diff options
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 293 |
1 files changed, 167 insertions, 126 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2005-03-02 13:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-11 18:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-01 14:09+0100\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro <unho@gulo.org>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" #: ../contributors.pl:11 #, c-format msgid "Packagers" -msgstr "" +msgstr "Empaquetadores" #: ../contributors.pl:12 ../contributors.pl:40 #, c-format @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Guillaume Rousse" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "cowsay introduction" -msgstr "" +msgstr "introducción de cowsay" #: ../contributors.pl:14 #, c-format @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Marcel Pol" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "xfce4, updated abiword, mono" -msgstr "" +msgstr "xfce4, abiword actualizado, mono" #: ../contributors.pl:16 #, c-format @@ -72,6 +72,8 @@ msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" +"actualizou nc con parches de debian, corrixiu algúns paquetes perl, script " +"de inicio de dnotify, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." #: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42 #, c-format @@ -93,7 +95,7 @@ msgstr "Svetoslav Slavtchev" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" -msgstr "" +msgstr "traballos no kernel (parches relacionados co audio e o vídeo)" #: ../contributors.pl:19 #, c-format @@ -103,7 +105,7 @@ msgstr "Danny Tholen" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." -msgstr "" +msgstr "parches para algúns paquetes, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." #: ../contributors.pl:20 #, c-format @@ -143,6 +145,8 @@ msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" +"aplicacións de audio/video/MIDI, aplicacións científicas, howtos de " +"producción de audio/video, bluetooth, pyqt & relacionados" #: ../contributors.pl:23 #, c-format @@ -152,7 +156,7 @@ msgstr "Spencer Anderson" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org" -msgstr "" +msgstr "cousas de ATI/gatos/DRM, opengroupware.org" #: ../contributors.pl:24 #, c-format @@ -162,7 +166,7 @@ msgstr "Andrey Borzenkov" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "supermount-ng and other kernel work" -msgstr "" +msgstr "supermount-ng e outros traballos no kernel" #: ../contributors.pl:25 #, c-format @@ -173,6 +177,8 @@ msgstr "Oden Eriksson" #, c-format msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "" +"a maioría dos paquetes baseados en web e moitos dos paquetes relacionados ca " +"seguridade" #: ../contributors.pl:26 #, c-format @@ -210,11 +216,13 @@ msgid "Tibor Pittich" msgstr "Tibor Pittich" #: ../contributors.pl:29 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, " "bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..." msgstr "" +"sk-i18n, contribuiu con varios paquetes, e integración de " +"openldap, bind-sdb-ldap, varios anos usando cooker e buscando erros, etc..." #: ../contributors.pl:30 #, c-format @@ -224,7 +232,7 @@ msgstr "Pascal Terjan" #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff." -msgstr "" +msgstr "algunhas cousas de ruby, paquetes php-pear, e outras cousas." #: ../contributors.pl:31 #, c-format @@ -244,7 +252,7 @@ msgstr "Christophe Guilloux" #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "bug reports, help with thunderbird package,..." -msgstr "" +msgstr "comunicación de erros, axuda co paquete thunderbird,..." #: ../contributors.pl:33 #, c-format @@ -252,11 +260,13 @@ msgid "Brook Humphrey" msgstr "Brook Humphrey" #: ../contributors.pl:33 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, " "spamassassin, maildrop, clamav." msgstr "" +" e comunicación de erros, Dovecot, bibletime, sword, axuda con " +"pure-ftpd, spamassassin, maildrop, clamav." #: ../contributors.pl:34 #, c-format @@ -270,6 +280,9 @@ msgid "" "support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and " "drakxtools" msgstr "" +"soporte para proxy http no instalador, soporte para kernels 2.6 en " +"sndconfig, soporte para samba3 en LinNeighborhood, correccións e melloras en " +"urpmi, bootsplash e drakxtools" #: ../contributors.pl:35 #, c-format @@ -315,6 +328,8 @@ msgstr "Traductores" #, c-format msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work" msgstr "" +"Traductor e coordinador da traducción ó Bokmal Noruegués (nb), traballo na " +"i18n" #: ../contributors.pl:41 #, c-format @@ -397,9 +412,9 @@ msgid "Bosnian translator" msgstr "Traductor ó Bosnio" #: ../contributors.pl:51 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Testers" -msgstr "" +msgstr "Comprobadores" #: ../contributors.pl:52 #, c-format @@ -407,9 +422,11 @@ msgid "Benoit Audouard" msgstr "Benoit Audouard" #: ../contributors.pl:52 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver" msgstr "" +"comprobación e comunicación de erros, integración do driver eagle-" +"usb" #: ../contributors.pl:53 #, c-format @@ -420,9 +437,9 @@ msgstr "Bernhard Gruen" #: ../contributors.pl:56 ../contributors.pl:57 ../contributors.pl:58 #: ../contributors.pl:59 ../contributors.pl:60 ../contributors.pl:61 #: ../contributors.pl:62 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "testing and bug reporting" -msgstr "" +msgstr "comprobación e comunicación de erros" #: ../contributors.pl:54 #, c-format @@ -481,9 +498,9 @@ msgstr "" #: ../contributors.pl:64 ../contributors.pl:65 ../contributors.pl:66 #: ../contributors.pl:67 ../contributors.pl:68 ../contributors.pl:69 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "testing, bug reporting" -msgstr "" +msgstr "comprobación , comunicación de erros" #: ../contributors.pl:66 #, c-format @@ -511,18 +528,19 @@ msgid "MD, testing, bug reporting" msgstr "" #: ../contributors.pl:71 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make " "sure it all worked right." msgstr "" -"E moitos beta testers e comunicadores de erros sen nome e descoñecidos que " -"axudaron a asegurar que todo funciona correctamente." +"E moitos comprobadores beta e comunicadores de erros " +"sen nome e descoñecidos que axudaron a asegurar que todo funciona " +"correctamente." #: ../control-center:98 ../control-center:105 ../control-center:1833 #, c-format msgid "Mandrakelinux Control Center" -msgstr "Centro de control de Mandrakelinux" +msgstr "Centro de Control de Mandrakelinux" #: ../control-center:108 ../control-center:1440 #, c-format @@ -540,6 +558,7 @@ msgstr "Autenticación" msgid "" "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" msgstr "" +"Seleccione o método de autenticación (local, NIS, LDAP, Dominio Windows, ...)" #: ../control-center:154 #, c-format @@ -547,9 +566,9 @@ msgid "Auto Install floppy" msgstr "Disquete de Auto Instalación" #: ../control-center:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Generate an Auto Install floppy" -msgstr "Disquete de Auto Instalación" +msgstr "Xerar un disquete de Auto-instalación" #: ../control-center:165 #, c-format @@ -560,6 +579,8 @@ msgstr "Login automático" #, c-format msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" msgstr "" +"Habilita o login automático e selecciona o usuario que entrará " +"automáticamente" #: ../control-center:175 #, c-format @@ -569,7 +590,7 @@ msgstr "Copias de seguridade" #: ../control-center:176 #, c-format msgid "Configure backups of the system and of the users' data" -msgstr "" +msgstr "Configurar copias de seguridade do sistema e dos datos dos usuarios" #: ../control-center:185 ../drakxconf:32 #, c-format @@ -579,17 +600,17 @@ msgstr "Cargador de arrinque" #: ../control-center:186 #, c-format msgid "Set up how the system boots" -msgstr "" +msgstr "Configure como arrinca o sistema" #: ../control-center:195 #, c-format msgid "Boot theme" -msgstr "" +msgstr "Tema do arrinque" #: ../control-center:196 #, c-format msgid "Select the graphical theme of the system while booting" -msgstr "" +msgstr "Seleccione o tema gráfico que se amosará ó arrincar o sistema" #: ../control-center:205 #, c-format @@ -604,12 +625,12 @@ msgstr "" #: ../control-center:215 ../drakxconf:34 #, c-format msgid "Internet connection sharing" -msgstr "Compartición da conexión á Internet" +msgstr "Compartimento da conexión á Internet" #: ../control-center:216 #, c-format msgid "Share the Internet connection with other local machines" -msgstr "" +msgstr "Compartir a conexión á Internet con outras máquinas locais" #: ../control-center:225 #, c-format @@ -619,7 +640,7 @@ msgstr "Nova conexión" #: ../control-center:226 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" -msgstr "" +msgstr "Configurar unha nova interface de rede (LAN, RDSI, ADSL, ...)" #: ../control-center:235 #, c-format @@ -629,7 +650,7 @@ msgstr "Acceso á Internet" #: ../control-center:236 #, c-format msgid "Alter miscellaneous internet settings" -msgstr "" +msgstr "Modificar as diversas opcións da Internet" #: ../control-center:245 #, c-format @@ -639,7 +660,7 @@ msgstr "Consola" #: ../control-center:246 #, c-format msgid "Open a console" -msgstr "" +msgstr "Abrir unha consola" #: ../control-center:256 #, c-format @@ -649,7 +670,7 @@ msgstr "Data e hora" #: ../control-center:257 #, c-format msgid "Adjust the date and the time" -msgstr "" +msgstr "Configurar a data e a hora" #: ../control-center:266 #, c-format @@ -657,9 +678,11 @@ msgid "Display manager" msgstr "" #: ../control-center:267 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in" msgstr "" +"Escoller o que permite seleccionar que usuario entra no " +"sistema" #: ../control-center:276 #, c-format @@ -680,7 +703,7 @@ msgstr "Cortalumes" #, c-format msgid "" "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" -msgstr "" +msgstr "Configure un cortalumes persoal para protexer o ordenador e a rede" #: ../control-center:296 #, c-format @@ -690,7 +713,7 @@ msgstr "Fontes" #: ../control-center:297 #, c-format msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" -msgstr "" +msgstr "Administrar, engadir e eliminar fontes. Importar fontes de Windows(TM)" #: ../control-center:306 #, c-format @@ -698,9 +721,9 @@ msgid "Graphical server" msgstr "Servidor gráfico" #: ../control-center:307 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set up the graphical server" -msgstr "Servidor gráfico" +msgstr "Configurar o servidor gráfico" #: ../control-center:316 ../drakxconf:35 #, c-format @@ -710,7 +733,7 @@ msgstr "Particións" #: ../control-center:317 #, c-format msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" -msgstr "" +msgstr "Cree, elimine e redimensione as particións do disco duro" #: ../control-center:326 ../control-center:827 #, c-format @@ -720,7 +743,7 @@ msgstr "Hardware" #: ../control-center:327 #, c-format msgid "Look at and configure the hardware" -msgstr "" +msgstr "Mirar e configurar o hardware" #: ../control-center:337 #, c-format @@ -730,12 +753,12 @@ msgstr "Instalar" #: ../control-center:338 #, c-format msgid "Look at installable software and install software packages" -msgstr "" +msgstr "Mirar o software instalable e instalar paquetes de software" #: ../control-center:348 #, c-format msgid "Installed Software" -msgstr "" +msgstr "Doftware instalado" #: ../control-center:359 ../drakxconf:26 #, c-format @@ -745,7 +768,7 @@ msgstr "Teclado" #: ../control-center:360 #, c-format msgid "Set up the keyboard layout" -msgstr "" +msgstr "Configurar a disposición do teclado" #: ../control-center:369 #, c-format @@ -772,7 +795,7 @@ msgstr "País" #: ../control-center:384 #, c-format msgid "Select the language and the country or region of the system" -msgstr "" +msgstr "Seleccione a lingua e o país ou rexión do sistema" #: ../control-center:392 #, c-format @@ -782,7 +805,7 @@ msgstr "Logs" #: ../control-center:393 #, c-format msgid "View and search system logs" -msgstr "" +msgstr "Ver e buscar os logs do sistema" #: ../control-center:402 #, c-format @@ -792,7 +815,7 @@ msgstr "Xestiona-las conexións" #: ../control-center:403 #, c-format msgid "Reconfigure a network interface" -msgstr "" +msgstr "Volver a configurar unha interface de rede" #: ../control-center:412 #, c-format @@ -800,14 +823,13 @@ msgid "Mandrakeonline" msgstr "Mandrakeonline" #: ../control-center:413 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Upload your configuration in order to keep you informed about security " "updates and useful upgrades" msgstr "" -"Este asistente axudaralle a subi-la sua configuración\n" -"(paquetes, configuración do hardware) a unha base de datos central para\n" -"mantelo informado acerca de actualizacións útiles e de seguridade.\n" +"Suba a súa configuración para manterse informado acerca de actualizacións de " +"seguridade e outras actualizacións útiles." #: ../control-center:423 #, c-format @@ -817,7 +839,7 @@ msgstr "" #: ../control-center:424 #, c-format msgid "Manage installed software packages on a group of computers" -msgstr "" +msgstr "Administra os paquetes de software instalados nun grupo de ordenadores" #: ../control-center:434 #, c-format @@ -830,6 +852,8 @@ msgid "" "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " "packages" msgstr "" +"Buscar as actualizacións dispoñibles e aplicar calquera corrección ou " +"actualización para os paquetes instalados" #: ../control-center:445 #, c-format @@ -842,6 +866,8 @@ msgid "" "Select the application menu layout and change which programs are shown on " "the menu" msgstr "" +"Seleccione a disposición do menú de aplicacións e cambie os programas que se " +"amosan no menú" #: ../control-center:455 #, c-format @@ -849,9 +875,9 @@ msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../control-center:456 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure your monitor" -msgstr "Configura-lo correo" +msgstr "Configure o seu monitor" #: ../control-center:465 #, c-format @@ -859,9 +885,9 @@ msgid "Monitor connections" msgstr "Monitoriza-las conexións" #: ../control-center:466 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Monitor the network connections" -msgstr "Monitoriza-las conexións" +msgstr "Monitorizar as conexións de rede" #: ../control-center:475 ../drakxconf:27 #, c-format @@ -879,29 +905,29 @@ msgid "NFS mount points" msgstr "Puntos de montaxe NFS" #: ../control-center:486 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set NFS mount points" -msgstr "Puntos de montaxe NFS" +msgstr "Configurar os puntos de montaxe NFS" #: ../control-center:495 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package Stats" -msgstr "Paquete: " +msgstr "Estatísticas dos Paquetes" #: ../control-center:496 #, c-format msgid "Show statistics about usage of installed software packages" -msgstr "" +msgstr "Amosa estatísticas sobre o uso dos paquetes de software instalados" #: ../control-center:505 #, c-format msgid "Local disk sharing" -msgstr "" +msgstr "Compartimento do disco local" #: ../control-center:506 #, c-format msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" -msgstr "" +msgstr "Configure o compartimento das particións do seu disco duro" #: ../control-center:515 #, c-format @@ -911,17 +937,17 @@ msgstr "Impresoras" #: ../control-center:517 #, c-format msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." -msgstr "" +msgstr "Configure as impresoras, as colas de traballos de impresión, ..." #: ../control-center:526 #, c-format msgid "Scheduled tasks" -msgstr "" +msgstr "Tarefas programadas" #: ../control-center:527 #, c-format msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" -msgstr "" +msgstr "Programar a execución periódica ou en horas determinadas de programas" #: ../control-center:536 #, c-format @@ -931,7 +957,7 @@ msgstr "Proxy" #: ../control-center:537 #, c-format msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" -msgstr "" +msgstr "Configurar un servidor proxy para os ficheiros e a navegación web" #: ../control-center:545 #, c-format @@ -939,9 +965,9 @@ msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" msgstr "Control Remoto (Linux/Unix, Windows)" #: ../control-center:546 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)" -msgstr "Control Remoto (Linux/Unix, Windows)" +msgstr "Control Remoto doutra máquina (Linux/Unix, Windows)" #: ../control-center:555 #, c-format @@ -951,7 +977,7 @@ msgstr "Eliminar unha conexión" #: ../control-center:556 #, c-format msgid "Delete a network interface" -msgstr "" +msgstr "Eliminar unha interface de rede" #: ../control-center:565 #, c-format @@ -961,7 +987,7 @@ msgstr "Eliminar" #: ../control-center:566 #, c-format msgid "Look at installed software and uninstall software packages" -msgstr "" +msgstr "Mirar o software instalado e desinstalar paquetes de software" #: ../control-center:576 #, c-format @@ -969,9 +995,9 @@ msgid "Screen resolution" msgstr "Resolución" #: ../control-center:577 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change the screen resolution" -msgstr "Resolución" +msgstr "Cambia-la resolución da pantalla" #: ../control-center:586 #, c-format @@ -979,9 +1005,9 @@ msgid "Samba mount points" msgstr "Puntos de montaxe Samba" #: ../control-center:587 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set Samba mount points" -msgstr "Puntos de montaxe Samba" +msgstr "Configurar os puntos de montaxe Samba" #: ../control-center:596 #, c-format @@ -989,9 +1015,9 @@ msgid "Scanners" msgstr "Escáneres" #: ../control-center:597 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set up scanner" -msgstr "Escáneres" +msgstr "Configurar un escáner" #: ../control-center:606 #, c-format @@ -999,9 +1025,10 @@ msgid "Level and checks" msgstr "" #: ../control-center:607 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Set the system security level and the periodic security audit" msgstr "" +"Establecer o nivel de seguridade do sistema e a auditoría " #: ../control-center:617 #, c-format @@ -1011,7 +1038,7 @@ msgstr "Permisos" #: ../control-center:618 #, c-format msgid "Fine-tune the security permissions of the system" -msgstr "" +msgstr "Axustar a seguridade do sistema" #: ../control-center:628 ../drakxconf:30 #, c-format @@ -1021,7 +1048,7 @@ msgstr "Servicios" #: ../control-center:629 #, c-format msgid "Enable or disable the system services" -msgstr "" +msgstr "Activar ou desactivar os servicios do sistema" #: ../control-center:638 #, c-format @@ -1033,6 +1060,8 @@ msgstr "Xestor de Soportes" msgid "" "Select from where software packages are downloaded when updating the system" msgstr "" +"Seleccione dende onde se descargan os paquetes de software cando se " +"actualiza o sistema" #: ../control-center:648 #, c-format @@ -1040,9 +1069,9 @@ msgid "TV card" msgstr "Tarxeta de TV" #: ../control-center:649 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set up TV card" -msgstr "Tarxeta de TV" +msgstr "Configurar unha tarxeta de TV" #: ../control-center:658 #, c-format @@ -1053,7 +1082,7 @@ msgstr "SAI" #: ../control-center:661 #, c-format msgid "Set up a UPS for power monitoring" -msgstr "" +msgstr "Configurar un SAI para a monitorización da enerxía" #: ../control-center:671 ../drakxconf:29 #, c-format @@ -1063,7 +1092,7 @@ msgstr "Usuarios e grupos" #: ../control-center:672 #, c-format msgid "Add, remove or change users of the system" -msgstr "" +msgstr "Engadir, eliminar ou cambiar usuarios do sistema" #: ../control-center:682 #, c-format @@ -1071,9 +1100,9 @@ msgid "WebDAV mount points" msgstr "Puntos de montaxe WebDAV" #: ../control-center:683 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set WebDAV mount points" -msgstr "Puntos de montaxe WebDAV" +msgstr "Configurar os puntos de montaxe WebDAV" #: ../control-center:709 #, c-format @@ -1086,9 +1115,9 @@ msgid "Server wizards" msgstr "Asistentes do servidor" #: ../control-center:726 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sharing" -msgstr "Intercambio de Ficheiros" +msgstr "Compartimento" #: ../control-center:729 #, c-format @@ -1098,7 +1127,7 @@ msgstr "Configurar FTP" #: ../control-center:730 #, c-format msgid "Set up an FTP server" -msgstr "" +msgstr "Configurar un servidor FTP" #: ../control-center:732 #, c-format @@ -1111,31 +1140,33 @@ msgid "" "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " "systems" msgstr "" +"Configurar un servidor de impresión e ficheiros para estacións de traballo " +"con sistemas GNU/Linux e diferentes de GNU/Linux" #: ../control-center:735 #, c-format msgid "Configure web server" -msgstr "Configurar servidor web" +msgstr "Configurar un servidor web" #: ../control-center:736 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set up a web server" -msgstr "Configurar servidor web" +msgstr "Configurar un servidor web" #: ../control-center:738 #, c-format msgid "Configure installation server" -msgstr "Configurar servidor de instalación" +msgstr "Configurar un servidor de instalación" #: ../control-center:739 #, c-format msgid "Set up server for network installations of Mandrakelinux" -msgstr "" +msgstr "Configurar un servidor para instalacións de Mandrakelinux dende rede " #: ../control-center:745 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network Services" -msgstr "Interfaces de rede" +msgstr "Servicios de Rede" #: ../control-center:748 #, c-format @@ -1145,7 +1176,7 @@ msgstr "Configurar DHCP" #: ../control-center:749 #, c-format msgid "Set up a DHCP server" -msgstr "" +msgstr "Configurar un servidor DHCP" #: ../control-center:751 #, c-format @@ -1155,7 +1186,7 @@ msgstr "Configurar DNS" #: ../control-center:752 #, c-format msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" -msgstr "" +msgstr "Configure un servidor DNS (resolución de nomes de rede)" #: ../control-center:754 #, c-format @@ -1163,9 +1194,9 @@ msgid "Configure proxy" msgstr "Configura-lo proxy" #: ../control-center:755 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure a web caching proxy server" -msgstr "Configurar servidor web" +msgstr "Configurar un servidor proxy caché web" #: ../control-center:757 #, c-format @@ -1177,6 +1208,8 @@ msgstr "Configura-la hora" msgid "" "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" msgstr "" +"Establecer se a hora do sistema debe sincronizarse cun servidor de tempo " +"externo" #: ../control-center:768 #, c-format @@ -1184,9 +1217,9 @@ msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "Configurar NIS e Autofs" #: ../control-center:769 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure the NIS and Autofs services" -msgstr "Configurar NIS e Autofs" +msgstr "Configurar os servicios NIS e Autofs" #: ../control-center:771 #, c-format @@ -1196,7 +1229,7 @@ msgstr "Configurar LDAP" #: ../control-center:772 #, c-format msgid "Configure the LDAP directory services" -msgstr "" +msgstr "Configure os servicios do directorio LDAP" #: ../control-center:778 #, fuzzy, c-format @@ -1209,9 +1242,9 @@ msgid "Configure news" msgstr "Configura-las novas" #: ../control-center:782 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure a newsgroup server" -msgstr "Configurar servidor web" +msgstr "Configurar un servidor de novas" #: ../control-center:784 #, c-format @@ -1229,9 +1262,9 @@ msgid "Configure mail" msgstr "Configura-lo correo" #: ../control-center:788 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure the Internet Mail services" -msgstr "Configurar servidor de instalación" +msgstr "Configure os servicios de Correo da Internet" #: ../control-center:797 #, c-format @@ -1246,12 +1279,14 @@ msgstr "Administración local" #: ../control-center:814 #, c-format msgid "Configure the local machine via web interface" -msgstr "" +msgstr "Configure a máquina local usando unha interface web" #: ../control-center:814 #, c-format msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled" msgstr "" +"Semella ser que non ten webmin instalado. A configuración local está " +"deshabilitada" #: ../control-center:816 #, c-format @@ -1286,7 +1321,7 @@ msgstr "CD-ROM" #: ../control-center:894 #, c-format msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" -msgstr "" +msgstr "Configure onde se monta a súa unidade de CD-ROM" #: ../control-center:896 #, c-format @@ -1296,7 +1331,7 @@ msgstr "DVD-ROM" #: ../control-center:897 #, c-format msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" -msgstr "" +msgstr "Configure onde se monta a súa unidade de DVD-ROM" #: ../control-center:899 #, c-format @@ -1306,7 +1341,7 @@ msgstr "Gravadora de CD/DVD" #: ../control-center:900 #, c-format msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" -msgstr "" +msgstr "Configure onde se monta a súa gravadora de CD/DVD" #: ../control-center:902 #, c-format @@ -1316,7 +1351,7 @@ msgstr "Disqueteira" #: ../control-center:903 #, c-format msgid "Set where your floppy drive is mounted" -msgstr "" +msgstr "Configure onde se monta a súa disqueteira" #: ../control-center:905 #, c-format @@ -1326,7 +1361,7 @@ msgstr "Unidade ZIP" #: ../control-center:906 #, c-format msgid "Set where your ZIP drive is mounted" -msgstr "" +msgstr "Configure onde se monta a súa unidade ZIP" #: ../control-center:917 #, c-format @@ -1339,9 +1374,9 @@ msgid "Boot" msgstr "Arrinque" #: ../control-center:938 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Additional wizards" -msgstr "Temas adicionais" +msgstr "Asistentes adicionais" #: ../control-center:988 ../control-center:989 ../control-center:990 #: ../control-center:991 ../control-center:1010 @@ -1499,16 +1534,19 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to do the switch?" msgstr "" +"Estamos a piques de cambiar dende o perfil \"%s\" ó perfil \"%s\".\n" +"\n" +"Está seguro de que desexa cambiar de perfil?" #: ../control-center:1239 #, c-format msgid "Mandrakelinux Control Center %s [on %s]" -msgstr "Centro de control de Mandrakelinux %s [en %s]" +msgstr "Centro de Control de Mandrakelinux %s [en %s]" #: ../control-center:1253 #, c-format msgid "Welcome to the Mandrakelinux Control Center" -msgstr "Benvid@ ó Centro de control de Mandrakelinux" +msgstr "Benvid@ ó Centro de Control de Mandrakelinux" #: ../control-center:1419 #, c-format @@ -1517,6 +1555,9 @@ msgid "" "\n" "Please report that bug." msgstr "" +"Hai un erro nas traduccións da súa lingua (%s)\n" +"\n" +"Por favor comunique este erro." #: ../control-center:1486 #, c-format @@ -1571,7 +1612,7 @@ msgstr "Conseguir temas adicionais en www.damz.net" #: ../control-center:1776 #, c-format msgid "About - Mandrakelinux Control Center" -msgstr "Acerca de - Centro de control de Mandrakelinux" +msgstr "Acerca de - Centro de Control de Mandrakelinux" #: ../control-center:1786 #, c-format @@ -1589,9 +1630,9 @@ msgid "(perl version)" msgstr "(versión perl)" #: ../control-center:1795 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Artwork: " -msgstr "Autor: " +msgstr "Traballo artístico: " #: ../control-center:1796 #, c-format @@ -1608,19 +1649,19 @@ msgstr "Helene Durosini" msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Leandro Regueiro" +msgstr "Leandro Regueiro, Jesús Bravo Álvarez" #: ../control-center:1826 #, c-format msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "unho@gulo.org" +msgstr "unho@gulo.org, jba@pobox.com" #: ../control-center:1828 #, c-format msgid "Translator: " -msgstr "Traductor: " +msgstr "Traductores: " #: ../control-center:1835 #, c-format @@ -1710,7 +1751,7 @@ msgstr "Feito" #: ../data/drakboot.desktop.in.h:1 msgid "Boot Loading" -msgstr "" +msgstr "Cargador de Arrinque" #: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1 msgid "Programs scheduling" @@ -1726,7 +1767,7 @@ msgstr "Tarxetas de TV" #: ../data/fileshare.desktop.in.h:1 msgid "Partition Sharing" -msgstr "" +msgstr "Compartimento de Particións" #: ../data/harddrive.desktop.in.h:1 msgid "Hard Drives" |