diff options
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 311 |
1 files changed, 154 insertions, 157 deletions
@@ -10,13 +10,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-03-02 13:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-03 23:32+0100\n" -"Last-Translator: Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-10 01:32+0300\n" +"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n" "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : " "3\n" @@ -36,8 +36,8 @@ msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of " "Mandrake tools" msgstr "" -"عمل على إعادة بناء ضخمة للحزم وتنقيتها، والألعاب، وى النّقل إلى سبا، وتحسين " -"كتابة نصوص أدوات ماندريك.ك." +"عمل على إعادة بناء ضخمة للحزم وتنقيتها، والألعاب، والنقل إلى sparc، وتحسين " +"كتابة نصوص أدوات ماندريك" #: ../contributors.pl:13 #, c-format @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Marcel Pol" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "xfce4, updated abiword, mono" -msgstr "xfce4, abiword مُحدّث, mono" +msgstr "xfce4، abiword مُحدّث، mono" #: ../contributors.pl:16 #, c-format @@ -94,8 +94,8 @@ msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" -"عمل \"عميق و عريض\" على النّواة (العديد من التّصحيحات الجديدة قبل إدماجها في " -"النّواة الرّسمية)" +"عمل \"عميق و عريض\" على النواة (العديد من التصحيحات الجديدة قبل دمجها في " +"النواة الرسمية)" #: ../contributors.pl:18 #, c-format @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Svetoslav Slavtchev" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" -msgstr "عمل على النّواة (تصحيحات متعلّقة بالصّوت و الفيديو)" +msgstr "عمل على النواة (تصحيحات متعلّقة بالصوت والفيديو)" #: ../contributors.pl:19 #, c-format @@ -129,7 +129,7 @@ msgid "" "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" -"سامبا 3.0.(قبل إصدارة) و الّتي تتعايش مع سامبا 2.2.x، سامبا 2.2.x، برامج GIS " +"Samba 3.0.(قبل إصدارة) و التي تتعايش مع Samba 2.2.x، Samba 2.2.x، برامج GIS " "(grass، mapserver)، مجموعة سمات المؤشّرات، مساهمات مختلفة من ناحية الخادم" #: ../contributors.pl:21 @@ -143,7 +143,7 @@ msgid "" "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-" "python, rox desktop" msgstr "" -"xine، totem، gstreamer، mplayer، vlc، vcdimager، xmms و إضافات جنوم-بيثون، " +"xine، totem، gstreamer، mplayer، vlc، vcdimager، xmms و إضافات جينوم-بيثون، " "سطح مكتب rox)" #: ../contributors.pl:22 @@ -157,7 +157,7 @@ msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" -"تطبيقات للصّوت، الفيديو و MIDI، تطبيقات علمية، دلائل لإنتاج الصّوت و الفيديو، " +"تطبيقات للصوت، الفيديو و MIDI، تطبيقات علمية، دلائل لإنتاج الصوت و الفيديو، " "bluetooth، pyqt و ما تعلّق بها" #: ../contributors.pl:23 @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Andrey Borzenkov" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "supermount-ng and other kernel work" -msgstr "عمل على supermount-ng و النّواة" +msgstr "عمل على supermount-ng و النواة" #: ../contributors.pl:25 #, c-format @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Oden Eriksson" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "most web-based packages and many security-related packages" -msgstr "معظم الحزم على الإنترنت و العديد من الحزم المتعلّقة بالأمن" +msgstr "معظم الحزم على الإنترنت والعديد من الحزم المتعلّقة بالأمن" #: ../contributors.pl:26 #, c-format @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Stefan VanDer Eijk" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "slbd distro checking, devel dependancies" -msgstr "فحص slbd في التّوزيعة، تابعات devel" +msgstr "فحص slbd في التوزيعة، مُعتمدات devel" #: ../contributors.pl:27 #, c-format @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Andi Payn" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "many extra gnome applets and python modules" -msgstr "العديد من بريمجات جنوم ووحدات بايثون الإضافية" +msgstr "العديد من بريمجات جينوم ووحدات بايثون الإضافية" #: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:41 #, c-format @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Michael Reinsch" #: ../contributors.pl:31 #, c-format msgid "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja and some other packages" -msgstr "شبيه moin wiki، عازف الأوساط beep، im-ja وبعض الحزم الأخرى" +msgstr "شبيه moin wiki، beep-media-player، im-ja وبعض الحزم الأخرى" #: ../contributors.pl:32 #, c-format @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Christophe Guilloux" #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "bug reports, help with thunderbird package,..." -msgstr "تقارير الخلل، والمساعدة بحزمة ثندربيرد،..." +msgstr "تقارير الخلل، والمساعدة بحزمة thunderbird،..." #: ../contributors.pl:33 #, c-format @@ -291,7 +291,7 @@ msgid "" "support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and " "drakxtools" msgstr "" -"دعم بروكسي http في برنامج التثبيت، دعم النواة 2.6 في sndconfig، دعم سامبا3 " +"دعم بروكسي http في برنامج التثبيت، دعم النواة 2.6 في sndconfig، دعم Samba3 " "في LinNeighborhood، إصلاحات وتحسينات في urpmi، شاشة الإقلاع وdrakxtools" #: ../contributors.pl:35 @@ -337,12 +337,12 @@ msgstr "المترجمون" #: ../contributors.pl:40 #, c-format msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work" -msgstr "مترجم و منسّق للتّرجمة النّرويجية، عمل على التّدويل." +msgstr "مترجم و منسّق للترجمة النرويجية، عمل على التدويل." #: ../contributors.pl:41 #, c-format msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team" -msgstr "\"الرجل الوحيد\" فريق ماندريك للتّدويل إلى السّلوفاكية" +msgstr "فريق \"الرجل الواحد\" لتدويل ماندريك للسلوفاكية" #: ../contributors.pl:42 #, c-format @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Karl Ove Hufthammer" #: ../contributors.pl:45 #, c-format msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator" -msgstr "مترجم و منسّق للتّرجمة النّرويجية النورسك" +msgstr "مترجم و منسّق للترجمة النرويجية النورسك" #: ../contributors.pl:46 #, c-format @@ -539,8 +539,8 @@ msgid "" "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make " "sure it all worked right." msgstr "" -"و العديد من مختبري بيتا و مقرّري الخلل الغير معروفين و الّذين ساعدوا في التحقق " -"منأن كلّ شيئ عمل جيداً." +"و العديد من مختبري بيتا و مقرّري الخلل الغير معروفين و الذين ساعدوا في التحقق " +"من أن كلّ شيء عمل جيداً." #: ../control-center:98 ../control-center:105 ../control-center:1833 #, c-format @@ -550,29 +550,29 @@ msgstr "مركز تحكّم ماندريكلينكس" #: ../control-center:108 ../control-center:1440 #, c-format msgid "Loading... Please wait" -msgstr "يرجى.... الانتظار." +msgstr "التحميل.... الرجاء الانتظار" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:143 ../control-center:764 #, c-format msgid "Authentication" -msgstr "التوثيق" +msgstr "المصادقة" #: ../control-center:144 #, c-format msgid "" "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" -msgstr "اختر طريقة التّوثيق (محلّي، NIS، LDAP، نطاق ويندوز، ...)" +msgstr "اختيار طريقة المصادقة (محلّي، NIS، LDAP، نطاق ويندوز، ...)" #: ../control-center:154 #, c-format msgid "Auto Install floppy" -msgstr "قرص مرن ذو تثبيت آلي" +msgstr "قرص مرن للتثبيت الآلي" #: ../control-center:155 #, c-format msgid "Generate an Auto Install floppy" -msgstr "توليد قرص مرن ذو تثبيت آلي" +msgstr "توليد قرص مرن للتثبيت الآلي" #: ../control-center:165 #, c-format @@ -582,17 +582,17 @@ msgstr "دخول آلي" #: ../control-center:166 #, c-format msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" -msgstr "تمكين تسجيل الدّخول التّلقائي واختيار المستخدم الذي سيسجّل دخوله تلقائيّاً" +msgstr "تمكين تسجيل الدخول التلقائي واختيار المستخدم الذي سيسجّل دخوله تلقائيّاً" #: ../control-center:175 #, c-format msgid "Backups" -msgstr "النسخ الإحتياطية" +msgstr "النسخ الاحتياطية" #: ../control-center:176 #, c-format msgid "Configure backups of the system and of the users' data" -msgstr "إعداد النّسخ الاحتياطيّة من النّظام وبيانات المستخدمين" +msgstr "تهيئة النسخ الاحتياطيّة من النظام وبيانات المستخدمين" #: ../control-center:185 ../drakxconf:32 #, c-format @@ -602,17 +602,17 @@ msgstr "محمّل الإقلاع" #: ../control-center:186 #, c-format msgid "Set up how the system boots" -msgstr "إعداد كيفيّة إقلاع النّظام" +msgstr "إعداد كيفيّة إقلاع النظام" #: ../control-center:195 #, c-format msgid "Boot theme" -msgstr "موضوع (تيمة) الإقلاع" +msgstr "سمة الإقلاع" #: ../control-center:196 #, c-format msgid "Select the graphical theme of the system while booting" -msgstr "اختيار تيمة النّظام الرّسوميّة أثناء الإقلاع" +msgstr "اختيار سمة النظام الرسوميّة أثناء الإقلاع" #: ../control-center:205 #, c-format @@ -627,12 +627,12 @@ msgstr "توليد قرص إقلاع مرن قائم ذاتيّاً" #: ../control-center:215 ../drakxconf:34 #, c-format msgid "Internet connection sharing" -msgstr "تقسيم وصلة الإنترنت" +msgstr "مشاركة اتصال الإنترنت" #: ../control-center:216 #, c-format msgid "Share the Internet connection with other local machines" -msgstr "مشاركة اتّصال الإنترنت مع أجهزةٍ محلّيّةٍ أخرى" +msgstr "مشاركة اتّصال الإنترنت مع أجهزةٍ محليةٍ أخرى" #: ../control-center:225 #, c-format @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "إعداد واجهة شبكة جديدة (LAN، ISDN، ADSL، ...)" #: ../control-center:235 #, c-format msgid "Internet access" -msgstr "التّوصّل إلى الإنترنت" +msgstr "الوصول إلى الإنترنت" #: ../control-center:236 #, c-format @@ -662,17 +662,17 @@ msgstr "لوحة الأوامر" #: ../control-center:246 #, c-format msgid "Open a console" -msgstr "افتح لوحة الأوامر" +msgstr "فتح لوحة الأوامر" #: ../control-center:256 #, c-format msgid "Date and time" -msgstr "التّاريخ و الزّمن" +msgstr "التاريخ والوقت" #: ../control-center:257 #, c-format msgid "Adjust the date and the time" -msgstr "ضبط التّاريخ والوقت" +msgstr "ضبط التاريخ والوقت" #: ../control-center:266 #, c-format @@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "فاكس" #: ../control-center:277 #, c-format msgid "Configure a fax server" -msgstr "تهيئة نادل فاكس" +msgstr "تهيئة خادم فاكس" #: ../control-center:286 ../drakxconf:31 #, c-format @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "إعداد الخادم الرّسومي" #: ../control-center:316 ../drakxconf:35 #, c-format msgid "Partitions" -msgstr "التّجزئات" +msgstr "التّجزيئات" #: ../control-center:317 #, c-format @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "استعراض وتهيئة العتاد" #: ../control-center:337 #, c-format msgid "Install" -msgstr "ثبّت" +msgstr "تثبيت" #: ../control-center:338 #, c-format @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "استعراض البرمجيّات المتاح تثبيتها وتثب #: ../control-center:348 #, c-format msgid "Installed Software" -msgstr "البرامج المثتبة" +msgstr "البرامج المثبتة" #: ../control-center:359 ../drakxconf:26 #, c-format @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "تهيئة مخطّط لوحة المفاتيح" #: ../control-center:369 #, c-format msgid "Kolab" -msgstr "كولاب (Kolab)" +msgstr "Kolab" #: ../control-center:370 #, c-format @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "إعداد خادم لمجموعات العمل" #: ../control-center:381 #, c-format msgid "Language" -msgstr "اللّغة" +msgstr "اللغة" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:383 @@ -805,12 +805,12 @@ msgstr "السجلات" #: ../control-center:393 #, c-format msgid "View and search system logs" -msgstr "استعراض وبحث سجلّات النّظام" +msgstr "استعراض وبحث سجلات النّظام" #: ../control-center:402 #, c-format msgid "Manage connections" -msgstr "أدر الوصلات" +msgstr "إدارة الوصلات" #: ../control-center:403 #, c-format @@ -820,14 +820,14 @@ msgstr "إعادة تهيئة واجهة شبكة" #: ../control-center:412 #, c-format msgid "Mandrakeonline" -msgstr "ماندريك أُنلاين" +msgstr "Mandrakeonline" #: ../control-center:413 #, c-format msgid "" "Upload your configuration in order to keep you informed about security " "updates and useful upgrades" -msgstr "قم بتحميل تهيئتك كي تبقى على اطلاع حول تحديثات الأمن والترقيات المفيدة" +msgstr "تحميل تهيئتك كي تبقى على اطلاع حول تحديثات الأمن والترقيات المفيدة" #: ../control-center:423 #, c-format @@ -837,12 +837,12 @@ msgstr "إدارة مجموعة حاسبات" #: ../control-center:424 #, c-format msgid "Manage installed software packages on a group of computers" -msgstr "إدارة الحزم البرمجيّة المثبّتة على مجموعة حواسب" +msgstr "إدارة الحزم البرمجيّة المثبّتة على مجموعة حاسبات" #: ../control-center:434 #, c-format msgid "Updates" -msgstr "التّحديثات" +msgstr "التحديثات" #: ../control-center:435 #, c-format @@ -850,7 +850,7 @@ msgid "" "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " "packages" msgstr "" -"استعراض التّحديثات المتاحة وتطبيق أيّة إصلاحات أوترقيات على الحزم المثبّتة" +"استعراض التحديثات المتاحة وتطبيق أيّة إصلاحات أوترقيات على الحزم المثبّتة" #: ../control-center:445 #, c-format @@ -867,12 +867,12 @@ msgstr "اختيار مخطّط قائمة التّطبيقات وتغيير أ #: ../control-center:455 #, c-format msgid "Monitor" -msgstr "الشّاشة" +msgstr "الشاشة" #: ../control-center:456 #, c-format msgid "Configure your monitor" -msgstr "إعداد شاشتك" +msgstr "تهيئة شاشتك" #: ../control-center:465 #, c-format @@ -887,22 +887,22 @@ msgstr "مراقبة اتّصالات الشّبكة" #: ../control-center:475 ../drakxconf:27 #, c-format msgid "Mouse" -msgstr "الفأرة" +msgstr "الماوس" #: ../control-center:476 #, c-format msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" -msgstr "تهيئة جهاز المؤشّر (الفأرة، لوحة اللّمس)" +msgstr "تهيئة جهاز المؤشّر (الماوس، لوحة اللّمس)" #: ../control-center:485 #, c-format msgid "NFS mount points" -msgstr "نقط تركيب NFS" +msgstr "أماكن تركيب NFS" #: ../control-center:486 #, c-format msgid "Set NFS mount points" -msgstr "تعيين نقط تركيب NFS" +msgstr "تعيين أماكن تركيب NFS" #: ../control-center:495 #, c-format @@ -917,32 +917,32 @@ msgstr "إظهار الإحصائيّات حول استخدام الحزم ال #: ../control-center:505 #, c-format msgid "Local disk sharing" -msgstr "تقسيم القرص الجهوي" +msgstr "تقسيم القرص المحلي" #: ../control-center:506 #, c-format msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" -msgstr "قم بإعداد مشاركة تحزئات القرص الصلب" +msgstr "إعداد مشاركة تجزيئات القرص الصلب" #: ../control-center:515 #, c-format msgid "Printers" -msgstr "الطّابعات" +msgstr "الطابعات" #: ../control-center:517 #, c-format msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." -msgstr "إعداد الطّابعة (أو الطّابعات)، طوابير مهام الطّباعة، ..." +msgstr "إعداد الطّابعات، طوابير مهام الطّباعة، ..." #: ../control-center:526 #, c-format msgid "Scheduled tasks" -msgstr "الأعمال المبرمجة" +msgstr "المهام المجدولة" #: ../control-center:527 #, c-format msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" -msgstr "جدولة البرامج لتنفّذ دوريّاً أو عند أوقاتٍ معيّنة" +msgstr "جدولة البرامج لتنفّذ دوريّاً أو في أوقاتٍ معيّنة" #: ../control-center:536 #, c-format @@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "البروكسي" #: ../control-center:537 #, c-format msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" -msgstr "إعداد خادمٍ وسيط للملفّات ولتصفّح الويب" +msgstr "إعداد بروكسي للملفّات ولتصفّح الوب" #: ../control-center:545 #, c-format @@ -962,12 +962,12 @@ msgstr "التحكم عن بعد (لينكس/يونكس، ويندوز)" #: ../control-center:546 #, c-format msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)" -msgstr "التّحكم بجهازٍ آخر (لينكس/يونكس، ويندوز) عن بعد" +msgstr "التحكم بجهاز آخر (لينكس/يونكس، ويندوز) عن بعد" #: ../control-center:555 #, c-format msgid "Remove a connection" -msgstr "إحذف وصلة" +msgstr "حذف وصلة" #: ../control-center:556 #, c-format @@ -977,17 +977,17 @@ msgstr "حذف واجهة شبكة" #: ../control-center:565 #, c-format msgid "Remove" -msgstr "إحذف" +msgstr "حذف" #: ../control-center:566 #, c-format msgid "Look at installed software and uninstall software packages" -msgstr "الاطّلاع على البرمجيّات المثبّتة وحذف حزمٍ برمجيّة" +msgstr "الاطّلاع على البرمجيّات المثبّتة وحذف حزم برمجيّة" #: ../control-center:576 #, c-format msgid "Screen resolution" -msgstr "دقّة الشّاشة" +msgstr "استبانة الشّاشة" #: ../control-center:577 #, c-format @@ -997,37 +997,37 @@ msgstr "تغيير استبانة الشّاشة" #: ../control-center:586 #, c-format msgid "Samba mount points" -msgstr "نقط تركيب سامبا (Samba)" +msgstr "نقاط تركيب Samba" #: ../control-center:587 #, c-format msgid "Set Samba mount points" -msgstr "تعيين نقط تركيب سامبا (Samba)" +msgstr "تعيين نقاط تركيب Samba" #: ../control-center:596 #, c-format msgid "Scanners" -msgstr "الماسحات" +msgstr "الماسحات الضوئية" #: ../control-center:597 #, c-format msgid "Set up scanner" -msgstr "إعداد الماسحة" +msgstr "إعداد الماسح الضوئي" #: ../control-center:606 #, c-format msgid "Level and checks" -msgstr "المستوى و الفحوصات" +msgstr "المستوى والفحوصات" #: ../control-center:607 #, c-format msgid "Set the system security level and the periodic security audit" -msgstr "تعيين مستوى أمن النّظام والمراجعة الأمنيّة الدّوريّة" +msgstr "تعيين مستوى أمن النظام والمراجعة الأمنيّة الدوريّة" #: ../control-center:617 #, c-format msgid "Permissions" -msgstr "السّماحيات" +msgstr "السماحيات" #: ../control-center:618 #, c-format @@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "الخدمات" #: ../control-center:629 #, c-format msgid "Enable or disable the system services" -msgstr "تمكين أو تحييد خدمات النّظام" +msgstr "تمكين أو تعطيل خدمات النّظام" #: ../control-center:638 #, c-format @@ -1053,17 +1053,17 @@ msgstr "مدير الوسائط" #, c-format msgid "" "Select from where software packages are downloaded when updating the system" -msgstr "اختر من أين ستنزّل الحزم البرمجيّة عند تحديث النّظام" +msgstr "اختر المكان الذي ستقوم بتنزيل الحزم البرمجيّة منه عند تحديث النظام" #: ../control-center:648 #, c-format msgid "TV card" -msgstr "البطاقات التّلفزيونية" +msgstr "بطاقة التلفاز" #: ../control-center:649 #, c-format msgid "Set up TV card" -msgstr "إعداد البطاقة التّلفزيونيّة" +msgstr "إعداد بطاقة التلفاز" #: ../control-center:658 #, c-format @@ -1079,32 +1079,32 @@ msgstr "إعداد UPS لمراقبة الطّاقة" #: ../control-center:671 ../drakxconf:29 #, c-format msgid "Users and groups" -msgstr "المستعملين و المجموعات" +msgstr "المستخدمون والمجموعات" #: ../control-center:672 #, c-format msgid "Add, remove or change users of the system" -msgstr "إضافة أوحذف أوتغيير مستخدمي النّظام" +msgstr "إضافة أو حذف أو تغيير مستخدمي النّظام" #: ../control-center:682 #, c-format msgid "WebDAV mount points" -msgstr "نقاط تركيب WebDAV" +msgstr "أماكن تركيب WebDAV" #: ../control-center:683 #, c-format msgid "Set WebDAV mount points" -msgstr "تعيين نقاط تركيب WebDAV" +msgstr "تعيين أماكن تركيب WebDAV" #: ../control-center:709 #, c-format msgid "Software Management" -msgstr "ادارة البرامج" +msgstr "إدارة البرامج" #: ../control-center:725 #, c-format msgid "Server wizards" -msgstr "معالجي الخادم" +msgstr "مرشدات الخوادم" #: ../control-center:726 #, c-format @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "المشاركة" #: ../control-center:729 #, c-format msgid "Configure FTP" -msgstr "أعدّ FTP" +msgstr "تهيئة FTP" #: ../control-center:730 #, c-format @@ -1124,14 +1124,14 @@ msgstr "إعداد خادم FTP" #: ../control-center:732 #, c-format msgid "Configure Samba" -msgstr "إعداد سامبا" +msgstr "تهيئة Samba" #: ../control-center:733 #, c-format msgid "" "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " "systems" -msgstr "إعداد خادم ملفّات وطباعة لمحطّات عمل أنظمة لينكس وعدا لينكس" +msgstr "إعداد خادم ملفّات وطباعة لمحطّات عمل أنظمة لينكس وغيرها" #: ../control-center:735 #, c-format @@ -1141,17 +1141,17 @@ msgstr "تهيئة خادم الوب" #: ../control-center:736 #, c-format msgid "Set up a web server" -msgstr "تهيئة خادم ويب" +msgstr "تهيئة خادم الوب" #: ../control-center:738 #, c-format msgid "Configure installation server" -msgstr "أعدّ خادم التّثبيت" +msgstr "تهيئة خادم التثبيت" #: ../control-center:739 #, c-format msgid "Set up server for network installations of Mandrakelinux" -msgstr "إعداد خادم لتثبيتات ماندريكلينكس الشّبكيّة" +msgstr "إعداد خادم لتثبيتات ماندريكلينكس الشبكيّة" #: ../control-center:745 #, c-format @@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "خدمات الشبكة" #: ../control-center:748 #, c-format msgid "Configure DHCP" -msgstr "أعدّ DHCP" +msgstr "تهيئة DHCP" #: ../control-center:749 #, c-format @@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "إعداد خادم DHCP" #: ../control-center:751 #, c-format msgid "Configure DNS" -msgstr "أعدّ DNS" +msgstr "تهيئة DNS" #: ../control-center:752 #, c-format @@ -1181,17 +1181,17 @@ msgstr "إعداد خادم DNS (استخلاص اسم الشّبكة)" #: ../control-center:754 #, c-format msgid "Configure proxy" -msgstr "أعدّ البروكسي" +msgstr "تهيئة البروكسي" #: ../control-center:755 #, c-format msgid "Configure a web caching proxy server" -msgstr "تهيئة خادم بروكسي مخبّئ للويب" +msgstr "تهيئة خادم بروكسي مخبّئ للوب" #: ../control-center:757 #, c-format msgid "Configure time" -msgstr "أعدّ الوقت" +msgstr "تهيئة الوقت" #: ../control-center:758 #, c-format @@ -1202,12 +1202,12 @@ msgstr "تعيين وقت الخادم الذي سيزامن مع خادم زم #: ../control-center:768 #, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" -msgstr "أعدّ NIS و Autofs" +msgstr "تهيئة NIS و Autofs" #: ../control-center:769 #, c-format msgid "Configure the NIS and Autofs services" -msgstr "إعداد خدمات NIS و Autofs" +msgstr "تهيئة خدمات NIS و Autofs" #: ../control-center:771 #, c-format @@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "برامج المجموعات" #: ../control-center:781 #, c-format msgid "Configure news" -msgstr "أعدّ الأخبار" +msgstr "تهيئة الأخبار" #: ../control-center:782 #, c-format @@ -1237,22 +1237,22 @@ msgstr "تهيئة خادم مجموعات أخبار" #: ../control-center:784 #, c-format msgid "Configure groupware" -msgstr "أعدّ البرنامج الجماعي (groupware)" +msgstr "تهيئة برامج المجموعات" #: ../control-center:785 #, c-format msgid "Configure a groupware server" -msgstr "إعداد خادم برامج مجموعات" +msgstr "تهيئة خادم برامج مجموعات" #: ../control-center:787 #, c-format msgid "Configure mail" -msgstr "أعدّ البريد" +msgstr "تهيئة البريد" #: ../control-center:788 #, c-format msgid "Configure the Internet Mail services" -msgstr "إعداد خدمات بريد الإنترنت" +msgstr "تهيئة خدمات بريد الإنترنت" #: ../control-center:797 #, c-format @@ -1262,17 +1262,17 @@ msgstr "إدارة على الخطّ" #: ../control-center:813 #, c-format msgid "Local administration" -msgstr "إدارة جهوية" +msgstr "إدارة محليّة" #: ../control-center:814 #, c-format msgid "Configure the local machine via web interface" -msgstr "إعداد الجهاز المحلّي عبر واجهة ويب" +msgstr "تهيئة الجهاز المحلّي عبر واجهة وب" #: ../control-center:814 #, c-format msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled" -msgstr "لا يبدو أن webmin مثبّتٌ لديك. التّهيئة المحلّيّة حيّدت" +msgstr "لا يبدو أن webmin مثبّتٌ لديك. عطّلت التهيئة المحليّة" #: ../control-center:816 #, c-format @@ -1282,12 +1282,12 @@ msgstr "الإدارة عن بعد" #: ../control-center:817 #, c-format msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" -msgstr "اضغط هنا إن كنت تريد إعداد جهازٍ بعيد عبر واجهة ويب" +msgstr "اضغط هنا إن كنت تريد تهيئة جهازٍ بعيد عبر واجهة وب" #: ../control-center:843 ../drakxconf:28 #, c-format msgid "Network & Internet" -msgstr "الشبكة و الإنترنت" +msgstr "الشبكة والإنترنت" #: ../control-center:855 #, c-format @@ -1297,12 +1297,12 @@ msgstr "النظام" #: ../control-center:871 #, c-format msgid "Mount Points" -msgstr "نقاط التجهيز" +msgstr "أماكن التركيب" #: ../control-center:893 #, c-format msgid "CD-ROM" -msgstr "قرص مدمج" +msgstr "CD-ROM" #: ../control-center:894 #, c-format @@ -1312,27 +1312,27 @@ msgstr "تعيين مكان تركيب القرص المدمج" #: ../control-center:896 #, c-format msgid "DVD-ROM" -msgstr "قرص DVD" +msgstr "DVD-ROM" #: ../control-center:897 #, c-format msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" -msgstr "تعيين مكان تركيب DVD-ROM" +msgstr "تعيين مكان تركيب سوّاقة DVD-ROM" #: ../control-center:899 #, c-format msgid "CD/DVD burner" -msgstr "ناسخة أقراص CD/DVD" +msgstr "ناسخة CD/DVD" #: ../control-center:900 #, c-format msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" -msgstr "تعيين مكان نقطة جهاز نسخ أقراص CD/DVD" +msgstr "تعيين مكان تركيب جهاز نسخ CD/DVD" #: ../control-center:902 #, c-format msgid "Floppy drive" -msgstr "قارئ الأقراص المرنة" +msgstr "سوّاقة الأقراص المرنة" #: ../control-center:903 #, c-format @@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "الإقلاع" #: ../control-center:938 #, c-format msgid "Additional wizards" -msgstr "معالجون إضافيون" +msgstr "مرشدات إضافيّة" #: ../control-center:988 ../control-center:989 ../control-center:990 #: ../control-center:991 ../control-center:1010 @@ -1383,12 +1383,12 @@ msgstr "/_وضع مدمج" #: ../control-center:990 #, c-format msgid "/Expert mode in _wizards" -msgstr "/وضع الخبرة في المعال_جات" +msgstr "/وضع الخبرة في المر_شدات" #: ../control-center:995 #, c-format msgid "/_Profiles" -msgstr "/_الجوانب (Profiles)" +msgstr "/ال_سجلات الشخصية" #: ../control-center:996 #, c-format @@ -1432,7 +1432,7 @@ msgid "" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "هذا الفعل سوف يعيد تشغيل مركز التحكم.\n" -"أي تغييرات لم يتم تطبيقها سوف تضيع." +"سوف تضيع أية تغييرات لم يتم تطبيقها." #: ../control-center:1053 #, c-format @@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "/_سمات أكثر " #: ../control-center:1057 #, c-format msgid "New profile..." -msgstr "جانب جديد..." +msgstr "سجل شخصي جديد..." #: ../control-center:1060 #, c-format @@ -1450,17 +1450,17 @@ msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" msgstr "" -"إسم السجل الشخصي الواجب إنشاؤه (سيتمّ إنشاء السجل الشخصي الجديد كنسخة للحالي)" +"إسم السجل الشخصي الواجب إنشاؤه (سيتمّ إنشاء السجل الشخصي الجديد كنسخة للحالي):" #: ../control-center:1064 ../control-center:1097 ../control-center:1205 #, c-format msgid "Cancel" -msgstr "الغاء" +msgstr "إلغاء" #: ../control-center:1066 ../control-center:1098 #, c-format msgid "Ok" -msgstr "نعم" +msgstr "موافق" #: ../control-center:1072 ../control-center:1419 ../control-center:1486 #, c-format @@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr "حذف السجل الشخصي" #: ../control-center:1092 #, c-format msgid "Profile to delete:" -msgstr "السجل الشخصي المطلوب حذفه" +msgstr "السجل الشخصي المطلوب حذفه:" #: ../control-center:1101 ../control-center:1159 ../control-center:1746 #, c-format @@ -1520,9 +1520,9 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to do the switch?" msgstr "" -"نحن بصدد التّبديل من السجل الشخصي \"%s\" إلى السجل الشخصي \"%s\".\n" +"نحن بصدد التبديل من السجل الشخصي \"%s\" إلى السجل الشخصي \"%s\".\n" "\n" -"هل تريد التّبديل فعلا ؟" +"هل تريد التّبديل فعلاً؟" #: ../control-center:1239 #, c-format @@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr "مركز تحكّم ماندريكلينكس %s [على %s]" #: ../control-center:1253 #, c-format msgid "Welcome to the Mandrakelinux Control Center" -msgstr "أهلا بك في مركز تحكّم ماندريكلينكس" +msgstr "أهلاً بك في مركز تحكم ماندريكلينكس" #: ../control-center:1419 #, c-format @@ -1541,29 +1541,29 @@ msgid "" "\n" "Please report that bug." msgstr "" -"هناك علّة في التّرجمات نحو لغتك (%s)\n" +"هناك علّة في التّرجمات الخاصة بلغتك (%s)\n" "\n" -"أبلغ بتلك العلّة من فضلك." +"الرجاء الإبلاغ بتلك العلّة." #: ../control-center:1486 #, c-format msgid "Impossible to run unknown '%s' program" -msgstr "من المستحيل تشغيل البرنامج '%s' الغير معروف" +msgstr "من المستحيل تشغيل البرنامج '%s' المجهول" #: ../control-center:1505 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." -msgstr "حفظت التعديلات في المركبة الحاليّة" +msgstr "حفظت التعديلات في الوحدة الحاليّة" #: ../control-center:1598 #, c-format msgid "cannot fork: %s" -msgstr "لم يمكن تفريق: %s" +msgstr "تعذر عمل fork: %s" #: ../control-center:1609 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" -msgstr "تعذر تفريق و تنفيذ \"%s\" لأنه غير قابل للتنفيذ" +msgstr "تعذر عمل fork وتنفيذ \"%s\" لأنه غير قابل للتنفيذ" #: ../control-center:1737 #, c-format @@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "سمات إضافية " #: ../control-center:1768 #, c-format msgid "Get additional themes on www.damz.net" -msgstr "احصل على الموضوعات الإضافيّة على www.damz.net" +msgstr "احصل على السمات الإضافيّة على www.damz.net" #: ../control-center:1776 #, c-format @@ -1608,12 +1608,12 @@ msgstr "المؤلفون: " #: ../control-center:1787 #, c-format msgid "(original C version)" -msgstr "(اصدار C الأصلي)" +msgstr "(إصدار C الأصلي)" #: ../control-center:1790 ../control-center:1793 #, c-format msgid "(perl version)" -msgstr "(اصدار Perl)" +msgstr "(إصدار Perl)" #: ../control-center:1795 #, c-format @@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr "Helene Durosini" msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "أسامة خياط" +msgstr "Ossama Khayat" #: ../control-center:1826 #, c-format @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "المترجم: " #: ../control-center:1835 #, c-format msgid "Copyright (C) 1999-2005 Mandrakesoft SA" -msgstr "حقوق النّسخ 1999-2005 ماندريك سوفت ش.م." +msgstr "حقوق النسخ 1999-2005 ماندريكسوفت ش.م." #: ../control-center:1841 #, c-format @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "المؤلفون" #: ../control-center:1842 #, c-format msgid "Mandrakelinux Contributors" -msgstr "مساهمي ماندريكلينكس" +msgstr "مساهمو ماندريكلينكس" #: ../drakconsole:27 #, c-format @@ -1682,12 +1682,12 @@ msgstr "تثبيت آلي" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Control Center" -msgstr "مركز التّحكم" +msgstr "مركز التحكم" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Choose the tool you want to use" -msgstr "إختر الأداة التي تودّ استعمالها" +msgstr "اختيار الأداة التي تودّ استعمالها" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 #, c-format @@ -1718,22 +1718,22 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"اختر أي قائمة تريد تهيئتها" +"اختيار القائمة التي تريد تهيئتها" #: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21 #, c-format msgid "Printing configuration" -msgstr "اعدادات الطباعة" +msgstr "تهيئة الطباعة" #: ../print_launcher.pl:30 #, c-format msgid "Click here to configure the printing system" -msgstr "اضغط هنا لإعداد نظام الطباعة" +msgstr "اضغط هنا لتهيئة نظام الطباعة" #: ../print_launcher.pl:37 #, c-format msgid "Done" -msgstr "انتهى" +msgstr "تم" #: ../data/drakboot.desktop.in.h:1 msgid "Boot Loading" @@ -1745,11 +1745,11 @@ msgstr "جدولة البرامج" #: ../data/draksec.desktop.in.h:1 msgid "Levels and Checks" -msgstr "المستويات و الفحوصات" +msgstr "المستويات والفحوصات" #: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1 msgid "TV Cards" -msgstr "البطاقات التّلفزيونية" +msgstr "بطاقات التلفاز" #: ../data/fileshare.desktop.in.h:1 msgid "Partition Sharing" @@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr "الأقراص الصلبة" #: ../data/proxy.desktop.in.h:1 msgid "Proxy Configuration" -msgstr "إعداد البروكسي" +msgstr "تهيئة البروكسي" #: ../data/removable.desktop.in.h:1 msgid "Removable devices" @@ -1773,15 +1773,12 @@ msgstr "حذف الوصلة" #: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1 msgid "System Settings" -msgstr "إعدادات النّظام" +msgstr "إعدادات النظام" #: ../data/userdrake.desktop.in.h:1 msgid "Users and Groups" -msgstr "المستخدمون و المجموعات" +msgstr "المستخدمون والمجموعات" #: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1 msgid "Screen Resolution" msgstr "استبانة الشاشة" - -#~ msgid "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft SA" -#~ msgstr "حقوق النّسخ 1999-2004 ماندريك سوفت ش.م." |