diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 729 |
1 files changed, 380 insertions, 349 deletions
@@ -1,7 +1,7 @@ # translation of pt.po to # translation of pt.po to Português # DRAKCONF PO PT. -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Fernando Moreira <fmoreira@imediata.pt>, 2000,2002. # José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2002,2003. @@ -13,14 +13,14 @@ # Américo José Melo <mmodem00@netvisao.pt>, 2004, 2005. # José Melo <mmodem00@gmail.com>, 2005. # José Melo <mmodme00@gmail.com>, 2005. -# Zé <mmodem00@gmail.com>, 2006. +# Zé <mmodem00@gmail.com>, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-31 20:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-01 00:40+0100\n" -"Last-Translator: Zé <mmodem00@netvisao.pt>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-07 20:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-08 22:14+0000\n" +"Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n" "Language-Team: Português <pt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgid "" "Mandriva tools" msgstr "" "reconstrução massiva e limpeza de pacotes, jogos, porta sparc, verificação " -"das ferramentas Mandriva" +"ortográfica de ferramentas Mandriva" #: ../contributors.pl:13 #, c-format @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Olivier Thauvin" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" -msgstr "introdução figlet, Distriblint (verificar os rpm na distribuição)" +msgstr "introdução figlet, Distriblint (verificação de rpms na distribuição)" #: ../contributors.pl:15 #, c-format @@ -88,8 +88,8 @@ msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" -"nc actualizado com patches debian, alguns pacotes perl corrigidos, script de " -"arranque dnotify, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." +"nc actualizado com correcções debian, alguns pacotes perl corrigidos, script " +"de arranque dnotify, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." #: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42 #, c-format @@ -102,7 +102,7 @@ msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" -"trabalho \"amplo e aprofundado\" no kernel (muitos patches novos antes da " +"trabalho \"amplo e aprofundado\" no kernel (novas correcções antes da " "integração no kernel oficial)" #: ../contributors.pl:18 @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Svetoslav Slavtchev" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" -msgstr "trabalho no kernel (patches relacionados com som e vídeo)" +msgstr "trabalho no kernel (correcções relacionadas com som e vídeo)" #: ../contributors.pl:19 #, c-format @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Danny Tholen" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." -msgstr "patches para alguns pacotes, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." +msgstr "correcções para alguns pacotes, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." #: ../contributors.pl:20 #, c-format @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Andi Payn" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "many extra gnome applets and python modules" -msgstr "muitos extras gnome applets e módulos python" +msgstr "vários componentes extra gnome e módulos python" #: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:41 #, c-format @@ -240,7 +240,7 @@ msgid "" "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, " "bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..." msgstr "" -"sk-i18n, contribuiu com vários pacotes, teste e integração de openldap, bind-" +"sk-i18n, contribuiu com vários pacotes, teste e integração openldap, bind-" "sdb-ldap, vários anos de uso cooker e procura de erros, etc..." #: ../contributors.pl:30 @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Michael Reinsch" #: ../contributors.pl:31 #, c-format msgid "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja and some other packages" -msgstr "clone do wiki moin, beep-media-player, im-ja e alguns outros pacotes" +msgstr "clone wiki moin, beep-media-player, im-ja e alguns outros pacotes" #: ../contributors.pl:32 #, c-format @@ -284,8 +284,8 @@ msgid "" "testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, " "spamassassin, maildrop, clamav." msgstr "" -"teste e relatos de erros, Dovecot, bibletime, sword, ajuda com o pure-ftpd, " -"spamassassin, maildrop, clamav." +"testes e comunicação de erros, Dovecot, bibletime, sword, ajuda com o pure-" +"ftpd, spamassassin, maildrop, clamav." #: ../contributors.pl:34 #, c-format @@ -299,9 +299,9 @@ msgid "" "support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and " "drakxtools" msgstr "" -"suporte para o proxy http na instalação, suporte do kernel 2.6 no sndconfig, " -"suporte para o samba3 no LinNeighborhood, correcções e melhoramentos no " -"urpmi, bootsplash e drakxtools" +"suporte do proxy http na instalação, suporte do kernel 2.6 no sndconfig, " +"suporte do samba3 no LinNeighborhood, correcções e melhoramentos no urpmi, " +"bootsplash e drakxtools" #: ../contributors.pl:35 #, c-format @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "Tradutor e coordenador do trabalho i18n para Norueguês Bokmal (nb)." #: ../contributors.pl:41 #, c-format msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team" -msgstr "\"um homem\" na equipa mdk sk-i18n" +msgstr "equipa mdk sk-i18n de \"um homem\"" #: ../contributors.pl:42 #, c-format @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Reinout Van Schouwen" #: ../contributors.pl:43 #, c-format msgid "Dutch translator and coordinator" -msgstr "Tradutor e coordenador Holandês" +msgstr "Tradutor e coordenador holandês" #: ../contributors.pl:44 #, c-format @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Keld Simonsen" #: ../contributors.pl:44 #, c-format msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)" -msgstr "Tradutor do Dinamarquês (e também algum Bokmal)" +msgstr "Tradutor dinamarquês (e também algum Bokmal)" #: ../contributors.pl:45 #, c-format @@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "Vedran Ljubovic" #: ../contributors.pl:50 #, c-format msgid "Bosnian translator" -msgstr "Tradutor de Bósnio" +msgstr "Tradutor Bósnio" #: ../contributors.pl:51 #, c-format @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Benoit Audouard" #: ../contributors.pl:52 #, c-format msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver" -msgstr "testes e comunicação de erros, integração do dispositivo eagle-usb" +msgstr "testes e comunicação de erros, integração do controlador eagle-usb" #: ../contributors.pl:53 #, c-format @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Vincent Meyer" #: ../contributors.pl:70 #, c-format msgid "MD, testing, bug reporting" -msgstr "MD, testes, comnunicação de erros" +msgstr "MD, testes, comunicação de erros" #: ../contributors.pl:71 #, c-format @@ -551,950 +551,998 @@ msgstr "" "E muitos verificadores beta e comunicadores de erros desconhecidos que " "ajudaram para que tudo corresse bem." -#: ../control-center:98 ../control-center:105 ../control-center:1924 +#: ../control-center:99 ../control-center:106 ../control-center:1886 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center" msgstr "Centro de Controlo Mandriva Linux" -#: ../control-center:108 ../control-center:1481 +#: ../control-center:109 ../control-center:1441 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "A carregar... Por favor aguarde" +#: ../control-center:142 ../drakxconf:35 +#, c-format +msgid "3D Desktop effects" +msgstr "Efeitos de ecrã 3D" + +#: ../control-center:143 +#, c-format +msgid "Configure 3D Desktop effects" +msgstr "Configurar efeitos de ecrã 3D" + #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: -#: ../control-center:143 ../control-center:828 +#: ../control-center:154 ../control-center:858 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" -#: ../control-center:144 +#: ../control-center:155 #, c-format msgid "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" msgstr "Seleccionar método de autenticação (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" -#: ../control-center:154 +#: ../control-center:165 #, c-format msgid "Auto Install floppy" msgstr "Disquete de auto instalação" -#: ../control-center:155 +#: ../control-center:166 #, c-format msgid "Generate an Auto Install floppy" msgstr "Criar disquete de Auto Instalação" -#: ../control-center:165 +#: ../control-center:176 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "Auto-autenticar" -#: ../control-center:166 +#: ../control-center:177 #, c-format msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" msgstr "Activar auto-autenticação e seleccionar que utilizador entra automáticamente" -#: ../control-center:175 +#: ../control-center:186 #, c-format msgid "Backups" msgstr "Salvaguardas" -#: ../control-center:176 +#: ../control-center:187 #, c-format msgid "Configure backups of the system and of the users' data" msgstr "Configurar salvaguardas do sistema e dados do utilizador" -#: ../control-center:185 ../drakxconf:32 +#: ../control-center:197 ../drakxconf:32 #, c-format msgid "Boot loader" msgstr "Carregador de arranque" -#: ../control-center:186 +#: ../control-center:198 #, c-format msgid "Set up how the system boots" msgstr "Configurar arranque do sistema" -#: ../control-center:195 +#: ../control-center:207 #, c-format msgid "Boot theme" msgstr "Tema de arranque" -#: ../control-center:196 +#: ../control-center:208 #, c-format msgid "Select the graphical theme of the system while booting" msgstr "Seleccionar tema gráfico de arranque do sistema" -#: ../control-center:205 +#: ../control-center:217 #, c-format msgid "Boot floppy" msgstr "Disquete de arranque" -#: ../control-center:206 +#: ../control-center:218 #, c-format msgid "Generate a standalone boot floppy" msgstr "Criar disquete de arranque" -#: ../control-center:215 ../drakxconf:34 +#: ../control-center:227 ../drakxconf:34 #, c-format msgid "Internet connection sharing" -msgstr "Partilha da conexão Internet" +msgstr "Partilhar conexão Internet" -#: ../control-center:216 +#: ../control-center:228 #, c-format msgid "Share the Internet connection with other local machines" msgstr "Partilhar conexão Internet com outras máquinas locais" -#: ../control-center:225 +#: ../control-center:237 #, c-format msgid "New connection" msgstr "Nova conexão" -#: ../control-center:226 +#: ../control-center:238 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "Configurar novo interface de rede (LAN, ISDN, ADSL, ...)" -#: ../control-center:235 +#: ../control-center:247 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Acesso Internet" -#: ../control-center:236 +#: ../control-center:248 #, c-format msgid "Alter miscellaneous internet settings" -msgstr "Modificar definições de Internet" +msgstr "Modificar definições da Internet" -#: ../control-center:245 +#: ../control-center:257 #, c-format msgid "Console" msgstr "Consola" -#: ../control-center:246 +#: ../control-center:258 #, c-format msgid "Open a console" msgstr "Abrir consola" -#: ../control-center:256 +#: ../control-center:268 #, c-format msgid "Date and time" msgstr "Data e hora" -#: ../control-center:257 +#: ../control-center:269 #, c-format msgid "Adjust the date and the time" msgstr "Ajustar data e hora" -#: ../control-center:266 +#: ../control-center:278 #, c-format msgid "Display manager" msgstr "Gestor de ecrâ" -#: ../control-center:267 +#: ../control-center:279 #, c-format msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in" -msgstr "Definir gestor de ecrâ para selecção de utilizador" +msgstr "Definir gestor de ecrâ para selecção de autenticação do utilizador" -#: ../control-center:287 +#: ../control-center:289 ../control-center:290 +#, c-format +msgid "Wireless connection" +msgstr "Conexão Sem Fios" + +#: ../control-center:299 #, c-format msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: ../control-center:288 +#: ../control-center:300 #, c-format msgid "Configure a fax server" msgstr "Configurar servidor fax" -#: ../control-center:297 ../drakxconf:31 +#: ../control-center:309 ../drakxconf:31 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Firewall" -#: ../control-center:298 +#: ../control-center:310 #, c-format msgid "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" -msgstr "Configurar firewall pessoal para protecção do computador e rede" +msgstr "Configurar firewall pessoal para protecção do computador e da rede" -#: ../control-center:307 +#: ../control-center:319 #, c-format msgid "Fonts" -msgstr "Tipos de Letra" +msgstr "Tipos de Letras" -#: ../control-center:308 +#: ../control-center:320 #, c-format msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" msgstr "" "Gerir, adicionar e remover tipos de letra. Importar tipos de letra Windows" "(TM)" -#: ../control-center:317 +#: ../control-center:329 #, c-format msgid "Graphical server" msgstr "Servidor gráfico" -#: ../control-center:318 +#: ../control-center:330 #, c-format msgid "Set up the graphical server" msgstr "Configurar servidor gráfico" -#: ../control-center:327 ../drakxconf:35 +#: ../control-center:339 ../drakxconf:36 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "Partições" -#: ../control-center:328 +#: ../control-center:340 #, c-format msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" msgstr "Criar, apagar e redimensionar partições do disco rígido" -#: ../control-center:337 ../control-center:890 +#: ../control-center:349 ../control-center:920 #, c-format msgid "Hardware" -msgstr "Hardware" +msgstr "Material" -#: ../control-center:338 +#: ../control-center:350 #, c-format msgid "Look at and configure the hardware" -msgstr "Ver e configurar hardware" +msgstr "Ver e configurar o material" -#: ../control-center:348 +#: ../control-center:360 #, c-format msgid "Hosts definitions" msgstr "Definições de endereços" -#: ../control-center:349 +#: ../control-center:361 #, c-format msgid "Manage hosts definitions" msgstr "Gerir definições de endereços" -#: ../control-center:358 +#: ../control-center:370 #, c-format msgid "Install" msgstr "Instalação" -#: ../control-center:359 +#: ../control-center:371 #, c-format msgid "Look at installable software and install software packages" -msgstr "Ver software instalado e instalar pacotes de software" +msgstr "Verificar software instalado e instalar pacotes de software" -#: ../control-center:369 +#: ../control-center:381 #, c-format msgid "Installed Software" msgstr "Software Instalado" -#: ../control-center:380 ../drakxconf:26 +#: ../control-center:392 +#, c-format +msgid "Invictus Firewall" +msgstr "Firewall Invictus" + +#: ../control-center:393 +#, c-format +msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication" +msgstr "Configurar falhas nos interfaces de rede e réplicas de firewall" + +#: ../control-center:402 ../drakxconf:26 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" -#: ../control-center:381 +#: ../control-center:403 #, c-format msgid "Set up the keyboard layout" msgstr "Configurar disposição do teclado" -#: ../control-center:390 +#: ../control-center:412 #, c-format msgid "Kolab" msgstr "Kolab" -#: ../control-center:391 +#: ../control-center:413 #, c-format msgid "Set up a groupware server" msgstr "Configurar servidor groupware" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: -#: ../control-center:402 +#: ../control-center:425 #, c-format msgid "Language" -msgstr "Linguagem" +msgstr "Língua" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: -#: ../control-center:404 +#: ../control-center:427 #, c-format msgid "Country / Region" msgstr "País / Região" -#: ../control-center:405 +#: ../control-center:428 #, c-format msgid "Select the language and the country or region of the system" -msgstr "Seleccionar linguagem e país ou região do sistema" +msgstr "Seleccionar língua e país ou região do sistema" -#: ../control-center:413 +#: ../control-center:436 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Registos" -#: ../control-center:414 +#: ../control-center:437 #, c-format msgid "View and search system logs" msgstr "Ver e procurar registos do sistema" -#: ../control-center:423 +#: ../control-center:446 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "Gerir conexões" -#: ../control-center:424 +#: ../control-center:447 #, c-format msgid "Reconfigure a network interface" -msgstr "Reconfigurar interface de rede" +msgstr "Configurar interface de rede" -#: ../control-center:433 +#: ../control-center:456 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Online" -#: ../control-center:434 +#: ../control-center:457 #, c-format msgid "" "Upload your configuration in order to keep you informed about security " "updates and useful upgrades" msgstr "" -"Enviar a sua configuração para ser informado acerca de actualizações úteis " -"ou de segurança" +"Enviar configuração para ser informado acerca de actualizações úteis e de " +"segurança" -#: ../control-center:444 +#: ../control-center:467 #, c-format msgid "Manage computer group" -msgstr "Gerir grupo computador" +msgstr "Gerir grupo do computador" -#: ../control-center:445 +#: ../control-center:468 #, c-format msgid "Manage installed software packages on a group of computers" msgstr "Gerir pacotes de software instalados num grupo de computadores" -#: ../control-center:455 +#: ../control-center:478 #, c-format msgid "Updates" msgstr "Actualizações" -#: ../control-center:456 +#: ../control-center:479 #, c-format msgid "" "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " "packages" msgstr "" -"Ver actualizações disponíveis e aplicar qualquer actualização aos pacotes " -"instalados" +"Verificar actualizações disponíveis e aplicar qualquer correcção ou " +"actualização nos pacotes instalados" -#: ../control-center:466 +#: ../control-center:489 #, c-format -msgid "Menus" -msgstr "Menus" +msgid "Menu Style" +msgstr "Estilo do Menu" -#: ../control-center:467 +#: ../control-center:490 #, c-format -msgid "" -"Select the application menu layout and change which programs are shown on " -"the menu" -msgstr "" -"Seleccionar disposição do menu de aplicação e mudar que programas são " -"mostrados no menu" +msgid "Menu Style Configuration" +msgstr "Configurar Estilo do Menu" -#: ../control-center:476 +#: ../control-center:499 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: ../control-center:477 +#: ../control-center:500 #, c-format msgid "Configure your monitor" msgstr "Configurar monitor" -#: ../control-center:486 +#: ../control-center:509 #, c-format msgid "Monitor connections" msgstr "Monitorizar conexões" -#: ../control-center:487 +#: ../control-center:510 #, c-format msgid "Monitor the network connections" msgstr "Monitorizar conexões da rede" -#: ../control-center:496 ../drakxconf:27 +#: ../control-center:519 ../drakxconf:27 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Rato" -#: ../control-center:497 +#: ../control-center:520 #, c-format msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" msgstr "Configurar dispositivo apontador (rato, touchpad)" -#: ../control-center:505 +#: ../control-center:517 +#, c-format +msgid "Network Center" +msgstr "Centro de Redes" + +#: ../control-center:518 +#, c-format +msgid "Control and configure network connections" +msgstr "Controlo e configuração de conexões da rede" + +#: ../control-center:526 #, c-format msgid "Network Profiles" msgstr "Perfis de Rede" -#: ../control-center:506 +#: ../control-center:529 #, c-format msgid "Activate and manage network profiles" msgstr "Activar e gerir perfis de rede" -#: ../control-center:515 +#: ../control-center:538 #, c-format msgid "NFS mount points" msgstr "Pontos de montagem NFS" -#: ../control-center:516 +#: ../control-center:539 #, c-format msgid "Set NFS mount points" msgstr "Definir pontos de montagem NFS" -#: ../control-center:525 ../control-center:526 +#: ../control-center:548 ../control-center:549 #, c-format msgid "Manage NFS shares" msgstr "Gerir partilhas NFS" -#: ../control-center:536 +#: ../control-center:559 #, c-format msgid "Package Stats" -msgstr "Estado do Pacote" +msgstr "Estatística dos Pacotes" -#: ../control-center:537 +#: ../control-center:560 #, c-format msgid "Show statistics about usage of installed software packages" msgstr "Mostrar estatísticas acerca do uso dos pacotes de software instalados" -#: ../control-center:546 +#: ../control-center:569 #, c-format msgid "Local disk sharing" msgstr "Partilha do disco local" -#: ../control-center:547 +#: ../control-center:570 #, c-format msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" msgstr "Configurar partilha de partições do disco rígido" -#: ../control-center:556 +#: ../control-center:579 #, c-format msgid "Printers" msgstr "Impressoras" -#: ../control-center:558 +#: ../control-center:581 #, c-format msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." msgstr "Configurar impressora(s), trabalho(s) de impressão, ..." -#: ../control-center:567 +#: ../control-center:590 #, c-format msgid "Scheduled tasks" msgstr "Tarefas agendadas" -#: ../control-center:568 +#: ../control-center:591 #, c-format msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" -msgstr "Agendar programas para correr periodicamente ou a certa hora" +msgstr "Agendar programas para correr periodicamente ou em certos horários" -#: ../control-center:577 +#: ../control-center:600 #, c-format msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../control-center:578 +#: ../control-center:601 #, c-format msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" msgstr "Configurar servidor proxy para ficheiros e navegação web" -#: ../control-center:586 +#: ../control-center:609 #, c-format msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" msgstr "Controlo Remoto (Linux/Unix, Windows)" -#: ../control-center:587 +#: ../control-center:610 #, c-format msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)" msgstr "Controlo Remoto de outra máquina (Linux/Unix, Windows)" -#: ../control-center:596 +#: ../control-center:619 #, c-format msgid "Remove a connection" msgstr "Remover conexão" -#: ../control-center:597 +#: ../control-center:620 #, c-format msgid "Delete a network interface" msgstr "Remover interface de rede" -#: ../control-center:606 +#: ../control-center:629 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: ../control-center:607 +#: ../control-center:630 #, c-format msgid "Look at installed software and uninstall software packages" msgstr "Ver software instalado e desinstalar pacotes de software" -#: ../control-center:617 +#: ../control-center:640 #, c-format msgid "Screen resolution" -msgstr "Resolução do ecrã" +msgstr "Resolução de ecrã" -#: ../control-center:618 +#: ../control-center:641 #, c-format msgid "Change the screen resolution" -msgstr "Mudar resolução do ecrã" +msgstr "Mudar resolução de ecrã" -#: ../control-center:627 +#: ../control-center:650 #, c-format msgid "Samba mount points" msgstr "Pontos de montagem Samba" -#: ../control-center:628 +#: ../control-center:651 #, c-format msgid "Set Samba mount points" msgstr "Definir pontos de montagem Samba" -#: ../control-center:637 +#: ../control-center:660 #, c-format msgid "Manage Samba configuration" msgstr "Gerir configuração Samba" -#: ../control-center:638 +#: ../control-center:661 #, c-format msgid "Manage configuration of Samba" msgstr "Gerir configuração Samba" -#: ../control-center:647 +#: ../control-center:670 #, c-format msgid "Scanners" msgstr "Digitalizadores" -#: ../control-center:648 +#: ../control-center:671 #, c-format msgid "Set up scanner" msgstr "Configurar digitalizador" -#: ../control-center:657 +#: ../control-center:680 #, c-format msgid "Level and checks" msgstr "Nível e verificações" -#: ../control-center:658 +#: ../control-center:681 #, c-format msgid "Set the system security level and the periodic security audit" -msgstr "Definir nível de segurança do sistema e verificação periódica de segurança" +msgstr "Definir nível de segurança do sistema e a auditoria periódica de segurança" -#: ../control-center:668 +#: ../control-center:691 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Permissões" -#: ../control-center:669 +#: ../control-center:692 #, c-format msgid "Fine-tune the security permissions of the system" msgstr "Ajustar permissões de segurança do sistema" -#: ../control-center:679 ../drakxconf:30 +#: ../control-center:702 ../drakxconf:30 #, c-format msgid "Services" msgstr "Serviços" -#: ../control-center:680 +#: ../control-center:703 #, c-format msgid "Enable or disable the system services" msgstr "Activar ou desactivar serviços do sistema" -#: ../control-center:689 +#: ../control-center:712 #, c-format msgid "Media Manager" -msgstr "Gestor de Média" +msgstr "Gestor de Médias" -#: ../control-center:690 +#: ../control-center:713 #, c-format msgid "Select from where software packages are downloaded when updating the system" msgstr "Seleccionar de onde transferir software para actualização do sistema" -#: ../control-center:699 +#: ../control-center:722 #, c-format msgid "TV card" msgstr "Placas TV" -#: ../control-center:700 +#: ../control-center:723 #, c-format msgid "Set up TV card" msgstr "Configurar placa TV" -#: ../control-center:709 +#: ../control-center:732 #, c-format msgid "UPS" msgstr "UPS" #. -PO: here power means electrical power -#: ../control-center:712 +#: ../control-center:735 #, c-format msgid "Set up a UPS for power monitoring" -msgstr "Configurar UPS para monitorização de alimentação" +msgstr "Configurar UPS para monitorização da alimentação" -#: ../control-center:722 ../drakxconf:29 +#: ../control-center:745 ../drakxconf:29 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "Utilizadores e grupos" -#: ../control-center:723 +#: ../control-center:746 #, c-format msgid "Add, remove or change users of the system" msgstr "Adicionar, remover ou mudar utilizadores do sistema" -#: ../control-center:733 +#: ../control-center:764 +#, c-format +msgid "Virtualization" +msgstr "Virtualização" + +#: ../control-center:765 +#, c-format +msgid "Virtual machines management" +msgstr "Gestão de máquinas virtuais" + +#: ../control-center:774 +#, c-format +msgid "VPN configuration" +msgstr "Configuração VPN" + +#: ../control-center:757 +#, c-format +msgid "Configure VPN connections" +msgstr "Configurar conexões VPN" + +#: ../control-center:766 #, c-format msgid "WebDAV mount points" msgstr "Pontos de montagem WebDAV" -#: ../control-center:734 +#: ../control-center:767 #, c-format msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "Definir pontos de montagem WebDAV" -#: ../control-center:765 +#: ../control-center:798 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Gestão de Software" -#: ../control-center:780 +#: ../control-center:813 #, c-format msgid "Server wizards" msgstr "Assistentes de servidor" -#: ../control-center:781 +#: ../control-center:814 #, c-format msgid "Sharing" msgstr "Partilhar" -#: ../control-center:784 +#: ../control-center:817 #, c-format msgid "Configure FTP" msgstr "Configurar FTP" -#: ../control-center:785 +#: ../control-center:818 #, c-format msgid "Set up an FTP server" msgstr "Configurar servidor FTP" -#: ../control-center:787 +#: ../control-center:820 #, c-format msgid "Configure Samba" msgstr "Configurar Samba" -#: ../control-center:788 +#: ../control-center:821 #, c-format msgid "" "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " "systems" msgstr "" -"Configurar servidor de ficheiros e impressoras para áreas de trabalho a " -"correr em sistemas Linux e não-Linux" +"Configurar servidor de impressão e ficheiros para áreas de trabalho a correr " +"em sistemas Linux e não-Linux" -#: ../control-center:790 +#: ../control-center:823 #, c-format msgid "Manage Samba share" msgstr "Gerir partilhas Samba" -#: ../control-center:791 +#: ../control-center:824 #, c-format msgid "Manage, create special share, create public/user share" -msgstr "Gerir, criar partilha especial, criar partilha pública/utilizador" - -#: ../control-center:793 -#, c-format -msgid "Samba printing configuration" -msgstr "Configuração da impressão Samba" - -#: ../control-center:794 -#, c-format -msgid "Enable or disable printers in your Samba server configuration" -msgstr "Activa ou não as impressoras na configurção do seu servidor Samba" +msgstr "Gerir, criar partilhas especiais, criar partilhas públicas/utilizadores" -#: ../control-center:796 +#: ../control-center:826 #, c-format msgid "Configure web server" msgstr "Configurar servidor web" -#: ../control-center:797 +#: ../control-center:827 #, c-format msgid "Set up a web server" msgstr "Configurar servidor web" -#: ../control-center:799 +#: ../control-center:829 #, c-format msgid "Configure installation server" msgstr "Configurar servidor de instalação" -#: ../control-center:800 +#: ../control-center:830 #, c-format msgid "Set up server for network installations of Mandriva Linux" msgstr "Configurar servidor para instalações de rede Mandriva Linux" -#: ../control-center:806 +#: ../control-center:836 #, c-format msgid "Network Services" msgstr "Serviços de Rede" -#: ../control-center:809 +#: ../control-center:839 #, c-format msgid "Configure DHCP" msgstr "Configurar DHCP" -#: ../control-center:810 +#: ../control-center:840 #, c-format msgid "Set up a DHCP server" msgstr "Configurar servidor DHCP" -#: ../control-center:812 +#: ../control-center:842 #, c-format msgid "Configure DNS" msgstr "Configurar DNS" -#: ../control-center:813 +#: ../control-center:843 #, c-format msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" msgstr "Configurar servidor DNS (resolução do nome da rede)" -#: ../control-center:815 +#: ../control-center:845 #, c-format msgid "Configure proxy" msgstr "Configurar proxy" -#: ../control-center:816 +#: ../control-center:846 #, c-format msgid "Configure a web caching proxy server" msgstr "Configurar servidor proxy web com cache" -#: ../control-center:818 +#: ../control-center:848 #, c-format msgid "Configure time" msgstr "Configurar hora" -#: ../control-center:819 +#: ../control-center:849 #, c-format msgid "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" -msgstr "Definir hora do servidor para sincronização com servidor horário externo" +msgstr "Definir a hora do servidor para sincronização com servidor horário externo" -#: ../control-center:821 ../control-center:822 +#: ../control-center:851 ../control-center:852 #, c-format msgid "OpenSSH daemon configuration" -msgstr "Configuração do daemon OpenSSH" +msgstr "Configuração do serviço OpenSSH" -#: ../control-center:832 +#: ../control-center:862 #, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "Configurar NIS e Autofs" -#: ../control-center:833 +#: ../control-center:863 #, c-format msgid "Configure the NIS and Autofs services" msgstr "Configurar serviços NIS e Autofs" -#: ../control-center:835 +#: ../control-center:865 #, c-format msgid "Configure LDAP" msgstr "Configurar LDAP" -#: ../control-center:836 +#: ../control-center:866 #, c-format msgid "Configure the LDAP directory services" msgstr "Configurar serviços do directório LDAP" -#: ../control-center:842 +#: ../control-center:872 #, c-format msgid "Groupware" msgstr "Groupware" -#: ../control-center:845 +#: ../control-center:875 #, c-format msgid "Configure news" msgstr "Configurar noticias" -#: ../control-center:846 +#: ../control-center:876 #, c-format msgid "Configure a newsgroup server" msgstr "Configurar servidor newsgroup" -#: ../control-center:848 +#: ../control-center:878 #, c-format msgid "Configure groupware" msgstr "Configurar groupware" -#: ../control-center:849 +#: ../control-center:879 #, c-format msgid "Configure a groupware server" msgstr "Configurar servidor groupware" -#: ../control-center:851 +#: ../control-center:881 #, c-format msgid "Configure mail" -msgstr "Configurar mail" +msgstr "Configurar correio" -#: ../control-center:852 +#: ../control-center:882 #, c-format msgid "Configure the Internet Mail services" -msgstr "Configurar serviços Mail Internet" +msgstr "Configurar serviços de correio Internet" -#: ../control-center:860 +#: ../control-center:890 #, c-format msgid "Online Administration" -msgstr "Administração Online" +msgstr "Administração Emlinha" -#: ../control-center:876 +#: ../control-center:906 #, c-format msgid "Local administration" msgstr "Administração local" -#: ../control-center:877 +#: ../control-center:907 #, c-format msgid "Configure the local machine via web interface" -msgstr "Configurar máquina local via interface web" +msgstr "Configurar máquina local através de um interface web" -#: ../control-center:877 +#: ../control-center:907 #, c-format msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled" -msgstr "Não parece ter o webmin instalado. A configuração local parece desativada" +msgstr "Não parece ter o webmin instalado. A configuração local está desativada" -#: ../control-center:879 +#: ../control-center:909 #, c-format msgid "Remote administration" msgstr "Administração remota" -#: ../control-center:880 +#: ../control-center:910 #, c-format msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" -msgstr "Clique aqui se quer configurar uma máquina remota através de um interface web" +msgstr "" +"Clique aqui se deseja configurar uma máquina remota através de um interface " +"web" -#: ../control-center:906 ../drakxconf:28 +#: ../control-center:937 ../drakxconf:28 #, c-format msgid "Network & Internet" -msgstr "Rede & Internet" +msgstr "Rede e Internet" -#: ../control-center:921 +#: ../control-center:953 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../control-center:937 +#: ../control-center:970 #, c-format msgid "Mount Points" msgstr "Pontos de Montagem" -#: ../control-center:959 +#: ../control-center:992 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" -#: ../control-center:960 +#: ../control-center:993 #, c-format msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" -msgstr "Define onde o seu dispositivo CD-ROM é montado" +msgstr "Definir ponto de montagem do dispositivo CD-ROM" -#: ../control-center:962 +#: ../control-center:995 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" -#: ../control-center:963 +#: ../control-center:996 #, c-format msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" -msgstr "Define onde o seu dispositivo DVD-ROM é montado" +msgstr "Definir ponto de montagem do dispositivo DVD-ROM" -#: ../control-center:965 +#: ../control-center:998 #, c-format msgid "CD/DVD burner" -msgstr "Gravador de CD/DVD" +msgstr "Gravador CD/DVD" -#: ../control-center:966 +#: ../control-center:999 #, c-format msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" -msgstr "Definir onde o gravador CD/DVD é montado" +msgstr "Definir ponto de montagem do gravador CD/DVD" -#: ../control-center:968 +#: ../control-center:1001 #, c-format msgid "Floppy drive" msgstr "Dispositivo de disquetes" -#: ../control-center:969 +#: ../control-center:1002 #, c-format msgid "Set where your floppy drive is mounted" -msgstr "Define onde o seu dispositivo de disquetes é montado" +msgstr "Definir ponto de montagem do dispositivo de disquetes" -#: ../control-center:971 +#: ../control-center:1004 #, c-format msgid "ZIP drive" msgstr "Dispositivo ZIP" -#: ../control-center:972 +#: ../control-center:1005 #, c-format msgid "Set where your ZIP drive is mounted" -msgstr "Define onde o seu dispositivo ZIP é montado" +msgstr "Definir ponto de montagem do dispositivo ZIP" -#: ../control-center:985 +#: ../control-center:1018 #, c-format msgid "Security" msgstr "Segurança" -#: ../control-center:993 +#: ../control-center:1027 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Arranque" -#: ../control-center:1006 +#: ../control-center:1040 #, c-format msgid "Additional wizards" msgstr "Assistentes adicionais" -#: ../control-center:1059 ../control-center:1060 ../control-center:1061 -#: ../control-center:1062 ../control-center:1073 +#: ../control-center:1096 ../control-center:1097 ../control-center:1098 +#: ../control-center:1099 ../control-center:1110 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Opções" -#: ../control-center:1059 +#: ../control-center:1096 #, c-format msgid "/Display _Logs" msgstr "/Mostrar _Registos" -#: ../control-center:1060 +#: ../control-center:1097 #, c-format msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Modo Embebido" -#: ../control-center:1061 +#: ../control-center:1098 #, c-format msgid "/Expert mode in _wizards" -msgstr "/Modo Perito em _assistentes" +msgstr "/Modo perito em _assistentes" + +#: ../control-center:1099 +#, c-format +msgid "/_Expert mode" +msgstr "/_Modo Perito" -#: ../control-center:1070 ../control-center:1071 ../control-center:1072 +#: ../control-center:1107 ../control-center:1108 ../control-center:1109 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Ficheiro" -#: ../control-center:1071 +#: ../control-center:1108 #, c-format msgid "/_Upload the hardware list" -msgstr "/_Enviar lista de hardware" +msgstr "/_Enviar lista de material" -#: ../control-center:1071 +#: ../control-center:1108 #, c-format msgid "<control>U" msgstr "<control>U" -#: ../control-center:1072 +#: ../control-center:1109 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Sair" -#: ../control-center:1072 +#: ../control-center:1109 #, c-format msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" -#: ../control-center:1072 +#: ../control-center:1109 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: ../control-center:1111 ../control-center:1114 ../control-center:1127 +#: ../control-center:1145 ../control-center:1148 ../control-center:1161 #, c-format msgid "/_Themes" msgstr "/_Temas" -#: ../control-center:1117 +#: ../control-center:1151 #, c-format msgid "" "This action will restart the control center.\n" @@ -1503,230 +1551,209 @@ msgstr "" "Esta acção irá reiniciar o centro de controlo.\n" "Qualquer alteração não aplicada será perdida." -#: ../control-center:1127 +#: ../control-center:1161 #, c-format msgid "/_More themes" msgstr "/_Mais temas" -#: ../control-center:1129 ../control-center:1130 ../control-center:1131 -#: ../control-center:1132 +#: ../control-center:1163 ../control-center:1164 ../control-center:1165 +#: ../control-center:1166 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Ajuda" -#: ../control-center:1130 +#: ../control-center:1164 #, c-format msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: ../control-center:1131 +#: ../control-center:1165 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Comunicar Erro" -#: ../control-center:1132 +#: ../control-center:1166 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Acerca..." -#: ../control-center:1173 ../control-center:1824 -#, c-format -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -#: ../control-center:1174 -#, c-format -msgid "" -"We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" -"\n" -"Are you sure you want to do the switch?" -msgstr "" -"Estamos prestes a mudar do perfil \"%s\" para o perfil \"%s\".\n" -"\n" -"Tem certeza que deseja mudar?" - -#: ../control-center:1218 +#: ../control-center:1194 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../control-center:1252 +#: ../control-center:1228 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center %s [on %s]" msgstr "Centro de Controlo Mandriva Linux %s [em %s]" -#: ../control-center:1265 +#: ../control-center:1242 #, c-format msgid "Welcome to the Mandriva Linux Control Center" msgstr "Bem-vindo ao Centro de Controlo Mandriva Linux" -#: ../control-center:1460 ../control-center:1521 +#: ../control-center:1420 ../control-center:1487 #, c-format msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../control-center:1460 +#: ../control-center:1420 #, c-format msgid "" "There's a bug in translations of your language (%s)\n" "\n" "Please report that bug." msgstr "" -"Existe um erro na tradução da sua linguagem (%s)\n" +"Existe um erro na tradução da sua língua (%s)\n" "\n" -"Por favor comunique o erro." +"Por favor comunique este erro." -#: ../control-center:1521 +#: ../control-center:1487 #, c-format msgid "Impossible to run unknown '%s' program" msgstr "Não é possível executar o programa desconhecido '%s'" -#: ../control-center:1540 +#: ../control-center:1506 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "As modificações feitas no módulo actual não serão gravadas." -#: ../control-center:1547 ../control-center:1550 +#: ../control-center:1513 ../control-center:1516 #, c-format msgid "Upload the hardware list" -msgstr "Enviar lista do hardware" +msgstr "Enviar lista de material" -#: ../control-center:1552 +#: ../control-center:1518 #, c-format msgid "Account:" msgstr "Conta:" -#: ../control-center:1553 +#: ../control-center:1519 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: ../control-center:1554 +#: ../control-center:1520 #, c-format msgid "Hostname:" msgstr "Nome do endereço:" -#: ../control-center:1581 +#: ../control-center:1547 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Por favor aguarde" -#: ../control-center:1581 +#: ../control-center:1547 #, c-format msgid "Uploading in progress" msgstr "Envio em progresso" -#: ../control-center:1675 +#: ../control-center:1641 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "não é possível bifurcar: %s" -#: ../control-center:1686 +#: ../control-center:1652 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "não é possível bifurcar e executar \"%s\" já que não é executável" -#: ../control-center:1815 +#: ../control-center:1778 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Este programa terminou de maneira anormal" -#: ../control-center:1834 ../drakconsole:31 +#: ../control-center:1787 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#: ../control-center:1797 ../drakconsole:31 #, c-format msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: ../control-center:1841 +#: ../control-center:1804 #, c-format msgid "More themes" msgstr "Mais temas" -#: ../control-center:1843 +#: ../control-center:1806 #, c-format msgid "Getting new themes" -msgstr "Obter mais temas" +msgstr "Obter novos temas" -#: ../control-center:1844 +#: ../control-center:1807 #, c-format msgid "Additional themes" msgstr "Temas adicionais" -#: ../control-center:1846 +#: ../control-center:1809 #, c-format msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Obter temas adicionais em www.damz.net" -#: ../control-center:1854 +#: ../control-center:1817 #, c-format msgid "About - Mandriva Linux Control Center" msgstr "Acerca - Centro de Controlo Mandriva Linux" -#: ../control-center:1863 +#: ../control-center:1826 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Autores: " -#: ../control-center:1864 -#, c-format -msgid "(original C version)" -msgstr "(versão C original)" - -#: ../control-center:1867 ../control-center:1870 +#: ../control-center:1830 #, c-format msgid "(perl version)" msgstr "(versão perl)" -#: ../control-center:1872 +#: ../control-center:1835 #, c-format msgid "Artwork: " -msgstr "Artwork: " +msgstr "Projecto Artístico: " -#: ../control-center:1873 -#, c-format -msgid "(design)" -msgstr "(design)" - -#: ../control-center:1877 +#: ../control-center:1840 #, c-format msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog: -#: ../control-center:1900 +#: ../control-center:1862 #, c-format msgid "- %s: %s\n" msgstr "- %s: %s\n" -#: ../control-center:1915 +#: ../control-center:1877 #, c-format msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Américo José Melo, José Jorge" -#: ../control-center:1917 +#: ../control-center:1879 #, c-format msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "mmodem00@gmail.com, jose.jorge@oreka.com" -#: ../control-center:1919 +#: ../control-center:1881 #, c-format msgid "Translator: " msgstr "Tradutor:" -#: ../control-center:1926 +#: ../control-center:1888 #, c-format -msgid "Copyright (C) 1999-2005 Mandriva SA" -msgstr "Copyright © 1999-2005 Mandriva SA" +msgid "Copyright (C) 1999-2007 Mandriva SA" +msgstr "Direitos de autor © 1999-2007 Mandriva SA" -#: ../control-center:1932 +#: ../control-center:1894 #, c-format msgid "Authors" msgstr "Autores" -#: ../control-center:1933 +#: ../control-center:1895 #, c-format msgid "Mandriva Linux Contributors" msgstr "Contribuidores Mandriva Linux" @@ -1746,12 +1773,12 @@ msgstr "Mostrar" msgid "Auto Install" msgstr "Auto Instalar" -#: ../drakxconf:38 +#: ../drakxconf:39 #, c-format msgid "Control Center" -msgstr "Centro de Controlo" +msgstr "Centro de Controlo KDE" -#: ../drakxconf:38 +#: ../drakxconf:39 #, c-format msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Escolha a ferramenta que deseja usar" @@ -1790,7 +1817,7 @@ msgstr "" #: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21 #, c-format msgid "Printing configuration" -msgstr "Configuração da impressão" +msgstr "Configuração de impressão" #: ../print_launcher.pl:30 #, c-format @@ -1826,13 +1853,17 @@ msgstr "Partilha de Partições" msgid "Hard Drives" msgstr "Discos Rígidos" +#: ../data/menudrake.desktop.in.h:1 +msgid "Menus" +msgstr "Menus" + #: ../data/proxy.desktop.in.h:1 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Configuração Proxy" #: ../data/removable.desktop.in.h:1 msgid "Removable devices" -msgstr "Dispositivos amovivéis" +msgstr "Dispositivos Removivéis" #: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1 msgid "Remove Connection" @@ -1848,5 +1879,5 @@ msgstr "Utilizadores e Grupos" #: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1 msgid "Screen Resolution" -msgstr "Resolução do Ecrã" +msgstr "Resolução de Ecrã" |