diff options
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 437 |
1 files changed, 242 insertions, 195 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf-gl\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-11 15:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-18 17:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-11 13:16+0100\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro DOT regueiro AT gmail DOT com>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" @@ -25,16 +25,19 @@ msgstr "" msgid "Packagers" msgstr "Empaquetadores" -#: ../contributors.pl:12 -#: ../contributors.pl:40 +#: ../contributors.pl:12 ../contributors.pl:40 #, c-format msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "Per Øyvind Karlsen" #: ../contributors.pl:12 #, c-format -msgid "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of Mandriva tools" -msgstr "reconstrucción e limpeza masiva de paquetes, xogos, port a sparc, corrección das ferramentas de Mandriva" +msgid "" +"massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of " +"Mandriva tools" +msgstr "" +"reconstrucción e limpeza masiva de paquetes, xogos, port a sparc, corrección " +"das ferramentas de Mandriva" #: ../contributors.pl:13 #, c-format @@ -73,19 +76,26 @@ msgstr "Ben Reser" #: ../contributors.pl:16 #, c-format -msgid "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." -msgstr "actualizou nc con parches de debian, corrixiu algúns paquetes perl, script de inicio de dnotify, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." +msgid "" +"updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " +"script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." +msgstr "" +"actualizou nc con parches de debian, corrixiu algúns paquetes perl, script " +"de inicio de dnotify, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." -#: ../contributors.pl:17 -#: ../contributors.pl:42 +#: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42 #, c-format msgid "Thomas Backlund" msgstr "Thomas Backlund" #: ../contributors.pl:17 #, c-format -msgid "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in official kernel)" -msgstr "\"amplo e intenso\" traballo no kernel (varios parches novos antes de integralos no kernel oficial)" +msgid "" +"\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " +"official kernel)" +msgstr "" +"\"amplo e intenso\" traballo no kernel (varios parches novos antes de " +"integralos no kernel oficial)" #: ../contributors.pl:18 #, c-format @@ -114,8 +124,14 @@ msgstr "Buchan Milne" #: ../contributors.pl:20 #, c-format -msgid "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side contributions" -msgstr "Samba 3.0 (versión previa) que coexiste con Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, software GIS (grass, mapserver), colección cursor_themes, varias contribucións á parte de servidor" +msgid "" +"Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " +"software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " +"contributions" +msgstr "" +"Samba 3.0 (versión previa) que coexiste con Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, " +"software GIS (grass, mapserver), colección cursor_themes, varias " +"contribucións á parte de servidor" #: ../contributors.pl:21 #, c-format @@ -124,8 +140,12 @@ msgstr "Goetz Waschk" #: ../contributors.pl:21 #, c-format -msgid "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-python, rox desktop" -msgstr "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms e os plugins gnome-python, o escritorio rox" +msgid "" +"xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-" +"python, rox desktop" +msgstr "" +"xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms e os plugins gnome-" +"python, o escritorio rox" #: ../contributors.pl:22 #, c-format @@ -134,8 +154,12 @@ msgstr "Austin Acton" #: ../contributors.pl:22 #, c-format -msgid "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, bluetooth, pyqt & related" -msgstr "aplicacións de audio/video/MIDI, aplicacións científicas, howtos de producción de audio/vídeo, bluetooth, pyqt & relacionados" +msgid "" +"audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " +"bluetooth, pyqt & related" +msgstr "" +"aplicacións de audio/video/MIDI, aplicacións científicas, howtos de " +"producción de audio/vídeo, bluetooth, pyqt & relacionados" #: ../contributors.pl:23 #, c-format @@ -165,7 +189,9 @@ msgstr "Oden Eriksson" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "most web-based packages and many security-related packages" -msgstr "a maioría dos paquetes baseados en web e moitos dos paquetes relacionados ca seguridade" +msgstr "" +"a maioría dos paquetes baseados en web e moitos dos paquetes relacionados ca " +"seguridade" #: ../contributors.pl:26 #, c-format @@ -197,16 +223,19 @@ msgstr "Andi Payn" msgid "many extra gnome applets and python modules" msgstr "varias applets extra de gnome e módulos de python" -#: ../contributors.pl:29 -#: ../contributors.pl:41 +#: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:41 #, c-format msgid "Tibor Pittich" msgstr "Tibor Pittich" #: ../contributors.pl:29 #, c-format -msgid "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..." -msgstr "sk-i18n, contribuiu con varios paquetes, comprobación e integración de openldap, bind-sdb-ldap, varios anos usando cooker e buscando erros, etc..." +msgid "" +"sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, " +"bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..." +msgstr "" +"sk-i18n, contribuiu con varios paquetes, comprobación e integración de " +"openldap, bind-sdb-ldap, varios anos usando cooker e buscando erros, etc..." #: ../contributors.pl:30 #, c-format @@ -245,8 +274,12 @@ msgstr "Brook Humphrey" #: ../contributors.pl:33 #, c-format -msgid "testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, spamassassin, maildrop, clamav." -msgstr "comprobación e comunicación de erros, Dovecot, bibletime, sword, axuda con pure-ftpd, spamassassin, maildrop, clamav." +msgid "" +"testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, " +"spamassassin, maildrop, clamav." +msgstr "" +"comprobación e comunicación de erros, Dovecot, bibletime, sword, axuda con " +"pure-ftpd, spamassassin, maildrop, clamav." #: ../contributors.pl:34 #, c-format @@ -255,8 +288,14 @@ msgstr "Olivier Blin" #: ../contributors.pl:34 #, c-format -msgid "http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and drakxtools" -msgstr "soporte para proxy http no instalador, soporte para kernels 2.6 en sndconfig, soporte para samba3 en LinNeighborhood, correccións e melloras en urpmi, bootsplash e drakxtools" +msgid "" +"http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 " +"support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and " +"drakxtools" +msgstr "" +"soporte para proxy http no instalador, soporte para kernels 2.6 en " +"sndconfig, soporte para samba3 en LinNeighborhood, correccións e melloras en " +"urpmi, bootsplash e drakxtools" #: ../contributors.pl:35 #, c-format @@ -301,7 +340,8 @@ msgstr "Tradutores" #: ../contributors.pl:40 #, c-format msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work" -msgstr "Tradutor e coordinador da tradución ó Bokmal Noruegués (nb), traballo na i18n" +msgstr "" +"Tradutor e coordinador da tradución ó Bokmal Noruegués (nb), traballo na i18n" #: ../contributors.pl:41 #, c-format @@ -358,27 +398,22 @@ msgstr "Tradutor ó Estonio" msgid "Andrea Celli" msgstr "Andrea Celli" -#: ../contributors.pl:47 -#: ../contributors.pl:48 -#: ../contributors.pl:49 +#: ../contributors.pl:47 ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:49 #, c-format msgid "Italian Translator" msgstr "Tradutor ó Italiano" -#: ../contributors.pl:48 -#: ../contributors.pl:64 +#: ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:64 #, c-format msgid "Simone Riccio" msgstr "Simone Riccio" -#: ../contributors.pl:49 -#: ../contributors.pl:65 +#: ../contributors.pl:49 ../contributors.pl:65 #, c-format msgid "Daniele Pighin" msgstr "Daniele Pighin" -#: ../contributors.pl:50 -#: ../contributors.pl:68 +#: ../contributors.pl:50 ../contributors.pl:68 #, c-format msgid "Vedran Ljubovic" msgstr "Vedran Ljubovic" @@ -408,15 +443,9 @@ msgstr "comprobación e comunicación de erros, integración do driver eagle-usb msgid "Bernhard Gruen" msgstr "Bernhard Gruen" -#: ../contributors.pl:53 -#: ../contributors.pl:54 -#: ../contributors.pl:55 -#: ../contributors.pl:56 -#: ../contributors.pl:57 -#: ../contributors.pl:58 -#: ../contributors.pl:59 -#: ../contributors.pl:60 -#: ../contributors.pl:61 +#: ../contributors.pl:53 ../contributors.pl:54 ../contributors.pl:55 +#: ../contributors.pl:56 ../contributors.pl:57 ../contributors.pl:58 +#: ../contributors.pl:59 ../contributors.pl:60 ../contributors.pl:61 #: ../contributors.pl:62 #, c-format msgid "testing and bug reporting" @@ -477,12 +506,8 @@ msgstr "Raphael Gertz" msgid "testing, bug report, Nvidia package try" msgstr "comprobación, comunicación de erros, intento do paquete Nvidia" -#: ../contributors.pl:64 -#: ../contributors.pl:65 -#: ../contributors.pl:66 -#: ../contributors.pl:67 -#: ../contributors.pl:68 -#: ../contributors.pl:69 +#: ../contributors.pl:64 ../contributors.pl:65 ../contributors.pl:66 +#: ../contributors.pl:67 ../contributors.pl:68 ../contributors.pl:69 #, c-format msgid "testing, bug reporting" msgstr "comprobación, comunicación de erros" @@ -514,39 +539,45 @@ msgstr "MD, comprobación, comunicación de erros" #: ../contributors.pl:71 #, c-format -msgid "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make sure it all worked right." -msgstr "E moitos comprobadores beta e comunicadores de erros sen nome e descoñecidos que axudaron a asegurar que todo funciona correctamente." +msgid "" +"And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make " +"sure it all worked right." +msgstr "" +"E moitos comprobadores beta e comunicadores de erros sen nome e descoñecidos " +"que axudaron a asegurar que todo funciona correctamente." + +#: ../control-center:60 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mandriva Linux" +msgstr "Mandriva Online" -#: ../control-center:97 -#: ../control-center:104 +#: ../control-center:101 ../control-center:108 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Centro de Control de Mandriva Linux" +msgid "%s Control Center" +msgstr "Centro de Control de %s" -#: ../control-center:107 -#: ../control-center:1552 +#: ../control-center:111 ../control-center:1586 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "Cargando... Agarde un cacho" -#: ../control-center:140 -#: ../control-center:141 +#: ../control-center:140 ../control-center:141 #, c-format msgid "Configure 3D Desktop effects" msgstr "Configurar os efectos 3D do Escritorio" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: -#: ../control-center:152 -#: ../control-center:850 -#: ../control-center:853 +#: ../control-center:152 ../control-center:850 ../control-center:853 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Autenticación" #: ../control-center:153 #, c-format -msgid "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" -msgstr "Seleccione o método de autenticación (local, NIS, LDAP, Dominio Windows, ...)" +msgid "" +"Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" +msgstr "" +"Seleccione o método de autenticación (local, NIS, LDAP, Dominio Windows, ...)" #: ../control-center:162 #, c-format @@ -566,7 +597,9 @@ msgstr "Configura o login automático para entrar automáticamente no sistema" #: ../control-center:173 #, c-format msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" -msgstr "Habilita o login automático e selecciona o usuario que entrará automáticamente" +msgstr "" +"Habilita o login automático e selecciona o usuario que entrará " +"automáticamente" #: ../control-center:182 #, c-format @@ -613,14 +646,12 @@ msgstr "Disquete de arrinque" msgid "Generate a standalone boot floppy" msgstr "Xerar un disquete de arrinque independente" -#: ../control-center:223 -#: ../control-center:224 +#: ../control-center:223 ../control-center:224 #, c-format msgid "Share the Internet connection with other local machines" msgstr "Compartir a conexión á Internet con outras máquinas locais" -#: ../control-center:233 -#: ../control-center:234 +#: ../control-center:233 ../control-center:234 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "Configurar unha nova interface de rede (LAN, RDSI, ADSL, ...)" @@ -635,14 +666,12 @@ msgstr "Acceso á Internet" msgid "Alter miscellaneous internet settings" msgstr "Modificar as diversas opcións da Internet" -#: ../control-center:253 -#: ../control-center:254 +#: ../control-center:253 ../control-center:254 #, c-format msgid "Open a console as administrator" msgstr "Abrir unha consola coma administrador" -#: ../control-center:264 -#: ../control-center:265 +#: ../control-center:264 ../control-center:265 #, c-format msgid "Manage date and time" msgstr "Xestiona a data e a hora" @@ -655,10 +684,11 @@ msgstr "Configura o xestor de entrada" #: ../control-center:275 #, c-format msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in" -msgstr "Escoller o xestor de entrada que permite seleccionar que usuario entra no sistema" +msgstr "" +"Escoller o xestor de entrada que permite seleccionar que usuario entra no " +"sistema" -#: ../control-center:284 -#: ../control-center:285 +#: ../control-center:284 ../control-center:285 #, c-format msgid "Configure a fax server" msgstr "Configurar un servidor de fax" @@ -670,17 +700,16 @@ msgstr "Configure o seu cortalumes persoal" #: ../control-center:295 #, c-format -msgid "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" +msgid "" +"Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" msgstr "Configure un cortalumes persoal para protexer o ordenador e a rede" -#: ../control-center:304 -#: ../control-center:305 +#: ../control-center:304 ../control-center:305 #, c-format msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" msgstr "Administrar, engadir e eliminar fontes. Importar fontes de Windows(TM)" -#: ../control-center:314 -#: ../control-center:315 +#: ../control-center:314 ../control-center:315 #, c-format msgid "Set up the graphical server" msgstr "Configurar o servidor gráfico" @@ -695,14 +724,12 @@ msgstr "Administrar as particións do disco" msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" msgstr "Cree, elimine e redimensione as particións do disco duro" -#: ../control-center:334 -#: ../control-center:335 +#: ../control-center:334 ../control-center:335 #, c-format msgid "Browse and configure hardware" msgstr "Examinar e configurar o hardware" -#: ../control-center:345 -#: ../control-center:346 +#: ../control-center:345 ../control-center:346 #, c-format msgid "Sound Configuration" msgstr "Configuración do Son" @@ -735,10 +762,10 @@ msgstr "Configuración avanzada das interfaces de rede e cortalumes" #: ../control-center:367 #, c-format msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication" -msgstr "Configurar o respaldo de interfaces de rede e a replicación de cortalumes" +msgstr "" +"Configurar o respaldo de interfaces de rede e a replicación de cortalumes" -#: ../control-center:376 -#: ../control-center:377 +#: ../control-center:376 ../control-center:377 #, c-format msgid "Set up the keyboard layout" msgstr "Configurar a disposición do teclado" @@ -763,8 +790,7 @@ msgstr "Xestionar a localización do seu sistema" msgid "Select the language and the country or region of the system" msgstr "Seleccione a lingua e o país ou rexión do sistema" -#: ../control-center:405 -#: ../control-center:406 +#: ../control-center:405 ../control-center:406 #, c-format msgid "View and search system logs" msgstr "Ver e buscar os rexistros (logs) do sistema" @@ -782,12 +808,17 @@ msgstr "Volver configurar unha interface de rede" #: ../control-center:425 #, c-format msgid "Upload your configuration to get information on upgrades" -msgstr "Suba a súa configuración para manterse informado acerca de actualización" +msgstr "" +"Suba a súa configuración para manterse informado acerca de actualización" #: ../control-center:426 #, c-format -msgid "Upload your configuration in order to keep you informed about security and useful upgrades" -msgstr "Suba a súa configuración para manterse informado acerca de actualizacións de seguridade e outras actualizacións útiles" +msgid "" +"Upload your configuration in order to keep you informed about security and " +"useful upgrades" +msgstr "" +"Suba a súa configuración para manterse informado acerca de actualizacións de " +"seguridade e outras actualizacións útiles" #: ../control-center:435 #, c-format @@ -806,8 +837,12 @@ msgstr "Actualizar o seu sistema" #: ../control-center:446 #, c-format -msgid "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed packages" -msgstr "Buscar as actualizacións dispoñibles e aplicar calquera corrección ou actualización para os paquetes instalados" +msgid "" +"Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " +"packages" +msgstr "" +"Buscar as actualizacións dispoñibles e aplicar calquera corrección ou " +"actualización para os paquetes instalados" #: ../control-center:456 #, c-format @@ -819,8 +854,7 @@ msgstr "Estilo do Menú" msgid "Menu Style Configuration" msgstr "Configuración do Estilo do Menú" -#: ../control-center:466 -#: ../control-center:467 +#: ../control-center:466 ../control-center:467 #, c-format msgid "Import Windows(TM) documents and settings" msgstr "Importar o documents and settings de Windows(TM)" @@ -835,14 +869,12 @@ msgstr "Monitoriza-las conexións" msgid "Monitor the network connections" msgstr "Monitorizar as conexións de rede" -#: ../control-center:486 -#: ../control-center:487 +#: ../control-center:486 ../control-center:487 #, c-format msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" msgstr "Configurar o dispositivo de punteiro (rato, touchpad)" -#: ../control-center:505 -#: ../control-center:506 +#: ../control-center:505 ../control-center:506 #, c-format msgid "Parental Controls" msgstr "Controis Parentais" @@ -852,8 +884,7 @@ msgstr "Controis Parentais" msgid "Network Center" msgstr "Centro de Rede" -#: ../control-center:497 -#: ../control-center:974 +#: ../control-center:497 ../control-center:974 #, c-format msgid "Manage your network devices" msgstr "Xestione os seus dispositivos de rede" @@ -908,8 +939,7 @@ msgstr "Comparta as particións do seu disco duro" msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" msgstr "Configure a compartición das particións do seu disco duro" -#: ../control-center:557 -#: ../control-center:559 +#: ../control-center:557 ../control-center:559 #, c-format msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." msgstr "Configure as impresoras, as colas de traballos de impresión, ..." @@ -954,8 +984,7 @@ msgstr "Eliminar unha conexión" msgid "Delete a network interface" msgstr "Eliminar unha interface de rede" -#: ../control-center:608 -#: ../control-center:609 +#: ../control-center:608 ../control-center:609 #, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "Conexión Wireless" @@ -980,8 +1009,7 @@ msgstr "Compartir unidades e directorios con sistemas Windows (SMB)" msgid "Manage configuration of Samba" msgstr "Administrar a configuración de Samba" -#: ../control-center:638 -#: ../control-center:639 +#: ../control-center:638 ../control-center:639 #, c-format msgid "Set up scanner" msgstr "Configurar un escáner" @@ -994,7 +1022,9 @@ msgstr "Configurar o nivel de seguridade e de auditoría de seguridade" #: ../control-center:649 #, c-format msgid "Set the system security level and the periodic security audit" -msgstr "Configurar o nivel de seguridade do sistema e a auditoría periódica de seguridade" +msgstr "" +"Configurar o nivel de seguridade do sistema e a auditoría periódica de " +"seguridade" #: ../control-center:658 #, c-format @@ -1006,8 +1036,7 @@ msgstr "Axustar os permisos do sistema" msgid "Fine tune the security permissions of the system" msgstr "Axustar os permisos de seguridade do sistema" -#: ../control-center:668 -#: ../control-center:669 +#: ../control-center:668 ../control-center:669 #, c-format msgid "Manage system services by enabling or disabling them" msgstr "Xestionar os servizos do sistema activándoos ou desactivándoos" @@ -1024,8 +1053,7 @@ msgstr "Seleccione dende onde se descargan os paquetes de software" #. -PO: here power means electrical power #. -PO: UPS==Uninterruptible power supply -#: ../control-center:691 -#: ../control-center:694 +#: ../control-center:691 ../control-center:694 #, c-format msgid "Set up a UPS for power monitoring" msgstr "Configurar un SAI para a monitorización da enerxía" @@ -1050,8 +1078,7 @@ msgstr "Virtualización" msgid "Virtual machines management" msgstr "Xestión de máquinas virtuais" -#: ../control-center:725 -#: ../control-center:726 +#: ../control-center:725 ../control-center:726 #, c-format msgid "Configure VPN connection to secure network access" msgstr "Configurar unha conexión VPN para acceder a unha rede segura" @@ -1066,15 +1093,12 @@ msgstr "Acceder a unidades e directorios compartidos por WebDAV" msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "Configurar os puntos de montaxe WebDAV" -#: ../control-center:767 -#: ../control-center:771 +#: ../control-center:767 ../control-center:771 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Xestión do Software" -#: ../control-center:781 -#: ../control-center:962 -#: ../control-center:996 +#: ../control-center:781 ../control-center:962 ../control-center:996 #: ../control-center:1148 #, c-format msgid "Others" @@ -1085,8 +1109,7 @@ msgstr "Outros" msgid "Server wizards" msgstr "Asistentes de servidor" -#: ../control-center:793 -#: ../control-center:796 +#: ../control-center:793 ../control-center:796 #, c-format msgid "Sharing" msgstr "Compartimento" @@ -1108,8 +1131,12 @@ msgstr "Configurar Samba" #: ../control-center:803 #, c-format -msgid "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux systems" -msgstr "Configurar un servidor de impresión e ficheiros para estacións de traballo con sistemas GNU/Linux e diferentes de GNU/Linux" +msgid "" +"Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " +"systems" +msgstr "" +"Configurar un servidor de impresión e ficheiros para estacións de traballo " +"con sistemas GNU/Linux e diferentes de GNU/Linux" #: ../control-center:805 #, c-format @@ -1119,7 +1146,8 @@ msgstr "Administrar recurso Samba" #: ../control-center:806 #, c-format msgid "Manage, create special share, create public/user share" -msgstr "Administrar, crear un recurso especial, crear un recurso público/de usuario" +msgstr "" +"Administrar, crear un recurso especial, crear un recurso público/de usuario" #: ../control-center:808 #, c-format @@ -1136,13 +1164,12 @@ msgstr "Configurar un servidor web" msgid "Configure installation server" msgstr "Configurar un servidor de instalación" -#: ../control-center:812 +#: ../control-center:845 #, c-format -msgid "Set up server for network installations of Mandriva Linux" -msgstr "Configurar un servidor para instalacións de Mandriva Linux dende rede " +msgid "Set up server for network installations of %s" +msgstr "Configurar un servidor para instalacións de %s dende rede " -#: ../control-center:821 -#: ../control-center:824 +#: ../control-center:854 ../control-center:857 #, c-format msgid "Network Services" msgstr "Servizos de Rede" @@ -1184,11 +1211,13 @@ msgstr "Configura-la hora" #: ../control-center:837 #, c-format -msgid "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" -msgstr "Establecer se a hora do sistema debe sincronizarse cun servidor de tempo externo" +msgid "" +"Set the time of the server to be synchronized with an external time server" +msgstr "" +"Establecer se a hora do sistema debe sincronizarse cun servidor de tempo " +"externo" -#: ../control-center:839 -#: ../control-center:840 +#: ../control-center:839 ../control-center:840 #, c-format msgid "OpenSSH daemon configuration" msgstr "Configuración do daemon OpenSSH" @@ -1213,8 +1242,7 @@ msgstr "Configurar LDAP" msgid "Configure the LDAP directory services" msgstr "Configure os servizos do directorio LDAP" -#: ../control-center:871 -#: ../control-center:874 +#: ../control-center:871 ../control-center:874 #, c-format msgid "Groupware" msgstr "Groupware" @@ -1249,8 +1277,7 @@ msgstr "Configura-lo correo" msgid "Configure the Internet Mail services" msgstr "Configure os servizos de Correo de Internet" -#: ../control-center:895 -#: ../control-center:898 +#: ../control-center:895 ../control-center:898 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "Administración en liña" @@ -1268,7 +1295,9 @@ msgstr "Configure a máquina local usando unha interface web" #: ../control-center:915 #, c-format msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled" -msgstr "Semella ser que non ten webmin instalado. A configuración local está deshabilitada" +msgstr "" +"Semella ser que non ten webmin instalado. A configuración local está " +"deshabilitada" #: ../control-center:917 #, c-format @@ -1278,7 +1307,9 @@ msgstr "Administración remota" #: ../control-center:918 #, c-format msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" -msgstr "Prema aquí se desexa configurar unha máquina remota a través dunha interface Web" +msgstr "" +"Prema aquí se desexa configurar unha máquina remota a través dunha interface " +"Web" #: ../control-center:931 #, c-format @@ -1305,8 +1336,7 @@ msgstr "Configure o rato e mailo teclado" msgid "Configure printing and scanning" msgstr "Configurar a impresión e a dixitalización" -#: ../control-center:971 -#: ../drakxconf:28 +#: ../control-center:971 ../drakxconf:28 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Rede e Internet" @@ -1356,8 +1386,7 @@ msgstr "Configurar recursos NFS" msgid "Configure WebDAV shares" msgstr "Configurar recursos WebDAV" -#: ../control-center:1065 -#: ../control-center:1068 +#: ../control-center:1065 ../control-center:1068 #, c-format msgid "Local disks" msgstr "Disco locais" @@ -1412,8 +1441,7 @@ msgstr "Unidade ZIP" msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "Configure onde se monta a súa unidade ZIP" -#: ../control-center:1115 -#: ../control-center:1118 +#: ../control-center:1115 ../control-center:1118 #, c-format msgid "Security" msgstr "Seguridade" @@ -1438,9 +1466,7 @@ msgstr "Aparencia do arrinque" msgid "Additional wizards" msgstr "Asistentes adicionais" -#: ../control-center:1211 -#: ../control-center:1212 -#: ../control-center:1213 +#: ../control-center:1211 ../control-center:1212 ../control-center:1213 #: ../control-center:1226 #, c-format msgid "/_Options" @@ -1461,9 +1487,7 @@ msgstr "/Modo _Embebido" msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/_Modo experto nos asistentes" -#: ../control-center:1223 -#: ../control-center:1224 -#: ../control-center:1225 +#: ../control-center:1223 ../control-center:1224 ../control-center:1225 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Ficheiro" @@ -1483,9 +1507,7 @@ msgstr "<control>Q" msgid "Quit" msgstr "Saír" -#: ../control-center:1246 -#: ../control-center:1249 -#: ../control-center:1262 +#: ../control-center:1246 ../control-center:1249 ../control-center:1262 #, c-format msgid "/_Themes" msgstr "/_Temas" @@ -1504,20 +1526,14 @@ msgstr "" msgid "/_More themes" msgstr "/_Máis temas" -#: ../control-center:1264 -#: ../control-center:1265 -#: ../control-center:1266 -#: ../control-center:1267 -#: ../control-center:1268 -#: ../control-center:1269 +#: ../control-center:1264 ../control-center:1265 ../control-center:1266 +#: ../control-center:1267 ../control-center:1268 ../control-center:1269 #: ../control-center:1272 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/A_xuda" -#: ../control-center:1265 -#: ../control-center:1266 -#: ../control-center:1267 +#: ../control-center:1265 ../control-center:1266 ../control-center:1267 #: ../control-center:1268 #, c-format msgid "Help" @@ -1553,18 +1569,17 @@ msgstr "/_Acerca de..." msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../control-center:1340 +#: ../control-center:1374 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center %s [on %s]" -msgstr "Centro de Control de Mandriva Linux %s [en %s]" +msgid "%s Control Center %s [on %s]" +msgstr "Centro de Control de %s %s [en %s]" -#: ../control-center:1354 +#: ../control-center:1388 #, c-format -msgid "Welcome to the Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Benvid@ ó Centro de Control de Mandriva Linux" +msgid "Welcome to the %s Control Center" +msgstr "Benvid@ ó Centro de Control de %s" -#: ../control-center:1531 -#: ../control-center:1604 +#: ../control-center:1565 ../control-center:1638 #, c-format msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -1610,8 +1625,7 @@ msgstr "Este programa rematou de forma anormal" msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: ../control-center:1909 -#: ../drakconsole:31 +#: ../control-center:1909 ../drakconsole:31 #, c-format msgid "Close" msgstr "Pechar" @@ -1636,12 +1650,12 @@ msgstr "Temas adicionais" msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Conseguir temas adicionais en www.damz.net" -#: ../control-center:1929 +#: ../control-center:1920 #, c-format -msgid "About - Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Acerca de - Centro de Control de Mandriva Linux" +msgid "About - %s Control Center" +msgstr "Acerca de - Centro de Control de %s" -#: ../control-center:1938 +#: ../control-center:1929 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Autores: " @@ -1686,11 +1700,11 @@ msgstr "leandro.regueiro@gmail.com, jba@pobox.com" msgid "Translator: " msgstr "Tradutores: " -#. -PO: here, %s will be replaced by the version (eg: "Mandriva Linux 2007.1 (Discovery) Control Center") -#: ../control-center:2001 +#. -PO: here, %s will be replaced by the version (eg: "%s 2007.1 (Discovery) Control Center") +#: ../control-center:1992 #, c-format -msgid "Mandriva Linux %s (%s) Control Center" -msgstr "Centro de Control de Mandriva Linux %s (%s)" +msgid "%s %s (%s) Control Center" +msgstr "Centro de Control de %s %s (%s)" #. -PO: here %s is eg: "1999-2008" #: ../control-center:2005 @@ -1778,8 +1792,7 @@ msgstr "Centro de control" msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Escolla a ferramenta que desexe usar" -#: ../menus_launcher.pl:19 -#: ../menus_launcher.pl:41 +#: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centro de Configuración dos Menús" @@ -1789,9 +1802,7 @@ msgstr "Centro de Configuración dos Menús" msgid "System menu" msgstr "Menú do sistema" -#: ../menus_launcher.pl:29 -#: ../menus_launcher.pl:36 -#: ../print_launcher.pl:31 +#: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31 #, c-format msgid "Configure..." msgstr "Configurar..." @@ -1812,8 +1823,7 @@ msgstr "" "\n" "Escolla o menú que desexa configurar" -#: ../print_launcher.pl:14 -#: ../print_launcher.pl:21 +#: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21 #, c-format msgid "Printing configuration" msgstr "Configuración da impresión" @@ -1942,18 +1952,25 @@ msgstr "Resolución da Pantalla" #~ msgid "/_Upload the hardware list" #~ msgstr "/_Subir a lista de hardware" + #~ msgid "<control>U" #~ msgstr "<control>U" + #~ msgid "Upload the hardware list" #~ msgstr "Subir a lista de hardware" + #~ msgid "Account:" #~ msgstr "Conta:" + #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Contrasinal:" + #~ msgid "Hostname:" #~ msgstr "Nome de máquina:" + #~ msgid "Please wait" #~ msgstr "Agarde" + #~ msgid "Uploading in progress" #~ msgstr "Subindo" @@ -1964,90 +1981,121 @@ msgstr "Resolución da Pantalla" #, fuzzy #~ msgid "Use NFS shares" #~ msgstr "Administrar os recursos NFS" + #~ msgid "Manage Samba configuration" #~ msgstr "Administrar a configuración de Samba" #, fuzzy #~ msgid "Use WebDAV shares" #~ msgstr "Configurar o servidor web" + #~ msgid "CD-ROM" #~ msgstr "CD-ROM" + #~ msgid "Boot theme" #~ msgstr "Tema do arrinque" + #~ msgid "Console" #~ msgstr "Consola" + #~ msgid "Adjust the date and the time" #~ msgstr "Configurar a data e a hora" + #~ msgid "Fax" #~ msgstr "Fax" + #~ msgid "Software Media Manager" #~ msgstr "Xestor de Soportes de Software" + #~ msgid "Invictus Firewall" #~ msgstr "Cortalumes Invictus" + #~ msgid "Language" #~ msgstr "Lingua" + #~ msgid "Country / Region" #~ msgstr "País / Rexión" -#~ msgid "Mandriva Online" -#~ msgstr "Mandriva Online" + #~ msgid "Updates" #~ msgstr "Actualizacións" #, fuzzy #~ msgid "Control and configure network connections" #~ msgstr "Monitorizar as conexións de rede" + #~ msgid "Network Profiles" #~ msgstr "Perfís de Rede" + #~ msgid "Local disk sharing" #~ msgstr "Compartición do disco local" + #~ msgid "Enable or disable the system services" #~ msgstr "Activar ou desactivar os servizos do sistema" + #~ msgid "Media Manager" #~ msgstr "Xestor de Soportes" + #~ msgid "UPS" #~ msgstr "SAI" + #~ msgid "VPN configuration" #~ msgstr "Configuración de VPN" #, fuzzy #~ msgid "Configure Software management" #~ msgstr "Xestión do Software" + #~ msgid "Install" #~ msgstr "Instalar" + #~ msgid "Look at installable software and install software packages" #~ msgstr "Mirar o software instalable e instalar paquetes de software" + #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Eliminar" + #~ msgid "Look at installed software and uninstall software packages" #~ msgstr "Mirar o software instalado e desinstalar paquetes de software" + #~ msgid "Screen resolution" #~ msgstr "Resolución" + #~ msgid "Change the screen resolution" #~ msgstr "Cambia-la resolución da pantalla" + #~ msgid "TV card" #~ msgstr "Tarxeta de TV" + #~ msgid "Set up TV card" #~ msgstr "Configurar unha tarxeta de TV" + #~ msgid "/_Expert mode" #~ msgstr "/Modo e_xperto" + #~ msgid "Set Samba mount points" #~ msgstr "Configurar os puntos de montaxe Samba" + #~ msgid "Samba printing configuration" #~ msgstr "Configuración de impresión de Samba" + #~ msgid "Enable or disable printers in your Samba server configuration" #~ msgstr "" #~ "Habilitar ou deshabilitar as impresoras na configuración do seu servidor " #~ "Samba" + #~ msgid "(original C version)" #~ msgstr "(versión en C orixinal)" + #~ msgid "(design)" #~ msgstr "(deseño)" + #~ msgid "" #~ "Select the application menu layout and change which programs are shown on " #~ "the menu" #~ msgstr "" #~ "Seleccione a disposición do menú de aplicacións e cambie os programas que " #~ "se amosan no menú" + #~ msgid "" #~ "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" #~ "\n" @@ -2056,4 +2104,3 @@ msgstr "Resolución da Pantalla" #~ "Está a piques de cambiar dende o perfil \"%s\" ó perfil \"%s\".\n" #~ "\n" #~ "Está seguro de que desexa cambiar de perfil?" - |