summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po546
1 files changed, 312 insertions, 234 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index c6346c54..9eac983d 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf-gl\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-31 18:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-08 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-09 21:36+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <<gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>>\n"
@@ -543,317 +543,317 @@ msgstr ""
"E moitos comprobadores beta e comunicadores de erros sen nome e descoñecidos "
"que axudaron a asegurar que todo funciona correctamente."
-#: ../control-center:97 ../control-center:104
+#: ../control-center:94 ../control-center:101
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Control Center"
msgstr "Centro de Control de Mandriva Linux"
-#: ../control-center:107 ../control-center:1395
+#: ../control-center:104 ../control-center:1525
#, c-format
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "Cargando... Agarde un cacho"
-#: ../control-center:140 ../drakxconf:35
+#: ../control-center:137 ../drakxconf:35
#, c-format
msgid "3D Desktop effects"
msgstr "Efectos 3D do Escritorio"
-#: ../control-center:141
+#: ../control-center:138
#, c-format
msgid "Configure 3D Desktop effects"
msgstr "Configurar os efectos 3D do Escritorio"
#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it:
-#: ../control-center:152 ../control-center:814
+#: ../control-center:149 ../control-center:842 ../control-center:845
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
-#: ../control-center:153
+#: ../control-center:150
#, c-format
msgid ""
"Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
msgstr ""
"Seleccione o método de autenticación (local, NIS, LDAP, Dominio Windows, ...)"
-#: ../control-center:162
+#: ../control-center:159
#, c-format
msgid "Auto Install floppy"
msgstr "Disquete de Instalación Automática"
-#: ../control-center:163
+#: ../control-center:160
#, c-format
msgid "Generate an Auto Install floppy"
msgstr "Xerar un disquete de Instalación Automática"
-#: ../control-center:172
+#: ../control-center:169
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Login automático"
-#: ../control-center:173
+#: ../control-center:170
#, c-format
msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in"
msgstr ""
"Habilita o login automático e selecciona o usuario que entrará "
"automáticamente"
-#: ../control-center:182
+#: ../control-center:179
#, c-format
msgid "Backups"
msgstr "Copias de seguridade"
-#: ../control-center:183
+#: ../control-center:180
#, c-format
msgid "Configure backups of the system and of the users' data"
msgstr "Configurar copias de seguridade do sistema e dos datos dos usuarios"
-#: ../control-center:193 ../drakxconf:32
+#: ../control-center:190 ../drakxconf:32
#, c-format
msgid "Boot loader"
msgstr "Cargador de arrinque"
-#: ../control-center:194
+#: ../control-center:191
#, c-format
msgid "Set up how the system boots"
msgstr "Configure como arrinca o sistema"
-#: ../control-center:203
+#: ../control-center:200
#, c-format
msgid "Boot theme"
msgstr "Tema do arrinque"
-#: ../control-center:204
+#: ../control-center:201
#, c-format
msgid "Select the graphical theme of the system while booting"
msgstr "Seleccione o tema gráfico que se amosará ó arrincar o sistema"
-#: ../control-center:213
+#: ../control-center:210
#, c-format
msgid "Boot floppy"
msgstr "Disquete de arrinque"
-#: ../control-center:214
+#: ../control-center:211
#, c-format
msgid "Generate a standalone boot floppy"
msgstr "Xerar un disquete de arrinque independente"
-#: ../control-center:223 ../drakxconf:34
+#: ../control-center:220 ../drakxconf:34
#, c-format
msgid "Internet connection sharing"
msgstr "Compartición da conexión á Internet"
-#: ../control-center:224
+#: ../control-center:221
#, c-format
msgid "Share the Internet connection with other local machines"
msgstr "Compartir a conexión á Internet con outras máquinas locais"
-#: ../control-center:233
+#: ../control-center:230
#, c-format
msgid "New connection"
msgstr "Nova conexión"
-#: ../control-center:234
+#: ../control-center:231
#, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
msgstr "Configurar unha nova interface de rede (LAN, RDSI, ADSL, ...)"
-#: ../control-center:243
+#: ../control-center:240
#, c-format
msgid "Internet access"
msgstr "Acceso á Internet"
-#: ../control-center:244
+#: ../control-center:241
#, c-format
msgid "Alter miscellaneous internet settings"
msgstr "Modificar as diversas opcións da Internet"
-#: ../control-center:253
+#: ../control-center:250
#, c-format
msgid "Console"
msgstr "Consola"
-#: ../control-center:254
+#: ../control-center:251
#, c-format
msgid "Open a console"
msgstr "Abrir unha consola"
-#: ../control-center:264
+#: ../control-center:261
#, c-format
msgid "Date and time"
msgstr "Data e hora"
-#: ../control-center:265
+#: ../control-center:262
#, c-format
msgid "Adjust the date and the time"
msgstr "Configurar a data e a hora"
-#: ../control-center:274
+#: ../control-center:271
#, fuzzy, c-format
msgid "Display manager"
msgstr "Xestor de entrada"
-#: ../control-center:275
+#: ../control-center:272
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in"
msgstr ""
"Escoller o xestor de entrada que permite seleccionar que usuario entra no "
"sistema"
-#: ../control-center:284
+#: ../control-center:281
#, c-format
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
-#: ../control-center:285
+#: ../control-center:282
#, c-format
msgid "Configure a fax server"
msgstr "Configurar un servidor de fax"
-#: ../control-center:294 ../drakxconf:31
+#: ../control-center:291 ../drakxconf:31
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Cortalumes"
-#: ../control-center:295
+#: ../control-center:292
#, c-format
msgid ""
"Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network"
msgstr "Configure un cortalumes persoal para protexer o ordenador e a rede"
-#: ../control-center:304
+#: ../control-center:301
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"
-#: ../control-center:305
+#: ../control-center:302
#, c-format
msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts"
msgstr "Administrar, engadir e eliminar fontes. Importar fontes de Windows(TM)"
-#: ../control-center:314
+#: ../control-center:311
#, c-format
msgid "Graphical server"
msgstr "Servidor gráfico"
-#: ../control-center:315
+#: ../control-center:312
#, c-format
msgid "Set up the graphical server"
msgstr "Configurar o servidor gráfico"
-#: ../control-center:324 ../drakxconf:36
+#: ../control-center:321 ../drakxconf:36
#, c-format
msgid "Partitions"
msgstr "Particións"
-#: ../control-center:325
+#: ../control-center:322
#, c-format
msgid "Create, delete and resize hard disk partitions"
msgstr "Cree, elimine e redimensione as particións do disco duro"
-#: ../control-center:334 ../control-center:876
+#: ../control-center:331 ../control-center:923
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: ../control-center:335
+#: ../control-center:332
#, c-format
msgid "Look at and configure the hardware"
msgstr "Mirar e configurar o hardware"
-#: ../control-center:345
+#: ../control-center:342
#, c-format
msgid "Hosts definitions"
msgstr "Definicións de máquinas"
-#: ../control-center:346
+#: ../control-center:343
#, c-format
msgid "Manage hosts definitions"
msgstr "Administrar as definicións de máquinas"
-#: ../control-center:355
+#: ../control-center:352
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
-#: ../control-center:356
+#: ../control-center:353
#, c-format
msgid "Look at installable software and install software packages"
msgstr "Mirar o software instalable e instalar paquetes de software"
-#: ../control-center:366
+#: ../control-center:363
#, c-format
msgid "Invictus Firewall"
msgstr "Cortalumes Invictus"
-#: ../control-center:367
+#: ../control-center:364
#, c-format
msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication"
msgstr ""
-#: ../control-center:376 ../drakxconf:26
+#: ../control-center:373 ../drakxconf:26
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
-#: ../control-center:377
+#: ../control-center:374
#, c-format
msgid "Set up the keyboard layout"
msgstr "Configurar a disposición do teclado"
-#: ../control-center:386
+#: ../control-center:383
#, c-format
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"
-#: ../control-center:387
+#: ../control-center:384
#, fuzzy, c-format
msgid "Set up a groupware server"
msgstr "Configurar un servidor groupware"
#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it:
-#: ../control-center:398
+#: ../control-center:395
#, c-format
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it:
-#: ../control-center:400
+#: ../control-center:397
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "País / Rexión"
-#: ../control-center:401
+#: ../control-center:398
#, c-format
msgid "Select the language and the country or region of the system"
msgstr "Seleccione a lingua e o país ou rexión do sistema"
-#: ../control-center:409
+#: ../control-center:406
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Rexistros (Logs)"
-#: ../control-center:410
+#: ../control-center:407
#, c-format
msgid "View and search system logs"
msgstr "Ver e buscar os rexistros (logs) do sistema"
-#: ../control-center:419
+#: ../control-center:416
#, c-format
msgid "Manage connections"
msgstr "Administra-las conexións"
-#: ../control-center:420
+#: ../control-center:417
#, c-format
msgid "Reconfigure a network interface"
msgstr "Volver configurar unha interface de rede"
-#: ../control-center:429
+#: ../control-center:426
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../control-center:430
+#: ../control-center:427
#, c-format
msgid ""
"Upload your configuration in order to keep you informed about security "
@@ -862,22 +862,22 @@ msgstr ""
"Suba a súa configuración para manterse informado acerca de actualizacións de "
"seguridade e outras actualizacións útiles."
-#: ../control-center:439
+#: ../control-center:436
#, c-format
msgid "Manage computer group"
msgstr "Administrar un grupo de ordenadores"
-#: ../control-center:440
+#: ../control-center:437
#, c-format
msgid "Manage installed software packages on a group of computers"
msgstr "Administra os paquetes de software instalados nun grupo de ordenadores"
-#: ../control-center:449
+#: ../control-center:446
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Actualizacións"
-#: ../control-center:450
+#: ../control-center:447
#, c-format
msgid ""
"Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed "
@@ -886,214 +886,214 @@ msgstr ""
"Buscar as actualizacións dispoñibles e aplicar calquera corrección ou "
"actualización para os paquetes instalados"
-#: ../control-center:460
+#: ../control-center:457
#, c-format
msgid "Menu Style"
msgstr "Estilo do Menú"
-#: ../control-center:461
+#: ../control-center:458
#, c-format
msgid "Menu Style Configuration"
msgstr "Configuración do Estilo do Menú"
-#: ../control-center:470
+#: ../control-center:467
#, c-format
msgid "Monitor connections"
msgstr "Monitoriza-las conexións"
-#: ../control-center:471
+#: ../control-center:468
#, c-format
msgid "Monitor the network connections"
msgstr "Monitorizar as conexións de rede"
-#: ../control-center:480 ../drakxconf:27
+#: ../control-center:477 ../drakxconf:27
#, c-format
msgid "Mouse"
msgstr "Rato"
-#: ../control-center:481
+#: ../control-center:478
#, c-format
msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)"
msgstr "Configurar o dispositivo de punteiro (rato, touchpad)"
-#: ../control-center:490
+#: ../control-center:487
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Center"
msgstr "Rede e Internet"
-#: ../control-center:491
+#: ../control-center:488
#, fuzzy, c-format
msgid "Control and configure network connections"
msgstr "Monitorizar as conexións de rede"
-#: ../control-center:500
+#: ../control-center:497
#, c-format
msgid "Network Profiles"
msgstr "Perfís de Rede"
-#: ../control-center:501
+#: ../control-center:498
#, c-format
msgid "Activate and manage network profiles"
msgstr "Activar e administrar perfís de rede"
-#: ../control-center:510
+#: ../control-center:507
#, c-format
msgid "NFS mount points"
msgstr "Puntos de montaxe NFS"
-#: ../control-center:511
+#: ../control-center:508
#, c-format
msgid "Set NFS mount points"
msgstr "Configurar os puntos de montaxe NFS"
-#: ../control-center:520 ../control-center:521
+#: ../control-center:517 ../control-center:518
#, c-format
msgid "Manage NFS shares"
msgstr "Administrar os recursos NFS"
-#: ../control-center:531
+#: ../control-center:528
#, c-format
msgid "Package Stats"
msgstr "Estatísticas dos Paquetes"
-#: ../control-center:532
+#: ../control-center:529
#, c-format
msgid "Show statistics about usage of installed software packages"
msgstr "Amosa estatísticas sobre o uso dos paquetes de software instalados"
-#: ../control-center:541
+#: ../control-center:538
#, c-format
msgid "Local disk sharing"
msgstr "Compartición do disco local"
-#: ../control-center:542
+#: ../control-center:539
#, c-format
msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
msgstr "Configure a compartición das particións do seu disco duro"
-#: ../control-center:551
+#: ../control-center:548
#, c-format
msgid "Printers"
msgstr "Impresoras"
-#: ../control-center:553
+#: ../control-center:550
#, c-format
msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..."
msgstr "Configure as impresoras, as colas de traballos de impresión, ..."
-#: ../control-center:562
+#: ../control-center:559
#, c-format
msgid "Scheduled tasks"
msgstr "Tarefas programadas"
-#: ../control-center:563
+#: ../control-center:560
#, c-format
msgid "Schedule programs to run periodically or at given times"
msgstr "Programar a execución a determinadas horas ou periódica de programas"
-#: ../control-center:572
+#: ../control-center:569
#, c-format
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: ../control-center:573
+#: ../control-center:570
#, c-format
msgid "Set up a proxy server for files and web browsing"
msgstr "Configurar un servidor proxy para os ficheiros e a navegación web"
-#: ../control-center:581
+#: ../control-center:578
#, c-format
msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)"
msgstr "Control Remoto (Linux/Unix, Windows)"
-#: ../control-center:582
+#: ../control-center:579
#, c-format
msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)"
msgstr "Control Remoto doutra máquina (Linux/Unix, Windows)"
-#: ../control-center:591
+#: ../control-center:588
#, c-format
msgid "Remove a connection"
msgstr "Eliminar unha conexión"
-#: ../control-center:592
+#: ../control-center:589
#, c-format
msgid "Delete a network interface"
msgstr "Eliminar unha interface de rede"
-#: ../control-center:601 ../control-center:602
+#: ../control-center:598 ../control-center:599
#, c-format
msgid "Wireless connection"
msgstr "Conexión Wireless"
-#: ../control-center:611
+#: ../control-center:608
#, c-format
msgid "Access Windows shares"
msgstr ""
-#: ../control-center:612
+#: ../control-center:609
#, c-format
msgid "Configure Windows (Samba) shared drives and directories"
msgstr ""
-#: ../control-center:621
+#: ../control-center:618
#, c-format
msgid "Manage Samba configuration"
msgstr "Administrar a configuración de Samba"
-#: ../control-center:622
+#: ../control-center:619
#, c-format
msgid "Manage configuration of Samba"
msgstr "Administrar a configuración de Samba"
-#: ../control-center:631
+#: ../control-center:628
#, c-format
msgid "Scanners"
msgstr "Escáners"
-#: ../control-center:632
+#: ../control-center:629
#, c-format
msgid "Set up scanner"
msgstr "Configurar un escáner"
-#: ../control-center:641
+#: ../control-center:638
#, c-format
msgid "Level and checks"
msgstr ""
-#: ../control-center:642
+#: ../control-center:639
#, c-format
msgid "Set the system security level and the periodic security audit"
msgstr ""
"Configurar o nivel de seguridade do sistema e a auditoría periódica de "
"seguridade"
-#: ../control-center:651
+#: ../control-center:648
#, c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
-#: ../control-center:652
+#: ../control-center:649
#, c-format
msgid "Fine-tune the security permissions of the system"
msgstr "Axustar a seguridade do sistema"
-#: ../control-center:661 ../drakxconf:30
+#: ../control-center:658 ../drakxconf:30
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Servizos"
-#: ../control-center:662
+#: ../control-center:659
#, c-format
msgid "Enable or disable the system services"
msgstr "Activar ou desactivar os servizos do sistema"
-#: ../control-center:671
+#: ../control-center:668
#, c-format
msgid "Media Manager"
msgstr "Xestor de Soportes"
-#: ../control-center:672
+#: ../control-center:669
#, c-format
msgid ""
"Select from where software packages are downloaded when updating the system"
@@ -1101,88 +1101,99 @@ msgstr ""
"Seleccione dende onde se descargan os paquetes de software cando se "
"actualiza o sistema"
-#: ../control-center:681
+#: ../control-center:678
#, c-format
msgid "UPS"
msgstr "SAI"
#. -PO: here power means electrical power
-#: ../control-center:684
+#: ../control-center:681
#, c-format
msgid "Set up a UPS for power monitoring"
msgstr "Configurar un SAI para a monitorización da enerxía"
-#: ../control-center:694 ../drakxconf:29
+#: ../control-center:691 ../drakxconf:29
#, c-format
msgid "Users and groups"
msgstr "Usuarios e grupos"
-#: ../control-center:695
+#: ../control-center:692
#, c-format
msgid "Add, remove or change users of the system"
msgstr "Engadir, eliminar ou cambiar usuarios do sistema"
-#: ../control-center:705
+#: ../control-center:702
#, c-format
msgid "Virtualization"
msgstr ""
-#: ../control-center:706
+#: ../control-center:703
#, c-format
msgid "Virtual machines management"
msgstr ""
-#: ../control-center:715
+#: ../control-center:712
#, c-format
msgid "VPN configuration"
msgstr "Configuración de VPN"
-#: ../control-center:716
+#: ../control-center:713
#, c-format
msgid "Configure VPN connections"
msgstr "Configura-las conexións VPN"
-#: ../control-center:725
+#: ../control-center:722
#, c-format
msgid "WebDAV mount points"
msgstr "Puntos de montaxe WebDAV"
-#: ../control-center:726
+#: ../control-center:723
#, c-format
msgid "Set WebDAV mount points"
msgstr "Configurar os puntos de montaxe WebDAV"
-#: ../control-center:756
+#: ../control-center:754 ../control-center:758
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Xestión do Software"
-#: ../control-center:769
+#: ../control-center:765
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configure Software management"
+msgstr "Xestión do Software"
+
+#: ../control-center:772 ../control-center:954 ../control-center:989
+#: ../control-center:1140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Others"
+msgstr "Comprobadores"
+
+#: ../control-center:783
#, c-format
msgid "Server wizards"
msgstr "Asistentes de servidor"
-#: ../control-center:770
+#: ../control-center:785 ../control-center:788
#, c-format
msgid "Sharing"
msgstr "Compartimento"
-#: ../control-center:773
+#: ../control-center:791
#, c-format
msgid "Configure FTP"
msgstr "Configurar FTP"
-#: ../control-center:774
+#: ../control-center:792
#, c-format
msgid "Set up an FTP server"
msgstr "Configurar un servidor FTP"
-#: ../control-center:776
+#: ../control-center:794
#, c-format
msgid "Configure Samba"
msgstr "Configurar Samba"
-#: ../control-center:777
+#: ../control-center:795
#, c-format
msgid ""
"Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux "
@@ -1191,78 +1202,78 @@ msgstr ""
"Configurar un servidor de impresión e ficheiros para estacións de traballo "
"con sistemas GNU/Linux e diferentes de GNU/Linux"
-#: ../control-center:779
+#: ../control-center:797
#, c-format
msgid "Manage Samba share"
msgstr "Administrar recurso Samba"
-#: ../control-center:780
+#: ../control-center:798
#, c-format
msgid "Manage, create special share, create public/user share"
msgstr ""
"Administrar, crear un recurso especial, crear un recurso público/de usuario"
-#: ../control-center:782
+#: ../control-center:800
#, c-format
msgid "Configure web server"
msgstr "Configurar o servidor web"
-#: ../control-center:783
+#: ../control-center:801
#, c-format
msgid "Set up a web server"
msgstr "Configurar un servidor web"
-#: ../control-center:785
+#: ../control-center:803
#, c-format
msgid "Configure installation server"
msgstr "Configurar un servidor de instalación"
-#: ../control-center:786
+#: ../control-center:804
#, c-format
msgid "Set up server for network installations of Mandriva Linux"
msgstr "Configurar un servidor para instalacións de Mandriva Linux dende rede "
-#: ../control-center:792
+#: ../control-center:813 ../control-center:816
#, c-format
msgid "Network Services"
msgstr "Servizos de Rede"
-#: ../control-center:795
+#: ../control-center:819
#, c-format
msgid "Configure DHCP"
msgstr "Configurar DHCP"
-#: ../control-center:796
+#: ../control-center:820
#, c-format
msgid "Set up a DHCP server"
msgstr "Configurar un servidor DHCP"
-#: ../control-center:798
+#: ../control-center:822
#, c-format
msgid "Configure DNS"
msgstr "Configurar DNS"
-#: ../control-center:799
+#: ../control-center:823
#, c-format
msgid "Set up a DNS server (network name resolution)"
msgstr "Configure un servidor DNS (resolución de nomes de rede)"
-#: ../control-center:801
+#: ../control-center:825
#, c-format
msgid "Configure proxy"
msgstr "Configura-lo proxy"
-#: ../control-center:802
+#: ../control-center:826
#, c-format
msgid "Configure a web caching proxy server"
msgstr "Configurar un servidor proxy caché web"
-#: ../control-center:804
+#: ../control-center:828
#, c-format
msgid "Configure time"
msgstr "Configura-la hora"
-#: ../control-center:805
+#: ../control-center:829
#, c-format
msgid ""
"Set the time of the server to be synchronized with an external time server"
@@ -1270,242 +1281,312 @@ msgstr ""
"Establecer se a hora do sistema debe sincronizarse cun servidor de tempo "
"externo"
-#: ../control-center:807 ../control-center:808
+#: ../control-center:831 ../control-center:832
#, c-format
msgid "OpenSSH daemon configuration"
msgstr "Configuración do daemon OpenSSH"
-#: ../control-center:818
+#: ../control-center:849
#, c-format
msgid "Configure NIS and Autofs"
msgstr "Configurar NIS e Autofs"
-#: ../control-center:819
+#: ../control-center:850
#, c-format
msgid "Configure the NIS and Autofs services"
msgstr "Configurar os servicios NIS e Autofs"
-#: ../control-center:821
+#: ../control-center:852
#, c-format
msgid "Configure LDAP"
msgstr "Configurar LDAP"
-#: ../control-center:822
+#: ../control-center:853
#, c-format
msgid "Configure the LDAP directory services"
msgstr "Configure os servizos do directorio LDAP"
-#: ../control-center:828
+#: ../control-center:863 ../control-center:866
#, fuzzy, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "Groupware"
-#: ../control-center:831
+#: ../control-center:869
#, c-format
msgid "Configure news"
msgstr "Configura-las novas"
-#: ../control-center:832
+#: ../control-center:870
#, c-format
msgid "Configure a newsgroup server"
msgstr "Configurar un servidor de novas"
-#: ../control-center:834
+#: ../control-center:872
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure groupware"
msgstr "Configurar groupware"
-#: ../control-center:835
+#: ../control-center:873
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure a groupware server"
msgstr "Configurar un servidor groupware"
-#: ../control-center:837
+#: ../control-center:875
#, c-format
msgid "Configure mail"
msgstr "Configura-lo correo"
-#: ../control-center:838
+#: ../control-center:876
#, c-format
msgid "Configure the Internet Mail services"
msgstr "Configure os servizos de Correo de Internet"
-#: ../control-center:846
+#: ../control-center:887 ../control-center:890
#, c-format
msgid "Online Administration"
msgstr "Administración en liña"
-#: ../control-center:862
+#: ../control-center:906
#, c-format
msgid "Local administration"
msgstr "Administración local"
-#: ../control-center:863
+#: ../control-center:907
#, c-format
msgid "Configure the local machine via web interface"
msgstr "Configure a máquina local usando unha interface web"
-#: ../control-center:863
+#: ../control-center:907
#, c-format
msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled"
msgstr ""
"Semella ser que non ten webmin instalado. A configuración local está "
"deshabilitada"
-#: ../control-center:865
+#: ../control-center:909
#, c-format
msgid "Remote administration"
msgstr "Administración remota"
-#: ../control-center:866
+#: ../control-center:910
#, c-format
msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface"
msgstr ""
"Prema aquí se desexa configurar unha máquina remota a través dunha interface "
"Web"
-#: ../control-center:890 ../drakxconf:28
+#: ../control-center:926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Manage your hardware"
+msgstr "Administrar os recursos NFS"
+
+#: ../control-center:932
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configure graphics"
+msgstr "Configura-lo correo"
+
+#: ../control-center:939
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configure mouse and keyboard"
+msgstr "Configure o seu monitor"
+
+#: ../control-center:946
+#, c-format
+msgid "Configure printing and scanning"
+msgstr ""
+
+#: ../control-center:963 ../drakxconf:28
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Rede e Internet"
-#: ../control-center:907
+#: ../control-center:966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Manage your network devices"
+msgstr "Servizos de Rede"
+
+#: ../control-center:979
+#, c-format
+msgid "Personalize and Secure your network"
+msgstr ""
+
+#: ../control-center:998
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../control-center:925
+#: ../control-center:1001
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Manage system services"
+msgstr "Activar ou desactivar os servizos do sistema"
+
+#: ../control-center:1010
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Localization"
+msgstr "Administración local"
+
+#: ../control-center:1017
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Administration tools"
+msgstr "Administración en liña"
+
+#: ../control-center:1031
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Sharing"
msgstr "Servizos de Rede"
-#: ../control-center:935
+#: ../control-center:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configure Windows(R) shares"
+msgstr "Configurar groupware"
+
+#: ../control-center:1041
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configure NFS shares"
+msgstr "Administrar os recursos NFS"
+
+#: ../control-center:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configure WebDAV shares"
+msgstr "Configurar o servidor web"
+
+#: ../control-center:1057 ../control-center:1060
#, fuzzy, c-format
msgid "Local disks"
msgstr "Compartición do disco local"
-#: ../control-center:958
+#: ../control-center:1083
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: ../control-center:959
+#: ../control-center:1084
#, fuzzy, c-format
msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted"
msgstr "Configure onde se monta a súa unidade de CD-ROM"
-#: ../control-center:961
+#: ../control-center:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "DVD-ROM (%s)"
msgstr "DVD-ROM"
-#: ../control-center:962
+#: ../control-center:1087
#, fuzzy, c-format
msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted"
msgstr "Configure onde se monta a súa unidade de DVD-ROM"
-#: ../control-center:964
+#: ../control-center:1089
#, fuzzy, c-format
msgid "CD/DVD burner (%s)"
msgstr "Gravadora de CD/DVD"
-#: ../control-center:965
+#: ../control-center:1090
#, fuzzy, c-format
msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted"
msgstr "Configure onde se monta a súa gravadora de CD/DVD"
-#: ../control-center:967
+#: ../control-center:1092
#, c-format
msgid "Floppy drive"
msgstr "Disqueteira"
-#: ../control-center:968
+#: ../control-center:1093
#, c-format
msgid "Set where your floppy drive is mounted"
msgstr "Configure onde se monta a súa disqueteira"
-#: ../control-center:970
+#: ../control-center:1095
#, c-format
msgid "ZIP drive"
msgstr "Unidade ZIP"
-#: ../control-center:971
+#: ../control-center:1096
#, c-format
msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
msgstr "Configure onde se monta a súa unidade ZIP"
-#: ../control-center:979
+#: ../control-center:1107 ../control-center:1110
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Seguridade"
-#: ../control-center:988
+#: ../control-center:1122
#, c-format
msgid "Boot"
msgstr "Arrinque"
-#: ../control-center:1002
+#: ../control-center:1125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configure boot steps"
+msgstr "Configura-la hora"
+
+#: ../control-center:1134
+#, c-format
+msgid "Boot look'n feel"
+msgstr ""
+
+#: ../control-center:1151
#, c-format
msgid "Additional wizards"
msgstr "Asistentes adicionais"
-#: ../control-center:1056 ../control-center:1057 ../control-center:1058
-#: ../control-center:1071
+#: ../control-center:1205 ../control-center:1206 ../control-center:1207
+#: ../control-center:1220
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opcións"
-#: ../control-center:1056
+#: ../control-center:1205
#, c-format
msgid "/Display _Logs"
msgstr "/Amosa-los _Logs"
-#: ../control-center:1057
+#: ../control-center:1206
#, c-format
msgid "/_Embedded Mode"
msgstr "/Modo _Embebido"
-#: ../control-center:1058
+#: ../control-center:1207
#, c-format
msgid "/Expert mode in _wizards"
msgstr "/_Modo experto nos asistentes"
-#: ../control-center:1068 ../control-center:1069 ../control-center:1070
+#: ../control-center:1217 ../control-center:1218 ../control-center:1219
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Ficheiro"
-#: ../control-center:1069
+#: ../control-center:1218
#, c-format
msgid "/_Upload the hardware list"
msgstr "/_Subir a lista de hardware"
-#: ../control-center:1069
+#: ../control-center:1218
#, c-format
msgid "<control>U"
msgstr "<control>U"
-#: ../control-center:1070
+#: ../control-center:1219
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Saír"
-#: ../control-center:1070
+#: ../control-center:1219
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
-#: ../control-center:1070
+#: ../control-center:1219
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
-#: ../control-center:1091 ../control-center:1094 ../control-center:1107
+#: ../control-center:1240 ../control-center:1243 ../control-center:1256
#, c-format
msgid "/_Themes"
msgstr "/_Temas"
-#: ../control-center:1097
+#: ../control-center:1246
#, c-format
msgid ""
"This action will restart the control center.\n"
@@ -1514,63 +1595,63 @@ msgstr ""
"Esta acción reiniciará o Centro de Control.\n"
"Perderase calquera troco que non estea gardado."
-#: ../control-center:1107
+#: ../control-center:1256
#, c-format
msgid "/_More themes"
msgstr "/_Máis temas"
-#: ../control-center:1109 ../control-center:1110 ../control-center:1111
-#: ../control-center:1115 ../control-center:1119 ../control-center:1120
+#: ../control-center:1258 ../control-center:1259 ../control-center:1260
+#: ../control-center:1264 ../control-center:1268 ../control-center:1269
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/A_xuda"
-#: ../control-center:1110 ../control-center:1114 ../control-center:1118
+#: ../control-center:1259 ../control-center:1263 ../control-center:1267
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
-#: ../control-center:1111
+#: ../control-center:1260
#, c-format
msgid "/_Release notes"
msgstr ""
-#: ../control-center:1115
+#: ../control-center:1264
#, c-format
msgid "/_Errata"
msgstr ""
-#: ../control-center:1119
+#: ../control-center:1268
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Comunicar Erro"
-#: ../control-center:1120
+#: ../control-center:1269
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_Acerca de..."
-#: ../control-center:1148
+#: ../control-center:1297
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../control-center:1182
+#: ../control-center:1331
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Control Center %s [on %s]"
msgstr "Centro de Control de Mandriva Linux %s [en %s]"
-#: ../control-center:1196
+#: ../control-center:1345
#, c-format
msgid "Welcome to the Mandriva Linux Control Center"
msgstr "Benvid@ ó Centro de Control de Mandriva Linux"
-#: ../control-center:1374 ../control-center:1441
+#: ../control-center:1504 ../control-center:1571
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../control-center:1374
+#: ../control-center:1504
#, c-format
msgid ""
"There's a bug in translations of your language (%s)\n"
@@ -1581,158 +1662,158 @@ msgstr ""
"\n"
"Por favor comunique este erro."
-#: ../control-center:1441
+#: ../control-center:1571
#, c-format
msgid "Impossible to run unknown '%s' program"
msgstr "Foi imposible executar o programa descoñecido '%s'"
-#: ../control-center:1460
+#: ../control-center:1590
#, c-format
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr "Non se gardarán as modificacións que se fixeron no módulo actual."
-#: ../control-center:1467 ../control-center:1470
+#: ../control-center:1597 ../control-center:1600
#, c-format
msgid "Upload the hardware list"
msgstr "Subir a lista de hardware"
-#: ../control-center:1472
+#: ../control-center:1602
#, c-format
msgid "Account:"
msgstr "Conta:"
-#: ../control-center:1473
+#: ../control-center:1603
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:"
-#: ../control-center:1474
+#: ../control-center:1604
#, c-format
msgid "Hostname:"
msgstr "Nome de máquina:"
-#: ../control-center:1501
+#: ../control-center:1631
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Agarde"
-#: ../control-center:1501
+#: ../control-center:1631
#, c-format
msgid "Uploading in progress"
msgstr "Subindo"
-#: ../control-center:1595
+#: ../control-center:1723
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "non se pode facer fork: %s"
-#: ../control-center:1606
+#: ../control-center:1734
#, c-format
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
msgstr "non se puido facer fork e executar \"%s\" xa que non é executable"
-#: ../control-center:1731
+#: ../control-center:1859
#, c-format
msgid "This program has exited abnormally"
msgstr "Este programa rematou de forma anormal"
-#: ../control-center:1740
+#: ../control-center:1868
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
-#: ../control-center:1750 ../drakconsole:31
+#: ../control-center:1878 ../drakconsole:31
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
-#: ../control-center:1757
+#: ../control-center:1885
#, c-format
msgid "More themes"
msgstr "Máis temas"
-#: ../control-center:1759
+#: ../control-center:1887
#, c-format
msgid "Getting new themes"
msgstr "Conseguindo novos temas"
-#: ../control-center:1760
+#: ../control-center:1888
#, c-format
msgid "Additional themes"
msgstr "Temas adicionais"
-#: ../control-center:1762
+#: ../control-center:1890
#, c-format
msgid "Get additional themes on www.damz.net"
msgstr "Conseguir temas adicionais en www.damz.net"
-#: ../control-center:1770
+#: ../control-center:1898
#, c-format
msgid "About - Mandriva Linux Control Center"
msgstr "Acerca de - Centro de Control de Mandriva Linux"
-#: ../control-center:1779
+#: ../control-center:1907
#, c-format
msgid "Authors: "
msgstr "Autores: "
-#: ../control-center:1783
+#: ../control-center:1911
#, c-format
msgid "(perl version)"
msgstr "(versión en perl)"
-#: ../control-center:1788
+#: ../control-center:1916
#, c-format
msgid "Artwork: "
msgstr "Traballo artístico: "
-#: ../control-center:1793
+#: ../control-center:1921
#, c-format
msgid "Helene Durosini"
msgstr "Helene Durosini"
#. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog:
-#: ../control-center:1815
+#: ../control-center:1943
#, c-format
msgid "- %s: %s\n"
msgstr "- %s: %s\n"
-#: ../control-center:1830
+#: ../control-center:1958
#, c-format
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Leandro Regueiro, Jesús Bravo Álvarez"
-#: ../control-center:1832
+#: ../control-center:1960
#, c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "leandro.regueiro@gmail.com, jba@pobox.com"
-#: ../control-center:1834
+#: ../control-center:1962
#, c-format
msgid "Translator: "
msgstr "Tradutores: "
#. -PO: here, %s will be replaced by the version (eg: "Mandriva Linux 2007.1 (Discovery) Control Center")
-#: ../control-center:1841
+#: ../control-center:1969
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Linux %s (%s) Control Center"
msgstr "Centro de Control de Mandriva Linux"
-#: ../control-center:1845
+#: ../control-center:1973
#, c-format
msgid "Copyright (C) 1999-2007 Mandriva SA"
msgstr "Copyright © 1999-2007 Mandriva SA"
-#: ../control-center:1851
+#: ../control-center:1979
#, c-format
msgid "Authors"
msgstr "Autores"
-#: ../control-center:1852
+#: ../control-center:1980
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Contributors"
msgstr "Contribuidores de Mandriva Linux"
@@ -1875,9 +1956,6 @@ msgstr "Resolución da Pantalla"
#~ msgid "Installed Software"
#~ msgstr "Software instalado"
-#~ msgid "Configure your monitor"
-#~ msgstr "Configure o seu monitor"
-
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Eliminar"