar automáticamente" #: ../control-center:173 #, c-format @@ -715,8 +713,7 @@ msgstr "Firewall" #: ../control-center:285 #, c-format -msgid "" -"Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" +msgid "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" msgstr "Configurar uma firewall pessoal para proteger o computador e a rede" #: ../control-center:294 @@ -839,14 +836,13 @@ msgid "Mandrakeonline" msgstr "Mandrakeonline" #: ../control-center:411 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Upload your configuration in order to keep you informed about security " "updates and useful upgrades" msgstr "" -"Este assistente irá ajudá-lo a enviar a sua configuração\n" -"(pacotes, lista do hardware) para uma base de dados centralizada para\n" -"o manter informado das actualizações de segurança e actualizações úteis.\n" +"Envie a sua configuração para o poder informar acerca das actualizações " +"de segurança u actualizações úteis" #: ../control-center:421 #, c-format @@ -934,8 +930,7 @@ msgstr "Estado do Pacote" #: ../control-center:493 #, c-format msgid "Show statistics about usage of installed software packages" -msgstr "" -"Mostrar as estatísticas acerca do uso dos pacotes de software instalados" +msgstr "Mostrar as estatísticas acerca do uso dos pacotes de software instalados" #: ../control-center:502 #, c-format @@ -1045,8 +1040,7 @@ msgstr "Nível e verificações" #: ../control-center:604 #, c-format msgid "Set the system security level and the periodic security audit" -msgstr "" -"Definir o nível de segurança do sistema e a auditoria periódica de segurança" +msgstr "Definir o nível de segurança do sistema e a auditoria periódica de segurança" #: ../control-center:614 #, c-format @@ -1075,8 +1069,7 @@ msgstr "Gestor de Média" #: ../control-center:636 #, c-format -msgid "" -"Select from where software packages are downloaded when updating the system" +msgid "Select from where software packages are downloaded when updating the system" msgstr "" "Seleccionar de onde os pacotes de software são transferidos quando a " "actualizar o sistema" @@ -1223,8 +1216,7 @@ msgstr "Configurar hora" #: ../control-center:755 #, c-format -msgid "" -"Set the time of the server to be synchronized with an external time server" +msgid "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" msgstr "" "Definir a hora do servidor para ser sincronizado com um servidor horário " "externo" @@ -1302,8 +1294,7 @@ msgstr "Configurar a máquina local através de um interface web" #: ../control-center:811 #, c-format msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled" -msgstr "" -"Não parece ter o webmin instalado. A configuração local parece desativada" +msgstr "Não parece ter o webmin instalado. A configuração local parece desativada" #: ../control-center:813 #, c-format @@ -1313,8 +1304,7 @@ msgstr "Administração remota" #: ../control-center:814 #, c-format msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" -msgstr "" -"Clique aqui se quer configurar uma máquina remota através de um interface web" +msgstr "Clique aqui se quer configurar uma máquina remota através de um interface web" #: ../control-center:840 ../drakxconf:28 #, c-format @@ -1476,8 +1466,7 @@ msgstr "Novo perfil..." msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" -msgstr "" -"Nome do perfil a ser criado (o novo perfil é criado como uma cópia do actual)" +msgstr "Nome do perfil a ser criado (o novo perfil é criado como uma cópia do actual)" #: ../control-center:1034 ../control-center:1067 ../control-center:1175 #, c-format @@ -1798,3 +1787,4 @@ msgstr "Utilizadores e Grupos" #: data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1 msgid "Screen Resolution" msgstr "Resolução do Ecrã" + |