summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po729
1 files changed, 380 insertions, 349 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index cf713ef7..6129b4dc 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# translation of pt.po to
# translation of pt.po to Português
# DRAKCONF PO PT.
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Fernando Moreira <fmoreira@imediata.pt>, 2000,2002.
# José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2002,2003.
@@ -13,14 +13,14 @@
# Américo José Melo <mmodem00@netvisao.pt>, 2004, 2005.
# José Melo <mmodem00@gmail.com>, 2005.
# José Melo <mmodme00@gmail.com>, 2005.
-# Zé <mmodem00@gmail.com>, 2006.
+# Zé <mmodem00@gmail.com>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-31 20:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-01 00:40+0100\n"
-"Last-Translator: Zé <mmodem00@netvisao.pt>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-07 20:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-08 22:14+0000\n"
+"Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgid ""
"Mandriva tools"
msgstr ""
"reconstrução massiva e limpeza de pacotes, jogos, porta sparc, verificação "
-"das ferramentas Mandriva"
+"ortográfica de ferramentas Mandriva"
#: ../contributors.pl:13
#, c-format
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Olivier Thauvin"
#: ../contributors.pl:14
#, c-format
msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)"
-msgstr "introdução figlet, Distriblint (verificar os rpm na distribuição)"
+msgstr "introdução figlet, Distriblint (verificação de rpms na distribuição)"
#: ../contributors.pl:15
#, c-format
@@ -88,8 +88,8 @@ msgid ""
"updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup "
"script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."
msgstr ""
-"nc actualizado com patches debian, alguns pacotes perl corrigidos, script de "
-"arranque dnotify, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."
+"nc actualizado com correcções debian, alguns pacotes perl corrigidos, script "
+"de arranque dnotify, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."
#: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42
#, c-format
@@ -102,7 +102,7 @@ msgid ""
"\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in "
"official kernel)"
msgstr ""
-"trabalho \"amplo e aprofundado\" no kernel (muitos patches novos antes da "
+"trabalho \"amplo e aprofundado\" no kernel (novas correcções antes da "
"integração no kernel oficial)"
#: ../contributors.pl:18
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Svetoslav Slavtchev"
#: ../contributors.pl:18
#, c-format
msgid "kernel work (audio- and video-related patches)"
-msgstr "trabalho no kernel (patches relacionados com som e vídeo)"
+msgstr "trabalho no kernel (correcções relacionadas com som e vídeo)"
#: ../contributors.pl:19
#, c-format
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Danny Tholen"
#: ../contributors.pl:19
#, c-format
msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh."
-msgstr "patches para alguns pacotes, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh."
+msgstr "correcções para alguns pacotes, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh."
#: ../contributors.pl:20
#, c-format
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Andi Payn"
#: ../contributors.pl:28
#, c-format
msgid "many extra gnome applets and python modules"
-msgstr "muitos extras gnome applets e módulos python"
+msgstr "vários componentes extra gnome e módulos python"
#: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:41
#, c-format
@@ -240,7 +240,7 @@ msgid ""
"sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, "
"bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..."
msgstr ""
-"sk-i18n, contribuiu com vários pacotes, teste e integração de openldap, bind-"
+"sk-i18n, contribuiu com vários pacotes, teste e integração openldap, bind-"
"sdb-ldap, vários anos de uso cooker e procura de erros, etc..."
#: ../contributors.pl:30
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Michael Reinsch"
#: ../contributors.pl:31
#, c-format
msgid "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja and some other packages"
-msgstr "clone do wiki moin, beep-media-player, im-ja e alguns outros pacotes"
+msgstr "clone wiki moin, beep-media-player, im-ja e alguns outros pacotes"
#: ../contributors.pl:32
#, c-format
@@ -284,8 +284,8 @@ msgid ""
"testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, "
"spamassassin, maildrop, clamav."
msgstr ""
-"teste e relatos de erros, Dovecot, bibletime, sword, ajuda com o pure-ftpd, "
-"spamassassin, maildrop, clamav."
+"testes e comunicação de erros, Dovecot, bibletime, sword, ajuda com o pure-"
+"ftpd, spamassassin, maildrop, clamav."
#: ../contributors.pl:34
#, c-format
@@ -299,9 +299,9 @@ msgid ""
"support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and "
"drakxtools"
msgstr ""
-"suporte para o proxy http na instalação, suporte do kernel 2.6 no sndconfig, "
-"suporte para o samba3 no LinNeighborhood, correcções e melhoramentos no "
-"urpmi, bootsplash e drakxtools"
+"suporte do proxy http na instalação, suporte do kernel 2.6 no sndconfig, "
+"suporte do samba3 no LinNeighborhood, correcções e melhoramentos no urpmi, "
+"bootsplash e drakxtools"
#: ../contributors.pl:35
#, c-format
@@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "Tradutor e coordenador do trabalho i18n para Norueguês Bokmal (nb)."
#: ../contributors.pl:41
#, c-format
msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team"
-msgstr "\"um homem\" na equipa mdk sk-i18n"
+msgstr "equipa mdk sk-i18n de \"um homem\""
#: ../contributors.pl:42
#, c-format
@@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Reinout Van Schouwen"
#: ../contributors.pl:43
#, c-format
msgid "Dutch translator and coordinator"
-msgstr "Tradutor e coordenador Holandês"
+msgstr "Tradutor e coordenador holandês"
#: ../contributors.pl:44
#, c-format
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Keld Simonsen"
#: ../contributors.pl:44
#, c-format
msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)"
-msgstr "Tradutor do Dinamarquês (e também algum Bokmal)"
+msgstr "Tradutor dinamarquês (e também algum Bokmal)"
#: ../contributors.pl:45
#, c-format
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "Vedran Ljubovic"
#: ../contributors.pl:50
#, c-format
msgid "Bosnian translator"
-msgstr "Tradutor de Bósnio"
+msgstr "Tradutor Bósnio"
#: ../contributors.pl:51
#, c-format
@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Benoit Audouard"
#: ../contributors.pl:52
#, c-format
msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver"
-msgstr "testes e comunicação de erros, integração do dispositivo eagle-usb"
+msgstr "testes e comunicação de erros, integração do controlador eagle-usb"
#: ../contributors.pl:53
#, c-format
@@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Vincent Meyer"
#: ../contributors.pl:70
#, c-format
msgid "MD, testing, bug reporting"
-msgstr "MD, testes, comnunicação de erros"
+msgstr "MD, testes, comunicação de erros"
#: ../contributors.pl:71
#, c-format
@@ -551,950 +551,998 @@ msgstr ""
"E muitos verificadores beta e comunicadores de erros desconhecidos que "
"ajudaram para que tudo corresse bem."
-#: ../control-center:98 ../control-center:105 ../control-center:1924
+#: ../control-center:99 ../control-center:106 ../control-center:1886
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Control Center"
msgstr "Centro de Controlo Mandriva Linux"
-#: ../control-center:108 ../control-center:1481
+#: ../control-center:109 ../control-center:1441
#, c-format
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "A carregar... Por favor aguarde"
+#: ../control-center:142 ../drakxconf:35
+#, c-format
+msgid "3D Desktop effects"
+msgstr "Efeitos de ecrã 3D"
+
+#: ../control-center:143
+#, c-format
+msgid "Configure 3D Desktop effects"
+msgstr "Configurar efeitos de ecrã 3D"
+
#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it:
-#: ../control-center:143 ../control-center:828
+#: ../control-center:154 ../control-center:858
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"
-#: ../control-center:144
+#: ../control-center:155
#, c-format
msgid "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
msgstr "Seleccionar método de autenticação (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
-#: ../control-center:154
+#: ../control-center:165
#, c-format
msgid "Auto Install floppy"
msgstr "Disquete de auto instalação"
-#: ../control-center:155
+#: ../control-center:166
#, c-format
msgid "Generate an Auto Install floppy"
msgstr "Criar disquete de Auto Instalação"
-#: ../control-center:165
+#: ../control-center:176
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Auto-autenticar"
-#: ../control-center:166
+#: ../control-center:177
#, c-format
msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in"
msgstr "Activar auto-autenticação e seleccionar que utilizador entra automáticamente"
-#: ../control-center:175
+#: ../control-center:186
#, c-format
msgid "Backups"
msgstr "Salvaguardas"
-#: ../control-center:176
+#: ../control-center:187
#, c-format
msgid "Configure backups of the system and of the users' data"
msgstr "Configurar salvaguardas do sistema e dados do utilizador"
-#: ../control-center:185 ../drakxconf:32
+#: ../control-center:197 ../drakxconf:32
#, c-format
msgid "Boot loader"
msgstr "Carregador de arranque"
-#: ../control-center:186
+#: ../control-center:198
#, c-format
msgid "Set up how the system boots"
msgstr "Configurar arranque do sistema"
-#: ../control-center:195
+#: ../control-center:207
#, c-format
msgid "Boot theme"
msgstr "Tema de arranque"
-#: ../control-center:196
+#: ../control-center:208
#, c-format
msgid "Select the graphical theme of the system while booting"
msgstr "Seleccionar tema gráfico de arranque do sistema"
-#: ../control-center:205
+#: ../control-center:217
#, c-format
msgid "Boot floppy"
msgstr "Disquete de arranque"
-#: ../control-center:206
+#: ../control-center:218
#, c-format
msgid "Generate a standalone boot floppy"
msgstr "Criar disquete de arranque"
-#: ../control-center:215 ../drakxconf:34
+#: ../control-center:227 ../drakxconf:34
#, c-format
msgid "Internet connection sharing"
-msgstr "Partilha da conexão Internet"
+msgstr "Partilhar conexão Internet"
-#: ../control-center:216
+#: ../control-center:228
#, c-format
msgid "Share the Internet connection with other local machines"
msgstr "Partilhar conexão Internet com outras máquinas locais"
-#: ../control-center:225
+#: ../control-center:237
#, c-format
msgid "New connection"
msgstr "Nova conexão"
-#: ../control-center:226
+#: ../control-center:238
#, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
msgstr "Configurar novo interface de rede (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
-#: ../control-center:235
+#: ../control-center:247
#, c-format
msgid "Internet access"
msgstr "Acesso Internet"
-#: ../control-center:236
+#: ../control-center:248
#, c-format
msgid "Alter miscellaneous internet settings"
-msgstr "Modificar definições de Internet"
+msgstr "Modificar definições da Internet"
-#: ../control-center:245
+#: ../control-center:257
#, c-format
msgid "Console"
msgstr "Consola"
-#: ../control-center:246
+#: ../control-center:258
#, c-format
msgid "Open a console"
msgstr "Abrir consola"
-#: ../control-center:256
+#: ../control-center:268
#, c-format
msgid "Date and time"
msgstr "Data e hora"
-#: ../control-center:257
+#: ../control-center:269
#, c-format
msgid "Adjust the date and the time"
msgstr "Ajustar data e hora"
-#: ../control-center:266
+#: ../control-center:278
#, c-format
msgid "Display manager"
msgstr "Gestor de ecrâ"
-#: ../control-center:267
+#: ../control-center:279
#, c-format
msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in"
-msgstr "Definir gestor de ecrâ para selecção de utilizador"
+msgstr "Definir gestor de ecrâ para selecção de autenticação do utilizador"
-#: ../control-center:287
+#: ../control-center:289 ../control-center:290
+#, c-format
+msgid "Wireless connection"
+msgstr "Conexão Sem Fios"
+
+#: ../control-center:299
#, c-format
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
-#: ../control-center:288
+#: ../control-center:300
#, c-format
msgid "Configure a fax server"
msgstr "Configurar servidor fax"
-#: ../control-center:297 ../drakxconf:31
+#: ../control-center:309 ../drakxconf:31
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"
-#: ../control-center:298
+#: ../control-center:310
#, c-format
msgid "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network"
-msgstr "Configurar firewall pessoal para protecção do computador e rede"
+msgstr "Configurar firewall pessoal para protecção do computador e da rede"
-#: ../control-center:307
+#: ../control-center:319
#, c-format
msgid "Fonts"
-msgstr "Tipos de Letra"
+msgstr "Tipos de Letras"
-#: ../control-center:308
+#: ../control-center:320
#, c-format
msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts"
msgstr ""
"Gerir, adicionar e remover tipos de letra. Importar tipos de letra Windows"
"(TM)"
-#: ../control-center:317
+#: ../control-center:329
#, c-format
msgid "Graphical server"
msgstr "Servidor gráfico"
-#: ../control-center:318
+#: ../control-center:330
#, c-format
msgid "Set up the graphical server"
msgstr "Configurar servidor gráfico"
-#: ../control-center:327 ../drakxconf:35
+#: ../control-center:339 ../drakxconf:36
#, c-format
msgid "Partitions"
msgstr "Partições"
-#: ../control-center:328
+#: ../control-center:340
#, c-format
msgid "Create, delete and resize hard disk partitions"
msgstr "Criar, apagar e redimensionar partições do disco rígido"
-#: ../control-center:337 ../control-center:890
+#: ../control-center:349 ../control-center:920
#, c-format
msgid "Hardware"
-msgstr "Hardware"
+msgstr "Material"
-#: ../control-center:338
+#: ../control-center:350
#, c-format
msgid "Look at and configure the hardware"
-msgstr "Ver e configurar hardware"
+msgstr "Ver e configurar o material"
-#: ../control-center:348
+#: ../control-center:360
#, c-format
msgid "Hosts definitions"
msgstr "Definições de endereços"
-#: ../control-center:349
+#: ../control-center:361
#, c-format
msgid "Manage hosts definitions"
msgstr "Gerir definições de endereços"
-#: ../control-center:358
+#: ../control-center:370
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Instalação"
-#: ../control-center:359
+#: ../control-center:371
#, c-format
msgid "Look at installable software and install software packages"
-msgstr "Ver software instalado e instalar pacotes de software"
+msgstr "Verificar software instalado e instalar pacotes de software"
-#: ../control-center:369
+#: ../control-center:381
#, c-format
msgid "Installed Software"
msgstr "Software Instalado"
-#: ../control-center:380 ../drakxconf:26
+#: ../control-center:392
+#, c-format
+msgid "Invictus Firewall"
+msgstr "Firewall Invictus"
+
+#: ../control-center:393
+#, c-format
+msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication"
+msgstr "Configurar falhas nos interfaces de rede e réplicas de firewall"
+
+#: ../control-center:402 ../drakxconf:26
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
-#: ../control-center:381
+#: ../control-center:403
#, c-format
msgid "Set up the keyboard layout"
msgstr "Configurar disposição do teclado"
-#: ../control-center:390
+#: ../control-center:412
#, c-format
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"
-#: ../control-center:391
+#: ../control-center:413
#, c-format
msgid "Set up a groupware server"
msgstr "Configurar servidor groupware"
#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it:
-#: ../control-center:402
+#: ../control-center:425
#, c-format
msgid "Language"
-msgstr "Linguagem"
+msgstr "Língua"
#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it:
-#: ../control-center:404
+#: ../control-center:427
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "País / Região"
-#: ../control-center:405
+#: ../control-center:428
#, c-format
msgid "Select the language and the country or region of the system"
-msgstr "Seleccionar linguagem e país ou região do sistema"
+msgstr "Seleccionar língua e país ou região do sistema"
-#: ../control-center:413
+#: ../control-center:436
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Registos"
-#: ../control-center:414
+#: ../control-center:437
#, c-format
msgid "View and search system logs"
msgstr "Ver e procurar registos do sistema"
-#: ../control-center:423
+#: ../control-center:446
#, c-format
msgid "Manage connections"
msgstr "Gerir conexões"
-#: ../control-center:424
+#: ../control-center:447
#, c-format
msgid "Reconfigure a network interface"
-msgstr "Reconfigurar interface de rede"
+msgstr "Configurar interface de rede"
-#: ../control-center:433
+#: ../control-center:456
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../control-center:434
+#: ../control-center:457
#, c-format
msgid ""
"Upload your configuration in order to keep you informed about security "
"updates and useful upgrades"
msgstr ""
-"Enviar a sua configuração para ser informado acerca de actualizações úteis "
-"ou de segurança"
+"Enviar configuração para ser informado acerca de actualizações úteis e de "
+"segurança"
-#: ../control-center:444
+#: ../control-center:467
#, c-format
msgid "Manage computer group"
-msgstr "Gerir grupo computador"
+msgstr "Gerir grupo do computador"
-#: ../control-center:445
+#: ../control-center:468
#, c-format
msgid "Manage installed software packages on a group of computers"
msgstr "Gerir pacotes de software instalados num grupo de computadores"
-#: ../control-center:455
+#: ../control-center:478
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Actualizações"
-#: ../control-center:456
+#: ../control-center:479
#, c-format
msgid ""
"Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed "
"packages"
msgstr ""
-"Ver actualizações disponíveis e aplicar qualquer actualização aos pacotes "
-"instalados"
+"Verificar actualizações disponíveis e aplicar qualquer correcção ou "
+"actualização nos pacotes instalados"
-#: ../control-center:466
+#: ../control-center:489
#, c-format
-msgid "Menus"
-msgstr "Menus"
+msgid "Menu Style"
+msgstr "Estilo do Menu"
-#: ../control-center:467
+#: ../control-center:490
#, c-format
-msgid ""
-"Select the application menu layout and change which programs are shown on "
-"the menu"
-msgstr ""
-"Seleccionar disposição do menu de aplicação e mudar que programas são "
-"mostrados no menu"
+msgid "Menu Style Configuration"
+msgstr "Configurar Estilo do Menu"
-#: ../control-center:476
+#: ../control-center:499
#, c-format
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: ../control-center:477
+#: ../control-center:500
#, c-format
msgid "Configure your monitor"
msgstr "Configurar monitor"
-#: ../control-center:486
+#: ../control-center:509
#, c-format
msgid "Monitor connections"
msgstr "Monitorizar conexões"
-#: ../control-center:487
+#: ../control-center:510
#, c-format
msgid "Monitor the network connections"
msgstr "Monitorizar conexões da rede"
-#: ../control-center:496 ../drakxconf:27
+#: ../control-center:519 ../drakxconf:27
#, c-format
msgid "Mouse"
msgstr "Rato"
-#: ../control-center:497
+#: ../control-center:520
#, c-format
msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)"
msgstr "Configurar dispositivo apontador (rato, touchpad)"
-#: ../control-center:505
+#: ../control-center:517
+#, c-format
+msgid "Network Center"
+msgstr "Centro de Redes"
+
+#: ../control-center:518
+#, c-format
+msgid "Control and configure network connections"
+msgstr "Controlo e configuração de conexões da rede"
+
+#: ../control-center:526
#, c-format
msgid "Network Profiles"
msgstr "Perfis de Rede"
-#: ../control-center:506
+#: ../control-center:529
#, c-format
msgid "Activate and manage network profiles"
msgstr "Activar e gerir perfis de rede"
-#: ../control-center:515
+#: ../control-center:538
#, c-format
msgid "NFS mount points"
msgstr "Pontos de montagem NFS"
-#: ../control-center:516
+#: ../control-center:539
#, c-format
msgid "Set NFS mount points"
msgstr "Definir pontos de montagem NFS"
-#: ../control-center:525 ../control-center:526
+#: ../control-center:548 ../control-center:549
#, c-format
msgid "Manage NFS shares"
msgstr "Gerir partilhas NFS"
-#: ../control-center:536
+#: ../control-center:559
#, c-format
msgid "Package Stats"
-msgstr "Estado do Pacote"
+msgstr "Estatística dos Pacotes"
-#: ../control-center:537
+#: ../control-center:560
#, c-format
msgid "Show statistics about usage of installed software packages"
msgstr "Mostrar estatísticas acerca do uso dos pacotes de software instalados"
-#: ../control-center:546
+#: ../control-center:569
#, c-format
msgid "Local disk sharing"
msgstr "Partilha do disco local"
-#: ../control-center:547
+#: ../control-center:570
#, c-format
msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
msgstr "Configurar partilha de partições do disco rígido"
-#: ../control-center:556
+#: ../control-center:579
#, c-format
msgid "Printers"
msgstr "Impressoras"
-#: ../control-center:558
+#: ../control-center:581
#, c-format
msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..."
msgstr "Configurar impressora(s), trabalho(s) de impressão, ..."
-#: ../control-center:567
+#: ../control-center:590
#, c-format
msgid "Scheduled tasks"
msgstr "Tarefas agendadas"
-#: ../control-center:568
+#: ../control-center:591
#, c-format
msgid "Schedule programs to run periodically or at given times"
-msgstr "Agendar programas para correr periodicamente ou a certa hora"
+msgstr "Agendar programas para correr periodicamente ou em certos horários"
-#: ../control-center:577
+#: ../control-center:600
#, c-format
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: ../control-center:578
+#: ../control-center:601
#, c-format
msgid "Set up a proxy server for files and web browsing"
msgstr "Configurar servidor proxy para ficheiros e navegação web"
-#: ../control-center:586
+#: ../control-center:609
#, c-format
msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)"
msgstr "Controlo Remoto (Linux/Unix, Windows)"
-#: ../control-center:587
+#: ../control-center:610
#, c-format
msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)"
msgstr "Controlo Remoto de outra máquina (Linux/Unix, Windows)"
-#: ../control-center:596
+#: ../control-center:619
#, c-format
msgid "Remove a connection"
msgstr "Remover conexão"
-#: ../control-center:597
+#: ../control-center:620
#, c-format
msgid "Delete a network interface"
msgstr "Remover interface de rede"
-#: ../control-center:606
+#: ../control-center:629
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
-#: ../control-center:607
+#: ../control-center:630
#, c-format
msgid "Look at installed software and uninstall software packages"
msgstr "Ver software instalado e desinstalar pacotes de software"
-#: ../control-center:617
+#: ../control-center:640
#, c-format
msgid "Screen resolution"
-msgstr "Resolução do ecrã"
+msgstr "Resolução de ecrã"
-#: ../control-center:618
+#: ../control-center:641
#, c-format
msgid "Change the screen resolution"
-msgstr "Mudar resolução do ecrã"
+msgstr "Mudar resolução de ecrã"
-#: ../control-center:627
+#: ../control-center:650
#, c-format
msgid "Samba mount points"
msgstr "Pontos de montagem Samba"
-#: ../control-center:628
+#: ../control-center:651
#, c-format
msgid "Set Samba mount points"
msgstr "Definir pontos de montagem Samba"
-#: ../control-center:637
+#: ../control-center:660
#, c-format
msgid "Manage Samba configuration"
msgstr "Gerir configuração Samba"
-#: ../control-center:638
+#: ../control-center:661
#, c-format
msgid "Manage configuration of Samba"
msgstr "Gerir configuração Samba"
-#: ../control-center:647
+#: ../control-center:670
#, c-format
msgid "Scanners"
msgstr "Digitalizadores"
-#: ../control-center:648
+#: ../control-center:671
#, c-format
msgid "Set up scanner"
msgstr "Configurar digitalizador"
-#: ../control-center:657
+#: ../control-center:680
#, c-format
msgid "Level and checks"
msgstr "Nível e verificações"
-#: ../control-center:658
+#: ../control-center:681
#, c-format
msgid "Set the system security level and the periodic security audit"
-msgstr "Definir nível de segurança do sistema e verificação periódica de segurança"
+msgstr "Definir nível de segurança do sistema e a auditoria periódica de segurança"
-#: ../control-center:668
+#: ../control-center:691
#, c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
-#: ../control-center:669
+#: ../control-center:692
#, c-format
msgid "Fine-tune the security permissions of the system"
msgstr "Ajustar permissões de segurança do sistema"
-#: ../control-center:679 ../drakxconf:30
+#: ../control-center:702 ../drakxconf:30
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Serviços"
-#: ../control-center:680
+#: ../control-center:703
#, c-format
msgid "Enable or disable the system services"
msgstr "Activar ou desactivar serviços do sistema"
-#: ../control-center:689
+#: ../control-center:712
#, c-format
msgid "Media Manager"
-msgstr "Gestor de Média"
+msgstr "Gestor de Médias"
-#: ../control-center:690
+#: ../control-center:713
#, c-format
msgid "Select from where software packages are downloaded when updating the system"
msgstr "Seleccionar de onde transferir software para actualização do sistema"
-#: ../control-center:699
+#: ../control-center:722
#, c-format
msgid "TV card"
msgstr "Placas TV"
-#: ../control-center:700
+#: ../control-center:723
#, c-format
msgid "Set up TV card"
msgstr "Configurar placa TV"
-#: ../control-center:709
+#: ../control-center:732
#, c-format
msgid "UPS"
msgstr "UPS"
#. -PO: here power means electrical power
-#: ../control-center:712
+#: ../control-center:735
#, c-format
msgid "Set up a UPS for power monitoring"
-msgstr "Configurar UPS para monitorização de alimentação"
+msgstr "Configurar UPS para monitorização da alimentação"
-#: ../control-center:722 ../drakxconf:29
+#: ../control-center:745 ../drakxconf:29
#, c-format
msgid "Users and groups"
msgstr "Utilizadores e grupos"
-#: ../control-center:723
+#: ../control-center:746
#, c-format
msgid "Add, remove or change users of the system"
msgstr "Adicionar, remover ou mudar utilizadores do sistema"
-#: ../control-center:733
+#: ../control-center:764
+#, c-format
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualização"
+
+#: ../control-center:765
+#, c-format
+msgid "Virtual machines management"
+msgstr "Gestão de máquinas virtuais"
+
+#: ../control-center:774
+#, c-format
+msgid "VPN configuration"
+msgstr "Configuração VPN"
+
+#: ../control-center:757
+#, c-format
+msgid "Configure VPN connections"
+msgstr "Configurar conexões VPN"
+
+#: ../control-center:766
#, c-format
msgid "WebDAV mount points"
msgstr "Pontos de montagem WebDAV"
-#: ../control-center:734
+#: ../control-center:767
#, c-format
msgid "Set WebDAV mount points"
msgstr "Definir pontos de montagem WebDAV"
-#: ../control-center:765
+#: ../control-center:798
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Gestão de Software"
-#: ../control-center:780
+#: ../control-center:813
#, c-format
msgid "Server wizards"
msgstr "Assistentes de servidor"
-#: ../control-center:781
+#: ../control-center:814
#, c-format
msgid "Sharing"
msgstr "Partilhar"
-#: ../control-center:784
+#: ../control-center:817
#, c-format
msgid "Configure FTP"
msgstr "Configurar FTP"
-#: ../control-center:785
+#: ../control-center:818
#, c-format
msgid "Set up an FTP server"
msgstr "Configurar servidor FTP"
-#: ../control-center:787
+#: ../control-center:820
#, c-format
msgid "Configure Samba"
msgstr "Configurar Samba"
-#: ../control-center:788
+#: ../control-center:821
#, c-format
msgid ""
"Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux "
"systems"
msgstr ""
-"Configurar servidor de ficheiros e impressoras para áreas de trabalho a "
-"correr em sistemas Linux e não-Linux"
+"Configurar servidor de impressão e ficheiros para áreas de trabalho a correr "
+"em sistemas Linux e não-Linux"
-#: ../control-center:790
+#: ../control-center:823
#, c-format
msgid "Manage Samba share"
msgstr "Gerir partilhas Samba"
-#: ../control-center:791
+#: ../control-center:824
#, c-format
msgid "Manage, create special share, create public/user share"
-msgstr "Gerir, criar partilha especial, criar partilha pública/utilizador"
-
-#: ../control-center:793
-#, c-format
-msgid "Samba printing configuration"
-msgstr "Configuração da impressão Samba"
-
-#: ../control-center:794
-#, c-format
-msgid "Enable or disable printers in your Samba server configuration"
-msgstr "Activa ou não as impressoras na configurção do seu servidor Samba"
+msgstr "Gerir, criar partilhas especiais, criar partilhas públicas/utilizadores"
-#: ../control-center:796
+#: ../control-center:826
#, c-format
msgid "Configure web server"
msgstr "Configurar servidor web"
-#: ../control-center:797
+#: ../control-center:827
#, c-format
msgid "Set up a web server"
msgstr "Configurar servidor web"
-#: ../control-center:799
+#: ../control-center:829
#, c-format
msgid "Configure installation server"
msgstr "Configurar servidor de instalação"
-#: ../control-center:800
+#: ../control-center:830
#, c-format
msgid "Set up server for network installations of Mandriva Linux"
msgstr "Configurar servidor para instalações de rede Mandriva Linux"
-#: ../control-center:806
+#: ../control-center:836
#, c-format
msgid "Network Services"
msgstr "Serviços de Rede"
-#: ../control-center:809
+#: ../control-center:839
#, c-format
msgid "Configure DHCP"
msgstr "Configurar DHCP"
-#: ../control-center:810
+#: ../control-center:840
#, c-format
msgid "Set up a DHCP server"
msgstr "Configurar servidor DHCP"
-#: ../control-center:812
+#: ../control-center:842
#, c-format
msgid "Configure DNS"
msgstr "Configurar DNS"
-#: ../control-center:813
+#: ../control-center:843
#, c-format
msgid "Set up a DNS server (network name resolution)"
msgstr "Configurar servidor DNS (resolução do nome da rede)"
-#: ../control-center:815
+#: ../control-center:845
#, c-format
msgid "Configure proxy"
msgstr "Configurar proxy"
-#: ../control-center:816
+#: ../control-center:846
#, c-format
msgid "Configure a web caching proxy server"
msgstr "Configurar servidor proxy web com cache"
-#: ../control-center:818
+#: ../control-center:848
#, c-format
msgid "Configure time"
msgstr "Configurar hora"
-#: ../control-center:819
+#: ../control-center:849
#, c-format
msgid "Set the time of the server to be synchronized with an external time server"
-msgstr "Definir hora do servidor para sincronização com servidor horário externo"
+msgstr "Definir a hora do servidor para sincronização com servidor horário externo"
-#: ../control-center:821 ../control-center:822
+#: ../control-center:851 ../control-center:852
#, c-format
msgid "OpenSSH daemon configuration"
-msgstr "Configuração do daemon OpenSSH"
+msgstr "Configuração do serviço OpenSSH"
-#: ../control-center:832
+#: ../control-center:862
#, c-format
msgid "Configure NIS and Autofs"
msgstr "Configurar NIS e Autofs"
-#: ../control-center:833
+#: ../control-center:863
#, c-format
msgid "Configure the NIS and Autofs services"
msgstr "Configurar serviços NIS e Autofs"
-#: ../control-center:835
+#: ../control-center:865
#, c-format
msgid "Configure LDAP"
msgstr "Configurar LDAP"
-#: ../control-center:836
+#: ../control-center:866
#, c-format
msgid "Configure the LDAP directory services"
msgstr "Configurar serviços do directório LDAP"
-#: ../control-center:842
+#: ../control-center:872
#, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "Groupware"
-#: ../control-center:845
+#: ../control-center:875
#, c-format
msgid "Configure news"
msgstr "Configurar noticias"
-#: ../control-center:846
+#: ../control-center:876
#, c-format
msgid "Configure a newsgroup server"
msgstr "Configurar servidor newsgroup"
-#: ../control-center:848
+#: ../control-center:878
#, c-format
msgid "Configure groupware"
msgstr "Configurar groupware"
-#: ../control-center:849
+#: ../control-center:879
#, c-format
msgid "Configure a groupware server"
msgstr "Configurar servidor groupware"
-#: ../control-center:851
+#: ../control-center:881
#, c-format
msgid "Configure mail"
-msgstr "Configurar mail"
+msgstr "Configurar correio"
-#: ../control-center:852
+#: ../control-center:882
#, c-format
msgid "Configure the Internet Mail services"
-msgstr "Configurar serviços Mail Internet"
+msgstr "Configurar serviços de correio Internet"
-#: ../control-center:860
+#: ../control-center:890
#, c-format
msgid "Online Administration"
-msgstr "Administração Online"
+msgstr "Administração Emlinha"
-#: ../control-center:876
+#: ../control-center:906
#, c-format
msgid "Local administration"
msgstr "Administração local"
-#: ../control-center:877
+#: ../control-center:907
#, c-format
msgid "Configure the local machine via web interface"
-msgstr "Configurar máquina local via interface web"
+msgstr "Configurar máquina local através de um interface web"
-#: ../control-center:877
+#: ../control-center:907
#, c-format
msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled"
-msgstr "Não parece ter o webmin instalado. A configuração local parece desativada"
+msgstr "Não parece ter o webmin instalado. A configuração local está desativada"
-#: ../control-center:879
+#: ../control-center:909
#, c-format
msgid "Remote administration"
msgstr "Administração remota"
-#: ../control-center:880
+#: ../control-center:910
#, c-format
msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface"
-msgstr "Clique aqui se quer configurar uma máquina remota através de um interface web"
+msgstr ""
+"Clique aqui se deseja configurar uma máquina remota através de um interface "
+"web"
-#: ../control-center:906 ../drakxconf:28
+#: ../control-center:937 ../drakxconf:28
#, c-format
msgid "Network & Internet"
-msgstr "Rede & Internet"
+msgstr "Rede e Internet"
-#: ../control-center:921
+#: ../control-center:953
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../control-center:937
+#: ../control-center:970
#, c-format
msgid "Mount Points"
msgstr "Pontos de Montagem"
-#: ../control-center:959
+#: ../control-center:992
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: ../control-center:960
+#: ../control-center:993
#, c-format
msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted"
-msgstr "Define onde o seu dispositivo CD-ROM é montado"
+msgstr "Definir ponto de montagem do dispositivo CD-ROM"
-#: ../control-center:962
+#: ../control-center:995
#, c-format
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"
-#: ../control-center:963
+#: ../control-center:996
#, c-format
msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted"
-msgstr "Define onde o seu dispositivo DVD-ROM é montado"
+msgstr "Definir ponto de montagem do dispositivo DVD-ROM"
-#: ../control-center:965
+#: ../control-center:998
#, c-format
msgid "CD/DVD burner"
-msgstr "Gravador de CD/DVD"
+msgstr "Gravador CD/DVD"
-#: ../control-center:966
+#: ../control-center:999
#, c-format
msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted"
-msgstr "Definir onde o gravador CD/DVD é montado"
+msgstr "Definir ponto de montagem do gravador CD/DVD"
-#: ../control-center:968
+#: ../control-center:1001
#, c-format
msgid "Floppy drive"
msgstr "Dispositivo de disquetes"
-#: ../control-center:969
+#: ../control-center:1002
#, c-format
msgid "Set where your floppy drive is mounted"
-msgstr "Define onde o seu dispositivo de disquetes é montado"
+msgstr "Definir ponto de montagem do dispositivo de disquetes"
-#: ../control-center:971
+#: ../control-center:1004
#, c-format
msgid "ZIP drive"
msgstr "Dispositivo ZIP"
-#: ../control-center:972
+#: ../control-center:1005
#, c-format
msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
-msgstr "Define onde o seu dispositivo ZIP é montado"
+msgstr "Definir ponto de montagem do dispositivo ZIP"
-#: ../control-center:985
+#: ../control-center:1018
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
-#: ../control-center:993
+#: ../control-center:1027
#, c-format
msgid "Boot"
msgstr "Arranque"
-#: ../control-center:1006
+#: ../control-center:1040
#, c-format
msgid "Additional wizards"
msgstr "Assistentes adicionais"
-#: ../control-center:1059 ../control-center:1060 ../control-center:1061
-#: ../control-center:1062 ../control-center:1073
+#: ../control-center:1096 ../control-center:1097 ../control-center:1098
+#: ../control-center:1099 ../control-center:1110
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opções"
-#: ../control-center:1059
+#: ../control-center:1096
#, c-format
msgid "/Display _Logs"
msgstr "/Mostrar _Registos"
-#: ../control-center:1060
+#: ../control-center:1097
#, c-format
msgid "/_Embedded Mode"
msgstr "/_Modo Embebido"
-#: ../control-center:1061
+#: ../control-center:1098
#, c-format
msgid "/Expert mode in _wizards"
-msgstr "/Modo Perito em _assistentes"
+msgstr "/Modo perito em _assistentes"
+
+#: ../control-center:1099
+#, c-format
+msgid "/_Expert mode"
+msgstr "/_Modo Perito"
-#: ../control-center:1070 ../control-center:1071 ../control-center:1072
+#: ../control-center:1107 ../control-center:1108 ../control-center:1109
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Ficheiro"
-#: ../control-center:1071
+#: ../control-center:1108
#, c-format
msgid "/_Upload the hardware list"
-msgstr "/_Enviar lista de hardware"
+msgstr "/_Enviar lista de material"
-#: ../control-center:1071
+#: ../control-center:1108
#, c-format
msgid "<control>U"
msgstr "<control>U"
-#: ../control-center:1072
+#: ../control-center:1109
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Sair"
-#: ../control-center:1072
+#: ../control-center:1109
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
-#: ../control-center:1072
+#: ../control-center:1109
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: ../control-center:1111 ../control-center:1114 ../control-center:1127
+#: ../control-center:1145 ../control-center:1148 ../control-center:1161
#, c-format
msgid "/_Themes"
msgstr "/_Temas"
-#: ../control-center:1117
+#: ../control-center:1151
#, c-format
msgid ""
"This action will restart the control center.\n"
@@ -1503,230 +1551,209 @@ msgstr ""
"Esta acção irá reiniciar o centro de controlo.\n"
"Qualquer alteração não aplicada será perdida."
-#: ../control-center:1127
+#: ../control-center:1161
#, c-format
msgid "/_More themes"
msgstr "/_Mais temas"
-#: ../control-center:1129 ../control-center:1130 ../control-center:1131
-#: ../control-center:1132
+#: ../control-center:1163 ../control-center:1164 ../control-center:1165
+#: ../control-center:1166
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ajuda"
-#: ../control-center:1130
+#: ../control-center:1164
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: ../control-center:1131
+#: ../control-center:1165
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Comunicar Erro"
-#: ../control-center:1132
+#: ../control-center:1166
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_Acerca..."
-#: ../control-center:1173 ../control-center:1824
-#, c-format
-msgid "Warning"
-msgstr "Aviso"
-
-#: ../control-center:1174
-#, c-format
-msgid ""
-"We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to do the switch?"
-msgstr ""
-"Estamos prestes a mudar do perfil \"%s\" para o perfil \"%s\".\n"
-"\n"
-"Tem certeza que deseja mudar?"
-
-#: ../control-center:1218
+#: ../control-center:1194
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../control-center:1252
+#: ../control-center:1228
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Control Center %s [on %s]"
msgstr "Centro de Controlo Mandriva Linux %s [em %s]"
-#: ../control-center:1265
+#: ../control-center:1242
#, c-format
msgid "Welcome to the Mandriva Linux Control Center"
msgstr "Bem-vindo ao Centro de Controlo Mandriva Linux"
-#: ../control-center:1460 ../control-center:1521
+#: ../control-center:1420 ../control-center:1487
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../control-center:1460
+#: ../control-center:1420
#, c-format
msgid ""
"There's a bug in translations of your language (%s)\n"
"\n"
"Please report that bug."
msgstr ""
-"Existe um erro na tradução da sua linguagem (%s)\n"
+"Existe um erro na tradução da sua língua (%s)\n"
"\n"
-"Por favor comunique o erro."
+"Por favor comunique este erro."
-#: ../control-center:1521
+#: ../control-center:1487
#, c-format
msgid "Impossible to run unknown '%s' program"
msgstr "Não é possível executar o programa desconhecido '%s'"
-#: ../control-center:1540
+#: ../control-center:1506
#, c-format
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr "As modificações feitas no módulo actual não serão gravadas."
-#: ../control-center:1547 ../control-center:1550
+#: ../control-center:1513 ../control-center:1516
#, c-format
msgid "Upload the hardware list"
-msgstr "Enviar lista do hardware"
+msgstr "Enviar lista de material"
-#: ../control-center:1552
+#: ../control-center:1518
#, c-format
msgid "Account:"
msgstr "Conta:"
-#: ../control-center:1553
+#: ../control-center:1519
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
-#: ../control-center:1554
+#: ../control-center:1520
#, c-format
msgid "Hostname:"
msgstr "Nome do endereço:"
-#: ../control-center:1581
+#: ../control-center:1547
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor aguarde"
-#: ../control-center:1581
+#: ../control-center:1547
#, c-format
msgid "Uploading in progress"
msgstr "Envio em progresso"
-#: ../control-center:1675
+#: ../control-center:1641
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "não é possível bifurcar: %s"
-#: ../control-center:1686
+#: ../control-center:1652
#, c-format
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
msgstr "não é possível bifurcar e executar \"%s\" já que não é executável"
-#: ../control-center:1815
+#: ../control-center:1778
#, c-format
msgid "This program has exited abnormally"
msgstr "Este programa terminou de maneira anormal"
-#: ../control-center:1834 ../drakconsole:31
+#: ../control-center:1787
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
+#: ../control-center:1797 ../drakconsole:31
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: ../control-center:1841
+#: ../control-center:1804
#, c-format
msgid "More themes"
msgstr "Mais temas"
-#: ../control-center:1843
+#: ../control-center:1806
#, c-format
msgid "Getting new themes"
-msgstr "Obter mais temas"
+msgstr "Obter novos temas"
-#: ../control-center:1844
+#: ../control-center:1807
#, c-format
msgid "Additional themes"
msgstr "Temas adicionais"
-#: ../control-center:1846
+#: ../control-center:1809
#, c-format
msgid "Get additional themes on www.damz.net"
msgstr "Obter temas adicionais em www.damz.net"
-#: ../control-center:1854
+#: ../control-center:1817
#, c-format
msgid "About - Mandriva Linux Control Center"
msgstr "Acerca - Centro de Controlo Mandriva Linux"
-#: ../control-center:1863
+#: ../control-center:1826
#, c-format
msgid "Authors: "
msgstr "Autores: "
-#: ../control-center:1864
-#, c-format
-msgid "(original C version)"
-msgstr "(versão C original)"
-
-#: ../control-center:1867 ../control-center:1870
+#: ../control-center:1830
#, c-format
msgid "(perl version)"
msgstr "(versão perl)"
-#: ../control-center:1872
+#: ../control-center:1835
#, c-format
msgid "Artwork: "
-msgstr "Artwork: "
+msgstr "Projecto Artístico: "
-#: ../control-center:1873
-#, c-format
-msgid "(design)"
-msgstr "(design)"
-
-#: ../control-center:1877
+#: ../control-center:1840
#, c-format
msgid "Helene Durosini"
msgstr "Helene Durosini"
#. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog:
-#: ../control-center:1900
+#: ../control-center:1862
#, c-format
msgid "- %s: %s\n"
msgstr "- %s: %s\n"
-#: ../control-center:1915
+#: ../control-center:1877
#, c-format
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Américo José Melo, José Jorge"
-#: ../control-center:1917
+#: ../control-center:1879
#, c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mmodem00@gmail.com, jose.jorge@oreka.com"
-#: ../control-center:1919
+#: ../control-center:1881
#, c-format
msgid "Translator: "
msgstr "Tradutor:"
-#: ../control-center:1926
+#: ../control-center:1888
#, c-format
-msgid "Copyright (C) 1999-2005 Mandriva SA"
-msgstr "Copyright © 1999-2005 Mandriva SA"
+msgid "Copyright (C) 1999-2007 Mandriva SA"
+msgstr "Direitos de autor © 1999-2007 Mandriva SA"
-#: ../control-center:1932
+#: ../control-center:1894
#, c-format
msgid "Authors"
msgstr "Autores"
-#: ../control-center:1933
+#: ../control-center:1895
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Contributors"
msgstr "Contribuidores Mandriva Linux"
@@ -1746,12 +1773,12 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "Auto Install"
msgstr "Auto Instalar"
-#: ../drakxconf:38
+#: ../drakxconf:39
#, c-format
msgid "Control Center"
-msgstr "Centro de Controlo"
+msgstr "Centro de Controlo KDE"
-#: ../drakxconf:38
+#: ../drakxconf:39
#, c-format
msgid "Choose the tool you want to use"
msgstr "Escolha a ferramenta que deseja usar"
@@ -1790,7 +1817,7 @@ msgstr ""
#: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21
#, c-format
msgid "Printing configuration"
-msgstr "Configuração da impressão"
+msgstr "Configuração de impressão"
#: ../print_launcher.pl:30
#, c-format
@@ -1826,13 +1853,17 @@ msgstr "Partilha de Partições"
msgid "Hard Drives"
msgstr "Discos Rígidos"
+#: ../data/menudrake.desktop.in.h:1
+msgid "Menus"
+msgstr "Menus"
+
#: ../data/proxy.desktop.in.h:1
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "Configuração Proxy"
#: ../data/removable.desktop.in.h:1
msgid "Removable devices"
-msgstr "Dispositivos amovivéis"
+msgstr "Dispositivos Removivéis"
#: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1
msgid "Remove Connection"
@@ -1848,5 +1879,5 @@ msgstr "Utilizadores e Grupos"
#: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1
msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Resolução do Ecrã"
+msgstr "Resolução de Ecrã"