summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r--po/ar.po311
1 files changed, 154 insertions, 157 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 9be8b12e..bc6c0106 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -10,13 +10,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-02 13:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-03 23:32+0100\n"
-"Last-Translator: Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-10 01:32+0300\n"
+"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : "
"3\n"
@@ -36,8 +36,8 @@ msgid ""
"massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of "
"Mandrake tools"
msgstr ""
-"عمل على إعادة بناء ضخمة للحزم وتنقيتها، والألعاب، وى النّقل إلى سبا، وتحسين "
-"كتابة نصوص أدوات ماندريك.ك."
+"عمل على إعادة بناء ضخمة للحزم وتنقيتها، والألعاب، والنقل إلى sparc، وتحسين "
+"كتابة نصوص أدوات ماندريك"
#: ../contributors.pl:13
#, c-format
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Marcel Pol"
#: ../contributors.pl:15
#, c-format
msgid "xfce4, updated abiword, mono"
-msgstr "xfce4, abiword مُحدّث, mono"
+msgstr "xfce4، abiword مُحدّث، mono"
#: ../contributors.pl:16
#, c-format
@@ -94,8 +94,8 @@ msgid ""
"\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in "
"official kernel)"
msgstr ""
-"عمل \"عميق و عريض\" على النّواة (العديد من التّصحيحات الجديدة قبل إدماجها في "
-"النّواة الرّسمية)"
+"عمل \"عميق و عريض\" على النواة (العديد من التصحيحات الجديدة قبل دمجها في "
+"النواة الرسمية)"
#: ../contributors.pl:18
#, c-format
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Svetoslav Slavtchev"
#: ../contributors.pl:18
#, c-format
msgid "kernel work (audio- and video-related patches)"
-msgstr "عمل على النّواة (تصحيحات متعلّقة بالصّوت و الفيديو)"
+msgstr "عمل على النواة (تصحيحات متعلّقة بالصوت والفيديو)"
#: ../contributors.pl:19
#, c-format
@@ -129,7 +129,7 @@ msgid ""
"software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side "
"contributions"
msgstr ""
-"سامبا 3.0.(قبل إصدارة) و الّتي تتعايش مع سامبا 2.2.x، سامبا 2.2.x، برامج GIS "
+"Samba 3.0.(قبل إصدارة) و التي تتعايش مع Samba 2.2.x، Samba 2.2.x، برامج GIS "
"(grass، mapserver)، مجموعة سمات المؤشّرات، مساهمات مختلفة من ناحية الخادم"
#: ../contributors.pl:21
@@ -143,7 +143,7 @@ msgid ""
"xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-"
"python, rox desktop"
msgstr ""
-"xine، totem، gstreamer، mplayer، vlc، vcdimager، xmms و إضافات جنوم-بيثون، "
+"xine، totem، gstreamer، mplayer، vlc، vcdimager، xmms و إضافات جينوم-بيثون، "
"سطح مكتب rox)"
#: ../contributors.pl:22
@@ -157,7 +157,7 @@ msgid ""
"audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, "
"bluetooth, pyqt & related"
msgstr ""
-"تطبيقات للصّوت، الفيديو و MIDI، تطبيقات علمية، دلائل لإنتاج الصّوت و الفيديو، "
+"تطبيقات للصوت، الفيديو و MIDI، تطبيقات علمية، دلائل لإنتاج الصوت و الفيديو، "
"bluetooth، pyqt و ما تعلّق بها"
#: ../contributors.pl:23
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Andrey Borzenkov"
#: ../contributors.pl:24
#, c-format
msgid "supermount-ng and other kernel work"
-msgstr "عمل على supermount-ng و النّواة"
+msgstr "عمل على supermount-ng و النواة"
#: ../contributors.pl:25
#, c-format
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Oden Eriksson"
#: ../contributors.pl:25
#, c-format
msgid "most web-based packages and many security-related packages"
-msgstr "معظم الحزم على الإنترنت و العديد من الحزم المتعلّقة بالأمن"
+msgstr "معظم الحزم على الإنترنت والعديد من الحزم المتعلّقة بالأمن"
#: ../contributors.pl:26
#, c-format
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Stefan VanDer Eijk"
#: ../contributors.pl:26
#, c-format
msgid "slbd distro checking, devel dependancies"
-msgstr "فحص slbd في التّوزيعة، تابعات devel"
+msgstr "فحص slbd في التوزيعة، مُعتمدات devel"
#: ../contributors.pl:27
#, c-format
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Andi Payn"
#: ../contributors.pl:28
#, c-format
msgid "many extra gnome applets and python modules"
-msgstr "العديد من بريمجات جنوم ووحدات بايثون الإضافية"
+msgstr "العديد من بريمجات جينوم ووحدات بايثون الإضافية"
#: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:41
#, c-format
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Michael Reinsch"
#: ../contributors.pl:31
#, c-format
msgid "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja and some other packages"
-msgstr "شبيه moin wiki، عازف الأوساط beep، im-ja وبعض الحزم الأخرى"
+msgstr "شبيه moin wiki، beep-media-player، im-ja وبعض الحزم الأخرى"
#: ../contributors.pl:32
#, c-format
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Christophe Guilloux"
#: ../contributors.pl:32
#, c-format
msgid "bug reports, help with thunderbird package,..."
-msgstr "تقارير الخلل، والمساعدة بحزمة ثندربيرد،..."
+msgstr "تقارير الخلل، والمساعدة بحزمة thunderbird،..."
#: ../contributors.pl:33
#, c-format
@@ -291,7 +291,7 @@ msgid ""
"support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and "
"drakxtools"
msgstr ""
-"دعم بروكسي http في برنامج التثبيت، دعم النواة 2.6 في sndconfig، دعم سامبا3 "
+"دعم بروكسي http في برنامج التثبيت، دعم النواة 2.6 في sndconfig، دعم Samba3 "
"في LinNeighborhood، إصلاحات وتحسينات في urpmi، شاشة الإقلاع وdrakxtools"
#: ../contributors.pl:35
@@ -337,12 +337,12 @@ msgstr "المترجمون"
#: ../contributors.pl:40
#, c-format
msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work"
-msgstr "مترجم و منسّق للتّرجمة النّرويجية، عمل على التّدويل."
+msgstr "مترجم و منسّق للترجمة النرويجية، عمل على التدويل."
#: ../contributors.pl:41
#, c-format
msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team"
-msgstr "\"الرجل الوحيد\" فريق ماندريك للتّدويل إلى السّلوفاكية"
+msgstr "فريق \"الرجل الواحد\" لتدويل ماندريك للسلوفاكية"
#: ../contributors.pl:42
#, c-format
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Karl Ove Hufthammer"
#: ../contributors.pl:45
#, c-format
msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator"
-msgstr "مترجم و منسّق للتّرجمة النّرويجية النورسك"
+msgstr "مترجم و منسّق للترجمة النرويجية النورسك"
#: ../contributors.pl:46
#, c-format
@@ -539,8 +539,8 @@ msgid ""
"And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make "
"sure it all worked right."
msgstr ""
-"و العديد من مختبري بيتا و مقرّري الخلل الغير معروفين و الّذين ساعدوا في التحقق "
-"منأن كلّ شيئ عمل جيداً."
+"و العديد من مختبري بيتا و مقرّري الخلل الغير معروفين و الذين ساعدوا في التحقق "
+"من أن كلّ شيء عمل جيداً."
#: ../control-center:98 ../control-center:105 ../control-center:1833
#, c-format
@@ -550,29 +550,29 @@ msgstr "مركز تحكّم ماندريكلينكس"
#: ../control-center:108 ../control-center:1440
#, c-format
msgid "Loading... Please wait"
-msgstr "يرجى.... الانتظار."
+msgstr "التحميل.... الرجاء الانتظار"
#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it:
#: ../control-center:143 ../control-center:764
#, c-format
msgid "Authentication"
-msgstr "التوثيق"
+msgstr "المصادقة"
#: ../control-center:144
#, c-format
msgid ""
"Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
-msgstr "اختر طريقة التّوثيق (محلّي، NIS، LDAP، نطاق ويندوز، ...)"
+msgstr "اختيار طريقة المصادقة (محلّي، NIS، LDAP، نطاق ويندوز، ...)"
#: ../control-center:154
#, c-format
msgid "Auto Install floppy"
-msgstr "قرص مرن ذو تثبيت آلي"
+msgstr "قرص مرن للتثبيت الآلي"
#: ../control-center:155
#, c-format
msgid "Generate an Auto Install floppy"
-msgstr "توليد قرص مرن ذو تثبيت آلي"
+msgstr "توليد قرص مرن للتثبيت الآلي"
#: ../control-center:165
#, c-format
@@ -582,17 +582,17 @@ msgstr "دخول آلي"
#: ../control-center:166
#, c-format
msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in"
-msgstr "تمكين تسجيل الدّخول التّلقائي واختيار المستخدم الذي سيسجّل دخوله تلقائيّاً"
+msgstr "تمكين تسجيل الدخول التلقائي واختيار المستخدم الذي سيسجّل دخوله تلقائيّاً"
#: ../control-center:175
#, c-format
msgid "Backups"
-msgstr "النسخ الإحتياطية"
+msgstr "النسخ الاحتياطية"
#: ../control-center:176
#, c-format
msgid "Configure backups of the system and of the users' data"
-msgstr "إعداد النّسخ الاحتياطيّة من النّظام وبيانات المستخدمين"
+msgstr "تهيئة النسخ الاحتياطيّة من النظام وبيانات المستخدمين"
#: ../control-center:185 ../drakxconf:32
#, c-format
@@ -602,17 +602,17 @@ msgstr "محمّل الإقلاع"
#: ../control-center:186
#, c-format
msgid "Set up how the system boots"
-msgstr "إعداد كيفيّة إقلاع النّظام"
+msgstr "إعداد كيفيّة إقلاع النظام"
#: ../control-center:195
#, c-format
msgid "Boot theme"
-msgstr "موضوع (تيمة) الإقلاع"
+msgstr "سمة الإقلاع"
#: ../control-center:196
#, c-format
msgid "Select the graphical theme of the system while booting"
-msgstr "اختيار تيمة النّظام الرّسوميّة أثناء الإقلاع"
+msgstr "اختيار سمة النظام الرسوميّة أثناء الإقلاع"
#: ../control-center:205
#, c-format
@@ -627,12 +627,12 @@ msgstr "توليد قرص إقلاع مرن قائم ذاتيّاً"
#: ../control-center:215 ../drakxconf:34
#, c-format
msgid "Internet connection sharing"
-msgstr "تقسيم وصلة الإنترنت"
+msgstr "مشاركة اتصال الإنترنت"
#: ../control-center:216
#, c-format
msgid "Share the Internet connection with other local machines"
-msgstr "مشاركة اتّصال الإنترنت مع أجهزةٍ محلّيّةٍ أخرى"
+msgstr "مشاركة اتّصال الإنترنت مع أجهزةٍ محليةٍ أخرى"
#: ../control-center:225
#, c-format
@@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "إعداد واجهة شبكة جديدة (LAN، ISDN، ADSL، ...)"
#: ../control-center:235
#, c-format
msgid "Internet access"
-msgstr "التّوصّل إلى الإنترنت"
+msgstr "الوصول إلى الإنترنت"
#: ../control-center:236
#, c-format
@@ -662,17 +662,17 @@ msgstr "لوحة الأوامر"
#: ../control-center:246
#, c-format
msgid "Open a console"
-msgstr "افتح لوحة الأوامر"
+msgstr "فتح لوحة الأوامر"
#: ../control-center:256
#, c-format
msgid "Date and time"
-msgstr "التّاريخ و الزّمن"
+msgstr "التاريخ والوقت"
#: ../control-center:257
#, c-format
msgid "Adjust the date and the time"
-msgstr "ضبط التّاريخ والوقت"
+msgstr "ضبط التاريخ والوقت"
#: ../control-center:266
#, c-format
@@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "فاكس"
#: ../control-center:277
#, c-format
msgid "Configure a fax server"
-msgstr "تهيئة نادل فاكس"
+msgstr "تهيئة خادم فاكس"
#: ../control-center:286 ../drakxconf:31
#, c-format
@@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "إعداد الخادم الرّسومي"
#: ../control-center:316 ../drakxconf:35
#, c-format
msgid "Partitions"
-msgstr "التّجزئات"
+msgstr "التّجزيئات"
#: ../control-center:317
#, c-format
@@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "استعراض وتهيئة العتاد"
#: ../control-center:337
#, c-format
msgid "Install"
-msgstr "ثبّت"
+msgstr "تثبيت"
#: ../control-center:338
#, c-format
@@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "استعراض البرمجيّات المتاح تثبيتها وتثب
#: ../control-center:348
#, c-format
msgid "Installed Software"
-msgstr "البرامج المثتبة"
+msgstr "البرامج المثبتة"
#: ../control-center:359 ../drakxconf:26
#, c-format
@@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "تهيئة مخطّط لوحة المفاتيح"
#: ../control-center:369
#, c-format
msgid "Kolab"
-msgstr "كولاب (Kolab)"
+msgstr "Kolab"
#: ../control-center:370
#, c-format
@@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "إعداد خادم لمجموعات العمل"
#: ../control-center:381
#, c-format
msgid "Language"
-msgstr "اللّغة"
+msgstr "اللغة"
#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it:
#: ../control-center:383
@@ -805,12 +805,12 @@ msgstr "السجلات"
#: ../control-center:393
#, c-format
msgid "View and search system logs"
-msgstr "استعراض وبحث سجلّات النّظام"
+msgstr "استعراض وبحث سجلات النّظام"
#: ../control-center:402
#, c-format
msgid "Manage connections"
-msgstr "أدر الوصلات"
+msgstr "إدارة الوصلات"
#: ../control-center:403
#, c-format
@@ -820,14 +820,14 @@ msgstr "إعادة تهيئة واجهة شبكة"
#: ../control-center:412
#, c-format
msgid "Mandrakeonline"
-msgstr "ماندريك أُنلاين"
+msgstr "Mandrakeonline"
#: ../control-center:413
#, c-format
msgid ""
"Upload your configuration in order to keep you informed about security "
"updates and useful upgrades"
-msgstr "قم بتحميل تهيئتك كي تبقى على اطلاع حول تحديثات الأمن والترقيات المفيدة"
+msgstr "تحميل تهيئتك كي تبقى على اطلاع حول تحديثات الأمن والترقيات المفيدة"
#: ../control-center:423
#, c-format
@@ -837,12 +837,12 @@ msgstr "إدارة مجموعة حاسبات"
#: ../control-center:424
#, c-format
msgid "Manage installed software packages on a group of computers"
-msgstr "إدارة الحزم البرمجيّة المثبّتة على مجموعة حواسب"
+msgstr "إدارة الحزم البرمجيّة المثبّتة على مجموعة حاسبات"
#: ../control-center:434
#, c-format
msgid "Updates"
-msgstr "التّحديثات"
+msgstr "التحديثات"
#: ../control-center:435
#, c-format
@@ -850,7 +850,7 @@ msgid ""
"Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed "
"packages"
msgstr ""
-"استعراض التّحديثات المتاحة وتطبيق أيّة إصلاحات أوترقيات على الحزم المثبّتة"
+"استعراض التحديثات المتاحة وتطبيق أيّة إصلاحات أوترقيات على الحزم المثبّتة"
#: ../control-center:445
#, c-format
@@ -867,12 +867,12 @@ msgstr "اختيار مخطّط قائمة التّطبيقات وتغيير أ
#: ../control-center:455
#, c-format
msgid "Monitor"
-msgstr "الشّاشة"
+msgstr "الشاشة"
#: ../control-center:456
#, c-format
msgid "Configure your monitor"
-msgstr "إعداد شاشتك"
+msgstr "تهيئة شاشتك"
#: ../control-center:465
#, c-format
@@ -887,22 +887,22 @@ msgstr "مراقبة اتّصالات الشّبكة"
#: ../control-center:475 ../drakxconf:27
#, c-format
msgid "Mouse"
-msgstr "الفأرة"
+msgstr "الماوس"
#: ../control-center:476
#, c-format
msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)"
-msgstr "تهيئة جهاز المؤشّر (الفأرة، لوحة اللّمس)"
+msgstr "تهيئة جهاز المؤشّر (الماوس، لوحة اللّمس)"
#: ../control-center:485
#, c-format
msgid "NFS mount points"
-msgstr "نقط تركيب NFS"
+msgstr "أماكن تركيب NFS"
#: ../control-center:486
#, c-format
msgid "Set NFS mount points"
-msgstr "تعيين نقط تركيب NFS"
+msgstr "تعيين أماكن تركيب NFS"
#: ../control-center:495
#, c-format
@@ -917,32 +917,32 @@ msgstr "إظهار الإحصائيّات حول استخدام الحزم ال
#: ../control-center:505
#, c-format
msgid "Local disk sharing"
-msgstr "تقسيم القرص الجهوي"
+msgstr "تقسيم القرص المحلي"
#: ../control-center:506
#, c-format
msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
-msgstr "قم بإعداد مشاركة تحزئات القرص الصلب"
+msgstr "إعداد مشاركة تجزيئات القرص الصلب"
#: ../control-center:515
#, c-format
msgid "Printers"
-msgstr "الطّابعات"
+msgstr "الطابعات"
#: ../control-center:517
#, c-format
msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..."
-msgstr "إعداد الطّابعة (أو الطّابعات)، طوابير مهام الطّباعة، ..."
+msgstr "إعداد الطّابعات، طوابير مهام الطّباعة، ..."
#: ../control-center:526
#, c-format
msgid "Scheduled tasks"
-msgstr "الأعمال المبرمجة"
+msgstr "المهام المجدولة"
#: ../control-center:527
#, c-format
msgid "Schedule programs to run periodically or at given times"
-msgstr "جدولة البرامج لتنفّذ دوريّاً أو عند أوقاتٍ معيّنة"
+msgstr "جدولة البرامج لتنفّذ دوريّاً أو في أوقاتٍ معيّنة"
#: ../control-center:536
#, c-format
@@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "البروكسي"
#: ../control-center:537
#, c-format
msgid "Set up a proxy server for files and web browsing"
-msgstr "إعداد خادمٍ وسيط للملفّات ولتصفّح الويب"
+msgstr "إعداد بروكسي للملفّات ولتصفّح الوب"
#: ../control-center:545
#, c-format
@@ -962,12 +962,12 @@ msgstr "التحكم عن بعد (لينكس/يونكس، ويندوز)"
#: ../control-center:546
#, c-format
msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)"
-msgstr "التّحكم بجهازٍ آخر (لينكس/يونكس، ويندوز) عن بعد"
+msgstr "التحكم بجهاز آخر (لينكس/يونكس، ويندوز) عن بعد"
#: ../control-center:555
#, c-format
msgid "Remove a connection"
-msgstr "إحذف وصلة"
+msgstr "حذف وصلة"
#: ../control-center:556
#, c-format
@@ -977,17 +977,17 @@ msgstr "حذف واجهة شبكة"
#: ../control-center:565
#, c-format
msgid "Remove"
-msgstr "إحذف"
+msgstr "حذف"
#: ../control-center:566
#, c-format
msgid "Look at installed software and uninstall software packages"
-msgstr "الاطّلاع على البرمجيّات المثبّتة وحذف حزمٍ برمجيّة"
+msgstr "الاطّلاع على البرمجيّات المثبّتة وحذف حزم برمجيّة"
#: ../control-center:576
#, c-format
msgid "Screen resolution"
-msgstr "دقّة الشّاشة"
+msgstr "استبانة الشّاشة"
#: ../control-center:577
#, c-format
@@ -997,37 +997,37 @@ msgstr "تغيير استبانة الشّاشة"
#: ../control-center:586
#, c-format
msgid "Samba mount points"
-msgstr "نقط تركيب سامبا (Samba)"
+msgstr "نقاط تركيب Samba"
#: ../control-center:587
#, c-format
msgid "Set Samba mount points"
-msgstr "تعيين نقط تركيب سامبا (Samba)"
+msgstr "تعيين نقاط تركيب Samba"
#: ../control-center:596
#, c-format
msgid "Scanners"
-msgstr "الماسحات"
+msgstr "الماسحات الضوئية"
#: ../control-center:597
#, c-format
msgid "Set up scanner"
-msgstr "إعداد الماسحة"
+msgstr "إعداد الماسح الضوئي"
#: ../control-center:606
#, c-format
msgid "Level and checks"
-msgstr "المستوى و الفحوصات"
+msgstr "المستوى والفحوصات"
#: ../control-center:607
#, c-format
msgid "Set the system security level and the periodic security audit"
-msgstr "تعيين مستوى أمن النّظام والمراجعة الأمنيّة الدّوريّة"
+msgstr "تعيين مستوى أمن النظام والمراجعة الأمنيّة الدوريّة"
#: ../control-center:617
#, c-format
msgid "Permissions"
-msgstr "السّماحيات"
+msgstr "السماحيات"
#: ../control-center:618
#, c-format
@@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "الخدمات"
#: ../control-center:629
#, c-format
msgid "Enable or disable the system services"
-msgstr "تمكين أو تحييد خدمات النّظام"
+msgstr "تمكين أو تعطيل خدمات النّظام"
#: ../control-center:638
#, c-format
@@ -1053,17 +1053,17 @@ msgstr "مدير الوسائط"
#, c-format
msgid ""
"Select from where software packages are downloaded when updating the system"
-msgstr "اختر من أين ستنزّل الحزم البرمجيّة عند تحديث النّظام"
+msgstr "اختر المكان الذي ستقوم بتنزيل الحزم البرمجيّة منه عند تحديث النظام"
#: ../control-center:648
#, c-format
msgid "TV card"
-msgstr "البطاقات التّلفزيونية"
+msgstr "بطاقة التلفاز"
#: ../control-center:649
#, c-format
msgid "Set up TV card"
-msgstr "إعداد البطاقة التّلفزيونيّة"
+msgstr "إعداد بطاقة التلفاز"
#: ../control-center:658
#, c-format
@@ -1079,32 +1079,32 @@ msgstr "إعداد UPS لمراقبة الطّاقة"
#: ../control-center:671 ../drakxconf:29
#, c-format
msgid "Users and groups"
-msgstr "المستعملين و المجموعات"
+msgstr "المستخدمون والمجموعات"
#: ../control-center:672
#, c-format
msgid "Add, remove or change users of the system"
-msgstr "إضافة أوحذف أوتغيير مستخدمي النّظام"
+msgstr "إضافة أو حذف أو تغيير مستخدمي النّظام"
#: ../control-center:682
#, c-format
msgid "WebDAV mount points"
-msgstr "نقاط تركيب WebDAV"
+msgstr "أماكن تركيب WebDAV"
#: ../control-center:683
#, c-format
msgid "Set WebDAV mount points"
-msgstr "تعيين نقاط تركيب WebDAV"
+msgstr "تعيين أماكن تركيب WebDAV"
#: ../control-center:709
#, c-format
msgid "Software Management"
-msgstr "ادارة البرامج"
+msgstr "إدارة البرامج"
#: ../control-center:725
#, c-format
msgid "Server wizards"
-msgstr "معالجي الخادم"
+msgstr "مرشدات الخوادم"
#: ../control-center:726
#, c-format
@@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "المشاركة"
#: ../control-center:729
#, c-format
msgid "Configure FTP"
-msgstr "أعدّ FTP"
+msgstr "تهيئة FTP"
#: ../control-center:730
#, c-format
@@ -1124,14 +1124,14 @@ msgstr "إعداد خادم FTP"
#: ../control-center:732
#, c-format
msgid "Configure Samba"
-msgstr "إعداد سامبا"
+msgstr "تهيئة Samba"
#: ../control-center:733
#, c-format
msgid ""
"Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux "
"systems"
-msgstr "إعداد خادم ملفّات وطباعة لمحطّات عمل أنظمة لينكس وعدا لينكس"
+msgstr "إعداد خادم ملفّات وطباعة لمحطّات عمل أنظمة لينكس وغيرها"
#: ../control-center:735
#, c-format
@@ -1141,17 +1141,17 @@ msgstr "تهيئة خادم الوب"
#: ../control-center:736
#, c-format
msgid "Set up a web server"
-msgstr "تهيئة خادم ويب"
+msgstr "تهيئة خادم الوب"
#: ../control-center:738
#, c-format
msgid "Configure installation server"
-msgstr "أعدّ خادم التّثبيت"
+msgstr "تهيئة خادم التثبيت"
#: ../control-center:739
#, c-format
msgid "Set up server for network installations of Mandrakelinux"
-msgstr "إعداد خادم لتثبيتات ماندريكلينكس الشّبكيّة"
+msgstr "إعداد خادم لتثبيتات ماندريكلينكس الشبكيّة"
#: ../control-center:745
#, c-format
@@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "خدمات الشبكة"
#: ../control-center:748
#, c-format
msgid "Configure DHCP"
-msgstr "أعدّ DHCP"
+msgstr "تهيئة DHCP"
#: ../control-center:749
#, c-format
@@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "إعداد خادم DHCP"
#: ../control-center:751
#, c-format
msgid "Configure DNS"
-msgstr "أعدّ DNS"
+msgstr "تهيئة DNS"
#: ../control-center:752
#, c-format
@@ -1181,17 +1181,17 @@ msgstr "إعداد خادم DNS (استخلاص اسم الشّبكة)"
#: ../control-center:754
#, c-format
msgid "Configure proxy"
-msgstr "أعدّ البروكسي"
+msgstr "تهيئة البروكسي"
#: ../control-center:755
#, c-format
msgid "Configure a web caching proxy server"
-msgstr "تهيئة خادم بروكسي مخبّئ للويب"
+msgstr "تهيئة خادم بروكسي مخبّئ للوب"
#: ../control-center:757
#, c-format
msgid "Configure time"
-msgstr "أعدّ الوقت"
+msgstr "تهيئة الوقت"
#: ../control-center:758
#, c-format
@@ -1202,12 +1202,12 @@ msgstr "تعيين وقت الخادم الذي سيزامن مع خادم زم
#: ../control-center:768
#, c-format
msgid "Configure NIS and Autofs"
-msgstr "أعدّ NIS و Autofs"
+msgstr "تهيئة NIS و Autofs"
#: ../control-center:769
#, c-format
msgid "Configure the NIS and Autofs services"
-msgstr "إعداد خدمات NIS و Autofs"
+msgstr "تهيئة خدمات NIS و Autofs"
#: ../control-center:771
#, c-format
@@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "برامج المجموعات"
#: ../control-center:781
#, c-format
msgid "Configure news"
-msgstr "أعدّ الأخبار"
+msgstr "تهيئة الأخبار"
#: ../control-center:782
#, c-format
@@ -1237,22 +1237,22 @@ msgstr "تهيئة خادم مجموعات أخبار"
#: ../control-center:784
#, c-format
msgid "Configure groupware"
-msgstr "أعدّ البرنامج الجماعي (groupware)"
+msgstr "تهيئة برامج المجموعات"
#: ../control-center:785
#, c-format
msgid "Configure a groupware server"
-msgstr "إعداد خادم برامج مجموعات"
+msgstr "تهيئة خادم برامج مجموعات"
#: ../control-center:787
#, c-format
msgid "Configure mail"
-msgstr "أعدّ البريد"
+msgstr "تهيئة البريد"
#: ../control-center:788
#, c-format
msgid "Configure the Internet Mail services"
-msgstr "إعداد خدمات بريد الإنترنت"
+msgstr "تهيئة خدمات بريد الإنترنت"
#: ../control-center:797
#, c-format
@@ -1262,17 +1262,17 @@ msgstr "إدارة على الخطّ"
#: ../control-center:813
#, c-format
msgid "Local administration"
-msgstr "إدارة جهوية"
+msgstr "إدارة محليّة"
#: ../control-center:814
#, c-format
msgid "Configure the local machine via web interface"
-msgstr "إعداد الجهاز المحلّي عبر واجهة ويب"
+msgstr "تهيئة الجهاز المحلّي عبر واجهة وب"
#: ../control-center:814
#, c-format
msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled"
-msgstr "لا يبدو أن webmin مثبّتٌ لديك. التّهيئة المحلّيّة حيّدت"
+msgstr "لا يبدو أن webmin مثبّتٌ لديك. عطّلت التهيئة المحليّة"
#: ../control-center:816
#, c-format
@@ -1282,12 +1282,12 @@ msgstr "الإدارة عن بعد"
#: ../control-center:817
#, c-format
msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface"
-msgstr "اضغط هنا إن كنت تريد إعداد جهازٍ بعيد عبر واجهة ويب"
+msgstr "اضغط هنا إن كنت تريد تهيئة جهازٍ بعيد عبر واجهة وب"
#: ../control-center:843 ../drakxconf:28
#, c-format
msgid "Network & Internet"
-msgstr "الشبكة و الإنترنت"
+msgstr "الشبكة والإنترنت"
#: ../control-center:855
#, c-format
@@ -1297,12 +1297,12 @@ msgstr "النظام"
#: ../control-center:871
#, c-format
msgid "Mount Points"
-msgstr "نقاط التجهيز"
+msgstr "أماكن التركيب"
#: ../control-center:893
#, c-format
msgid "CD-ROM"
-msgstr "قرص مدمج"
+msgstr "CD-ROM"
#: ../control-center:894
#, c-format
@@ -1312,27 +1312,27 @@ msgstr "تعيين مكان تركيب القرص المدمج"
#: ../control-center:896
#, c-format
msgid "DVD-ROM"
-msgstr "قرص DVD"
+msgstr "DVD-ROM"
#: ../control-center:897
#, c-format
msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted"
-msgstr "تعيين مكان تركيب DVD-ROM"
+msgstr "تعيين مكان تركيب سوّاقة DVD-ROM"
#: ../control-center:899
#, c-format
msgid "CD/DVD burner"
-msgstr "ناسخة أقراص CD/DVD"
+msgstr "ناسخة CD/DVD"
#: ../control-center:900
#, c-format
msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted"
-msgstr "تعيين مكان نقطة جهاز نسخ أقراص CD/DVD"
+msgstr "تعيين مكان تركيب جهاز نسخ CD/DVD"
#: ../control-center:902
#, c-format
msgid "Floppy drive"
-msgstr "قارئ الأقراص المرنة"
+msgstr "سوّاقة الأقراص المرنة"
#: ../control-center:903
#, c-format
@@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "الإقلاع"
#: ../control-center:938
#, c-format
msgid "Additional wizards"
-msgstr "معالجون إضافيون"
+msgstr "مرشدات إضافيّة"
#: ../control-center:988 ../control-center:989 ../control-center:990
#: ../control-center:991 ../control-center:1010
@@ -1383,12 +1383,12 @@ msgstr "/_وضع مدمج"
#: ../control-center:990
#, c-format
msgid "/Expert mode in _wizards"
-msgstr "/وضع الخبرة في المعال_جات"
+msgstr "/وضع الخبرة في المر_شدات"
#: ../control-center:995
#, c-format
msgid "/_Profiles"
-msgstr "/_الجوانب (Profiles)"
+msgstr "/ال_سجلات الشخصية"
#: ../control-center:996
#, c-format
@@ -1432,7 +1432,7 @@ msgid ""
"Any change not applied will be lost."
msgstr ""
"هذا الفعل سوف يعيد تشغيل مركز التحكم.\n"
-"أي تغييرات لم يتم تطبيقها سوف تضيع."
+"سوف تضيع أية تغييرات لم يتم تطبيقها."
#: ../control-center:1053
#, c-format
@@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "/_سمات أكثر "
#: ../control-center:1057
#, c-format
msgid "New profile..."
-msgstr "جانب جديد..."
+msgstr "سجل شخصي جديد..."
#: ../control-center:1060
#, c-format
@@ -1450,17 +1450,17 @@ msgid ""
"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the "
"current one):"
msgstr ""
-"إسم السجل الشخصي الواجب إنشاؤه (سيتمّ إنشاء السجل الشخصي الجديد كنسخة للحالي)"
+"إسم السجل الشخصي الواجب إنشاؤه (سيتمّ إنشاء السجل الشخصي الجديد كنسخة للحالي):"
#: ../control-center:1064 ../control-center:1097 ../control-center:1205
#, c-format
msgid "Cancel"
-msgstr "الغاء"
+msgstr "إلغاء"
#: ../control-center:1066 ../control-center:1098
#, c-format
msgid "Ok"
-msgstr "نعم"
+msgstr "موافق"
#: ../control-center:1072 ../control-center:1419 ../control-center:1486
#, c-format
@@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr "حذف السجل الشخصي"
#: ../control-center:1092
#, c-format
msgid "Profile to delete:"
-msgstr "السجل الشخصي المطلوب حذفه"
+msgstr "السجل الشخصي المطلوب حذفه:"
#: ../control-center:1101 ../control-center:1159 ../control-center:1746
#, c-format
@@ -1520,9 +1520,9 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to do the switch?"
msgstr ""
-"نحن بصدد التّبديل من السجل الشخصي \"%s\" إلى السجل الشخصي \"%s\".\n"
+"نحن بصدد التبديل من السجل الشخصي \"%s\" إلى السجل الشخصي \"%s\".\n"
"\n"
-"هل تريد التّبديل فعلا ؟"
+"هل تريد التّبديل فعلاً؟"
#: ../control-center:1239
#, c-format
@@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr "مركز تحكّم ماندريكلينكس %s [على %s]"
#: ../control-center:1253
#, c-format
msgid "Welcome to the Mandrakelinux Control Center"
-msgstr "أهلا بك في مركز تحكّم ماندريكلينكس"
+msgstr "أهلاً بك في مركز تحكم ماندريكلينكس"
#: ../control-center:1419
#, c-format
@@ -1541,29 +1541,29 @@ msgid ""
"\n"
"Please report that bug."
msgstr ""
-"هناك علّة في التّرجمات نحو لغتك (%s)\n"
+"هناك علّة في التّرجمات الخاصة بلغتك (%s)\n"
"\n"
-"أبلغ بتلك العلّة من فضلك."
+"الرجاء الإبلاغ بتلك العلّة."
#: ../control-center:1486
#, c-format
msgid "Impossible to run unknown '%s' program"
-msgstr "من المستحيل تشغيل البرنامج '%s' الغير معروف"
+msgstr "من المستحيل تشغيل البرنامج '%s' المجهول"
#: ../control-center:1505
#, c-format
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
-msgstr "حفظت التعديلات في المركبة الحاليّة"
+msgstr "حفظت التعديلات في الوحدة الحاليّة"
#: ../control-center:1598
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
-msgstr "لم يمكن تفريق: %s"
+msgstr "تعذر عمل fork: %s"
#: ../control-center:1609
#, c-format
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
-msgstr "تعذر تفريق و تنفيذ \"%s\" لأنه غير قابل للتنفيذ"
+msgstr "تعذر عمل fork وتنفيذ \"%s\" لأنه غير قابل للتنفيذ"
#: ../control-center:1737
#, c-format
@@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "سمات إضافية "
#: ../control-center:1768
#, c-format
msgid "Get additional themes on www.damz.net"
-msgstr "احصل على الموضوعات الإضافيّة على www.damz.net"
+msgstr "احصل على السمات الإضافيّة على www.damz.net"
#: ../control-center:1776
#, c-format
@@ -1608,12 +1608,12 @@ msgstr "المؤلفون: "
#: ../control-center:1787
#, c-format
msgid "(original C version)"
-msgstr "(اصدار C الأصلي)"
+msgstr "(إصدار C الأصلي)"
#: ../control-center:1790 ../control-center:1793
#, c-format
msgid "(perl version)"
-msgstr "(اصدار Perl)"
+msgstr "(إصدار Perl)"
#: ../control-center:1795
#, c-format
@@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr "Helene Durosini"
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "أسامة خياط"
+msgstr "Ossama Khayat"
#: ../control-center:1826
#, c-format
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "المترجم: "
#: ../control-center:1835
#, c-format
msgid "Copyright (C) 1999-2005 Mandrakesoft SA"
-msgstr "حقوق النّسخ 1999-2005 ماندريك سوفت ش.م."
+msgstr "حقوق النسخ 1999-2005 ماندريكسوفت ش.م."
#: ../control-center:1841
#, c-format
@@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "المؤلفون"
#: ../control-center:1842
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Contributors"
-msgstr "مساهمي ماندريكلينكس"
+msgstr "مساهمو ماندريكلينكس"
#: ../drakconsole:27
#, c-format
@@ -1682,12 +1682,12 @@ msgstr "تثبيت آلي"
#: ../drakxconf:38
#, c-format
msgid "Control Center"
-msgstr "مركز التّحكم"
+msgstr "مركز التحكم"
#: ../drakxconf:38
#, c-format
msgid "Choose the tool you want to use"
-msgstr "إختر الأداة التي تودّ استعمالها"
+msgstr "اختيار الأداة التي تودّ استعمالها"
#: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41
#, c-format
@@ -1718,22 +1718,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"اختر أي قائمة تريد تهيئتها"
+"اختيار القائمة التي تريد تهيئتها"
#: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21
#, c-format
msgid "Printing configuration"
-msgstr "اعدادات الطباعة"
+msgstr "تهيئة الطباعة"
#: ../print_launcher.pl:30
#, c-format
msgid "Click here to configure the printing system"
-msgstr "اضغط هنا لإعداد نظام الطباعة"
+msgstr "اضغط هنا لتهيئة نظام الطباعة"
#: ../print_launcher.pl:37
#, c-format
msgid "Done"
-msgstr "انتهى"
+msgstr "تم"
#: ../data/drakboot.desktop.in.h:1
msgid "Boot Loading"
@@ -1745,11 +1745,11 @@ msgstr "جدولة البرامج"
#: ../data/draksec.desktop.in.h:1
msgid "Levels and Checks"
-msgstr "المستويات و الفحوصات"
+msgstr "المستويات والفحوصات"
#: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1
msgid "TV Cards"
-msgstr "البطاقات التّلفزيونية"
+msgstr "بطاقات التلفاز"
#: ../data/fileshare.desktop.in.h:1
msgid "Partition Sharing"
@@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr "الأقراص الصلبة"
#: ../data/proxy.desktop.in.h:1
msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "إعداد البروكسي"
+msgstr "تهيئة البروكسي"
#: ../data/removable.desktop.in.h:1
msgid "Removable devices"
@@ -1773,15 +1773,12 @@ msgstr "حذف الوصلة"
#: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1
msgid "System Settings"
-msgstr "إعدادات النّظام"
+msgstr "إعدادات النظام"
#: ../data/userdrake.desktop.in.h:1
msgid "Users and Groups"
-msgstr "المستخدمون و المجموعات"
+msgstr "المستخدمون والمجموعات"
#: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1
msgid "Screen Resolution"
msgstr "استبانة الشاشة"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft SA"
-#~ msgstr "حقوق النّسخ 1999-2004 ماندريك سوفت ش.م."