diff options
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 845 |
1 files changed, 319 insertions, 526 deletions
@@ -1,29 +1,29 @@ # translation of drakconf.po to Arabic +# # Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001. # Boujaj Mostapha Ibrahim <informatik.gelsenkirchen@arcor.de>, 2002. # Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>, 2004, 2005. # Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2004, 2005. # Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj@arabeyes.org>, 2005. -# +# Ma'moun Diraneyya <mamoun.diraneyya@gmail.com>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-30 15:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-10 01:32+0300\n" -"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-12 21:27+0200\n" +"Last-Translator: Ma'moun Diraneyya <mamoun.diraneyya@gmail.com>\n" +"Language-Team: Arabic <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : " -"3\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #: ../contributors.pl:11 #, c-format msgid "Packagers" -msgstr "منشؤو الحزم" +msgstr "منشئو الحزم" #: ../contributors.pl:12 ../contributors.pl:40 #, c-format @@ -36,8 +36,8 @@ msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of " "Mandriva tools" msgstr "" -"عمل على إعادة بناء ضخمة للحزم وتنقيتها، والألعاب، والنقل إلى sparc، وتحسين " -"كتابة نصوص أدوات ماندريبا " +"إعادة بناء ضخمة للحزم وتنظيفها، الألعاب، النقل إلى سبارك، تحسين كتابة " +"نصوص أدوات ماندريفا" #: ../contributors.pl:13 #, c-format @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Olivier Thauvin" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" -msgstr "مقدّمة figlet. Distriblint )فحص حزم rpm في التوزيعة)" +msgstr "مقدّمة figlet، فحص حزم rpm في التوزيعة" #: ../contributors.pl:15 #, c-format @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Marcel Pol" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "xfce4, updated abiword, mono" -msgstr "xfce4، abiword مُحدّث، mono" +msgstr "xfce4، أبي وِرد مُحدّث، مونو" #: ../contributors.pl:16 #, c-format @@ -80,7 +80,7 @@ msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" -"حدّث nc بتصحيحات ديبيان، صحّح بعض حزم بيرل، برنامج dnotify startup، urpmc، " +"حدَّث nc مع رقع ديبيان، صحّح بعض حزم بِرل، برنامج dnotify startup، urpmc، " "hddtemp، wipe، إلخ..." #: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42 @@ -94,7 +94,7 @@ msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" -"عمل \"عميق و عريض\" على النواة (العديد من التصحيحات الجديدة قبل دمجها في " +"عمل \"واسع وعميق\" على النواة (كثير من الترقيعات الجديدة قبل دمجها في " "النواة الرسمية)" #: ../contributors.pl:18 @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Svetoslav Slavtchev" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" -msgstr "عمل على النواة (تصحيحات متعلّقة بالصوت والفيديو)" +msgstr "عمل على النواة (رُقع متعلّقة بالصوت والفيديو)" #: ../contributors.pl:19 #, c-format @@ -129,8 +129,8 @@ msgid "" "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" -"Samba 3.0.(قبل إصدارة) و التي تتعايش مع Samba 2.2.x، Samba 2.2.x، برامج GIS " -"(grass، mapserver)، مجموعة سمات المؤشّرات، مساهمات مختلفة من ناحية الخادم" +"سامبا 3.0.(إصدارة قبليَّة) التي تتعايش مع سامبا 2.2.x، سامبا 2.2.x، برامج GIS " +"برمجيات (grass، mapserver)، مجموعة سمات للمؤشّر، مساهمات مختلفة من ناحية الخادوم" #: ../contributors.pl:21 #, c-format @@ -157,7 +157,7 @@ msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" -"تطبيقات للصوت، الفيديو و MIDI، تطبيقات علمية، دلائل لإنتاج الصوت و الفيديو، " +"تطبيقات للصوت/الفيديو/MIDI، تطبيقات علمية، أدلة مساعدة تخصُّ الإنتاج الصوتي والمرئي، " "bluetooth، pyqt و ما تعلّق بها" #: ../contributors.pl:23 @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Andrey Borzenkov" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "supermount-ng and other kernel work" -msgstr "عمل على supermount-ng و النواة" +msgstr "عمل على supermount-ng والنواة" #: ../contributors.pl:25 #, c-format @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Oden Eriksson" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "most web-based packages and many security-related packages" -msgstr "معظم الحزم على الإنترنت والعديد من الحزم المتعلّقة بالأمن" +msgstr "معظم الحزم المبنية على الوِب، والعديد من الحزم المتعلّقة بالأمان" #: ../contributors.pl:26 #, c-format @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Stefan VanDer Eijk" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "slbd distro checking, devel dependancies" -msgstr "فحص slbd في التوزيعة، مُعتمدات devel" +msgstr "فحص slbd في التوزيعة، توابع devel" #: ../contributors.pl:27 #, c-format @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "David Walser" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao" -msgstr "برنامج rpmsync، عصم إعادة MIDI، ضبط libao" +msgstr "مسطورة rpmsync، عصم إعادة MIDI، تطويع libao" #: ../contributors.pl:28 #, c-format @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Andi Payn" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "many extra gnome applets and python modules" -msgstr "العديد من بريمجات جينوم ووحدات بايثون الإضافية" +msgstr "العديد من بريمجات جنوم ووحدات بايثون" #: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:41 #, c-format @@ -231,9 +231,8 @@ msgid "" "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, " "bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..." msgstr "" -"قائد فريق ماندريبا للتّدويل إلى السّلوفاكية، ساهم بالعديد من الحزم، وباختبار " -"openldap ودمجه، وbind-sdb-ldap، والعديد من السنوات باستخدام نظام cooker " -"وتتبع العيوب البرمجية، إلخ......" +"قائد فريق ماندريفا للتوطين إلى السلوفاكية، ساهم في العديد من الحزم، وباختبار " +"openldap ودمجه، وbind-sdb-ldap، استخدم كوكر وتتبَّع علله البرمجية طوال سنوات عدة،... إلخ" #: ../contributors.pl:30 #, c-format @@ -243,7 +242,7 @@ msgstr "Pascal Terjan" #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff." -msgstr "بعض الأشياء المتعلّقة بروبي (ruby)، والعديد من الأشياء المختلفة." +msgstr "بعض الأشياء المتعلّقة بروبي، حزم php-pear، والعديد من الأشياء المختلفة." #: ../contributors.pl:31 #, c-format @@ -263,7 +262,7 @@ msgstr "Christophe Guilloux" #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "bug reports, help with thunderbird package,..." -msgstr "تقارير الخلل، والمساعدة بحزمة thunderbird،..." +msgstr "تقارير العلل، والمساعدة بحزمة thunderbird،..." #: ../contributors.pl:33 #, c-format @@ -276,7 +275,7 @@ msgid "" "testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, " "spamassassin, maildrop, clamav." msgstr "" -"الاختبار وتقرير الخلل، Dovecot، bibletime، swordK المساعدة في pure-ftpd، " +"الاختبار وتقارير العلل، Dovecot، bibletime، swordK المساعدة في pure-ftpd، " "spamassassin، maildrop، clamav." #: ../contributors.pl:34 @@ -291,8 +290,8 @@ msgid "" "support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and " "drakxtools" msgstr "" -"دعم بروكسي http في برنامج التثبيت، دعم النواة 2.6 في sndconfig، دعم Samba3 " -"في LinNeighborhood، إصلاحات وتحسينات في urpmi، شاشة الإقلاع وdrakxtools" +"دعم وسيط http في المُثبِّت، دعم النواة 2.6 في sndconfig، دعم سامبا3 " +"في LinNeighborhood، إصلاحات وتحسينات في urpmi، شاشة الإقلاع و drakxtools" #: ../contributors.pl:35 #, c-format @@ -302,7 +301,7 @@ msgstr "Emmanuel Blindauer" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages." -msgstr "lm_sensors للنواة 2.6، والاختبار وبعض حزم المشاركة." +msgstr "lm_sensors للنواة 2.6، والاختبار، وبعض حزم المشاركة." #: ../contributors.pl:36 #, c-format @@ -312,12 +311,12 @@ msgstr "Matthias Debus" #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "sim, pine and some other contrib packages." -msgstr "sim، وpine وبعض حزم المشاركة الأخرى." +msgstr "sim، وpine، وبعض حزم المشاركة الأخرى." #: ../contributors.pl:37 #, c-format msgid "Documentation" -msgstr "الوثائق" +msgstr "التوثيق" #: ../contributors.pl:38 #, c-format @@ -337,17 +336,17 @@ msgstr "المترجمون" #: ../contributors.pl:40 #, c-format msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work" -msgstr "مترجم و منسّق للترجمة النرويجية، عمل على التدويل." +msgstr "مترجم ومنسّق الترجمة النرويجية، عمل على التوطين." #: ../contributors.pl:41 #, c-format msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team" -msgstr "فريق \"الرجل الواحد\" لتدويل ماندريبا للسلوفاكية" +msgstr "فريق \"الرجل الواحد\" لتوطين ماندريفا للسلوفاكية" #: ../contributors.pl:42 #, c-format msgid "Finnish translator and coordinator" -msgstr "مترجم و منسّق الفنلندية" +msgstr "مترجم ومنسِّق الترجمة الفنلندية" #: ../contributors.pl:43 #, c-format @@ -357,7 +356,7 @@ msgstr "Reinout Van Schouwen" #: ../contributors.pl:43 #, c-format msgid "Dutch translator and coordinator" -msgstr "مترجم و منسّق الهولندية" +msgstr "مترجم و منسِّق الترجمة الهولندية" #: ../contributors.pl:44 #, c-format @@ -367,7 +366,7 @@ msgstr "Keld Simonsen" #: ../contributors.pl:44 #, c-format msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)" -msgstr "مترجم و منسّق الفنلندية (وبعض النروجية كذلك)" +msgstr "مترجم و منسِّق الترجمة الفنلندية (وبعض من النروجية أيضاً)" #: ../contributors.pl:45 #, c-format @@ -377,7 +376,7 @@ msgstr "Karl Ove Hufthammer" #: ../contributors.pl:45 #, c-format msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator" -msgstr "مترجم و منسّق للترجمة النرويجية النورسك" +msgstr "مترجم و منسِّق الترجمة النرويجية (النورسك)" #: ../contributors.pl:46 #, c-format @@ -387,7 +386,7 @@ msgstr "Marek Laane" #: ../contributors.pl:46 #, c-format msgid "Estonian translator" -msgstr "مترجم الإستونية" +msgstr "مترجم إستونية" #: ../contributors.pl:47 #, c-format @@ -397,7 +396,7 @@ msgstr "Andrea Celli" #: ../contributors.pl:47 ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:49 #, c-format msgid "Italian Translator" -msgstr "مترجم الإيطالية" +msgstr "مترجم إيطالية" #: ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:64 #, c-format @@ -417,7 +416,7 @@ msgstr "Vedran Ljubovic" #: ../contributors.pl:50 #, c-format msgid "Bosnian translator" -msgstr "مترجم البوسنية" +msgstr "مترجم بوسنية" #: ../contributors.pl:51 #, c-format @@ -432,7 +431,7 @@ msgstr "Benoit Audouard" #: ../contributors.pl:52 #, c-format msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver" -msgstr "الاختبار وتقرير الخلل، وتضمين برنامج تعريف eagle-usb" +msgstr "الاختبار والتبليغ عن العلل، تضمين برنامج تعريف eagle-usb" #: ../contributors.pl:53 #, c-format @@ -445,7 +444,7 @@ msgstr "Bernhard Gruen" #: ../contributors.pl:62 #, c-format msgid "testing and bug reporting" -msgstr "الاختبار وتقرير الخلل" +msgstr "الاختبار، والتبليغ عن العلل" #: ../contributors.pl:54 #, c-format @@ -500,13 +499,13 @@ msgstr "Raphael Gertz" #: ../contributors.pl:63 #, c-format msgid "testing, bug report, Nvidia package try" -msgstr "الاختبار، تقرير الخلل، محاولة إنشاء حزمة Nvidia" +msgstr "الاختبار، التبليغ عن العلل، ومحاولة إنشاء حزمة إنفيديا" #: ../contributors.pl:64 ../contributors.pl:65 ../contributors.pl:66 #: ../contributors.pl:67 ../contributors.pl:68 ../contributors.pl:69 #, c-format msgid "testing, bug reporting" -msgstr "الاختبار، وتقرير الخلل" +msgstr "الاختبار، والتبليغ عن العلل" #: ../contributors.pl:66 #, c-format @@ -531,7 +530,7 @@ msgstr "Vincent Meyer" #: ../contributors.pl:70 #, c-format msgid "MD, testing, bug reporting" -msgstr "MD، الاختبار وتقرير الخلل" +msgstr "MD، الاختبار، والتبليغ عن العلل" #: ../contributors.pl:71 #, c-format @@ -539,35 +538,35 @@ msgid "" "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make " "sure it all worked right." msgstr "" -"و العديد من مختبري بيتا و مقرّري الخلل الغير معروفين و الذين ساعدوا في التحقق " -"من أن كلّ شيء عمل جيداً." +"والعديد من مختبري النُّسخ التجريبية ومُبلغي العلل المجهولين وغير المذكورين، " +"والذين ساعدوا في التحقق من صحَّة عمل كل شيء." #: ../control-center:94 ../control-center:99 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "مركز تحكّم ماندريبا لينكس" +msgstr "مركز تحكُّم لينُكس ماندريفا" #: ../control-center:100 ../control-center:945 #, c-format msgid "Loading... Please wait" -msgstr "التحميل.... الرجاء الانتظار" +msgstr "التحميل جارٍ... انتظر رجاءً" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:145 ../control-center:149 #, c-format msgid "Software Management" -msgstr "إدارة البرامج" +msgstr "إدارة البرمجيَّات" #: ../control-center:159 ../control-center:347 ../control-center:382 #: ../control-center:538 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Others" -msgstr "المختبرون" +msgstr "آخرون" #: ../control-center:169 #, c-format msgid "Server wizards" -msgstr "مرشدات الخوادم" +msgstr "مرشدو الخادوم" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:172 ../control-center:175 @@ -578,54 +577,54 @@ msgstr "المشاركة" #: ../control-center:178 #, c-format msgid "Configure FTP" -msgstr "تهيئة FTP" +msgstr "اضبط FTP" #: ../control-center:179 #, c-format msgid "Set up an FTP server" -msgstr "إعداد خادم FTP" +msgstr "أعدَّ خادوم FTP" #: ../control-center:181 #, c-format msgid "Configure Samba" -msgstr "تهيئة Samba" +msgstr "اضبط سامبا" #: ../control-center:182 #, c-format msgid "" "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " "systems" -msgstr "إعداد خادم ملفّات وطباعة لمحطّات عمل أنظمة لينكس وغيرها" +msgstr "أعدَّ خادوم ملفات وطابعات لمحطات عمل لينُكس والأنظمة الأخرى" #: ../control-center:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage Samba share" -msgstr "مكّن خدمات سامبا" +msgstr "أدِر مشاركة سامبا" #: ../control-center:185 #, c-format msgid "Manage, create special share, create public/user share" -msgstr "" +msgstr "أدِر، أنشئ مشاركة خاصة أو عامة" #: ../control-center:187 #, c-format msgid "Configure web server" -msgstr "تهيئة خادم الوب" +msgstr "اضبط خادوم الوِب" #: ../control-center:188 #, c-format msgid "Set up a web server" -msgstr "تهيئة خادم الوب" +msgstr "أعدَّ خادوم وِب" #: ../control-center:190 #, c-format msgid "Configure installation server" -msgstr "تهيئة خادم التثبيت" +msgstr "اضبط خادوم التثبيت" #: ../control-center:191 #, c-format msgid "Set up server for network installations of Mandriva Linux" -msgstr "إعداد خادم لتثبيتات ماندريبا لينكس الشبكيّة" +msgstr "أعدَّ خادوماً لتثبيتات لينُكس ماندريفا الشبكيَّة" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:201 ../control-center:204 @@ -636,132 +635,131 @@ msgstr "خدمات الشبكة" #: ../control-center:207 #, c-format msgid "Configure DHCP" -msgstr "تهيئة DHCP" +msgstr "اضبط DHCP" #: ../control-center:208 #, c-format msgid "Set up a DHCP server" -msgstr "إعداد خادم DHCP" +msgstr "أعدَّ خادوم DHCP" #: ../control-center:210 #, c-format msgid "Configure DNS" -msgstr "تهيئة DNS" +msgstr "اضبط DNS" #: ../control-center:211 #, c-format msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" -msgstr "إعداد خادم DNS (استخلاص اسم الشّبكة)" +msgstr "أعدَّ خادوم DNS (حلُّ اسم الشبكة)" #: ../control-center:213 #, c-format msgid "Configure proxy" -msgstr "تهيئة البروكسي" +msgstr "اضبط الوسيط" #: ../control-center:214 #, c-format msgid "Configure a web caching proxy server" -msgstr "تهيئة خادم بروكسي مخبّئ للوب" +msgstr "اضبط خادوم وسيط مختزن لوِب" #: ../control-center:216 #, c-format msgid "Configure time" -msgstr "تهيئة الوقت" +msgstr "اضبط الوقت" #: ../control-center:217 #, c-format -msgid "" -"Set the time of the server to be synchronized with an external time server" -msgstr "تعيين وقت الخادم الذي سيزامن مع خادم زمني خارجي" +msgid "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" +msgstr "عيِّن وقت مُزامنة الخادوم مع خادوم زمني خارجي" #: ../control-center:219 ../control-center:220 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "OpenSSH daemon configuration" -msgstr "عرض تهيئة Ldap" +msgstr "ضبط رقيب OpenSSH" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:231 ../control-center:234 ../lib/MDV/Control_Center.pm:63 #, c-format msgid "Authentication" -msgstr "المصادقة" +msgstr "الاستيثاق" #: ../control-center:238 #, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" -msgstr "تهيئة NIS و Autofs" +msgstr "اضبط NIS و Autofs" #: ../control-center:239 #, c-format msgid "Configure the NIS and Autofs services" -msgstr "تهيئة خدمات NIS و Autofs" +msgstr "اضبط خدمات NIS و Autofs" #: ../control-center:241 #, c-format msgid "Configure LDAP" -msgstr "تهيئة LDAP" +msgstr "اضبط LDAP" #: ../control-center:242 #, c-format msgid "Configure the LDAP directory services" -msgstr "تهيئة خدمات دليل LDAP" +msgstr "اضبط خدمات دليل LDAP" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:253 ../control-center:256 #, c-format msgid "Groupware" -msgstr "برامج المجموعات" +msgstr "" #: ../control-center:259 #, c-format msgid "Configure news" -msgstr "تهيئة الأخبار" +msgstr "اضبط الأخبار" #: ../control-center:260 #, c-format msgid "Configure a newsgroup server" -msgstr "تهيئة خادم مجموعات أخبار" +msgstr "اضبط خادوم المجموعات الإخبارية" #: ../control-center:262 #, c-format msgid "Configure groupware" -msgstr "تهيئة برامج المجموعات" +msgstr "" #: ../control-center:263 #, c-format msgid "Configure a groupware server" -msgstr "تهيئة خادم برامج مجموعات" +msgstr "" #: ../control-center:265 #, c-format msgid "Configure mail" -msgstr "تهيئة البريد" +msgstr "اضبط البريد" #: ../control-center:266 #, c-format msgid "Configure the Internet Mail services" -msgstr "تهيئة خدمات بريد الإنترنت" +msgstr "اضبط خدمات بريد الإنترنت" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:278 ../control-center:281 #, c-format msgid "Online Administration" -msgstr "إدارة على الخطّ" +msgstr "إدارة حيَّة" #: ../control-center:297 #, c-format msgid "Local administration" -msgstr "إدارة محليّة" +msgstr "إدارة محليَّة" #: ../control-center:298 #, c-format msgid "Configure the local machine via web interface" -msgstr "تهيئة الجهاز المحلّي عبر واجهة وب" +msgstr "اضبط الجهاز المحلِّي عبر واجهة وِب" #: ../control-center:298 #, c-format msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled" -msgstr "لا يبدو أن webmin مثبّتٌ لديك. عطّلت التهيئة المحليّة" +msgstr "يبدو أن webmin غير مثبّتٌ عندك. عُطِّل الضبط المحلي" #: ../control-center:300 #, c-format @@ -771,7 +769,7 @@ msgstr "الإدارة عن بعد" #: ../control-center:301 #, c-format msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" -msgstr "اضغط هنا إن كنت تريد تهيئة جهازٍ بعيد عبر واجهة وب" +msgstr "اضغط هنا إن كنت تريد ضبط جهاز بعيد عبر واجهة وِب" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:315 @@ -780,24 +778,24 @@ msgid "Hardware" msgstr "العتاد" #: ../control-center:318 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage your hardware" -msgstr "مكّن خدمات سامبا" +msgstr "أدِر عتادك" #: ../control-center:325 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure graphics" -msgstr "تهيئة البريد" +msgstr "اضبط الرسوميات" #: ../control-center:332 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure mouse and keyboard" -msgstr "تهيئة شاشتك" +msgstr "اضبط الفأرة ولوحة المفاتيح" #: ../control-center:339 #, c-format msgid "Configure printing and scanning" -msgstr "" +msgstr "اضبط الطباعة والمسح" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:357 ../drakxconf:28 @@ -806,14 +804,14 @@ msgid "Network & Internet" msgstr "الشبكة والإنترنت" #: ../control-center:360 ../lib/MDV/Control_Center.pm:407 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage your network devices" -msgstr "خدمات الشبكة" +msgstr "أدِر أجهزة شبكتك" #: ../control-center:373 #, c-format msgid "Personalize and Secure your network" -msgstr "" +msgstr "خصِّص شبكتك واحمها" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:392 @@ -822,92 +820,92 @@ msgid "System" msgstr "النظام" #: ../control-center:395 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage system services" -msgstr "تمكين أو تعطيل خدمات النّظام" +msgstr "أدِر خدمات النظام" #: ../control-center:404 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Localization" -msgstr "إدارة محليّة" +msgstr "التوطين" #: ../control-center:411 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Administration tools" -msgstr "إدارة على الخطّ" +msgstr "أدوات إدارية" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:428 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network Sharing" -msgstr "خدمات الشبكة" +msgstr "مشاركة الشبكة" #: ../control-center:431 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure Windows(R) shares" -msgstr "تهيئة برامج المجموعات" +msgstr "اضبط مشاركة وندز" #: ../control-center:438 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure NFS shares" -msgstr "تهيئة DNS" +msgstr "اضبط مشاركة NFS" #: ../control-center:445 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure WebDAV shares" -msgstr "تهيئة خادم الوب" +msgstr "اضبط مشاركة WebDAV" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:455 ../control-center:458 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Local disks" -msgstr "تقسيم القرص المحلي" +msgstr "الأقراص المحليَّة" #: ../control-center:481 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CD-ROM (%s)" -msgstr "DVD-ROM" +msgstr "الأقراص المضغوطة (%s)" #: ../control-center:482 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted" -msgstr "تعيين مكان تركيب القرص المدمج" +msgstr "عيِّن نقطة ضم محرِّك الأقراص المضغوطة \"%s\"" #: ../control-center:484 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DVD-ROM (%s)" -msgstr "DVD-ROM" +msgstr "الأقراص الرَّقمية (%s)" #: ../control-center:485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted" -msgstr "تعيين مكان تركيب سوّاقة DVD-ROM" +msgstr "عيِّن نقطة ضم محرِّك الأقراص الرقمية \"%s\"" #: ../control-center:487 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CD/DVD burner (%s)" -msgstr "ناسخة CD/DVD" +msgstr "كاتب الأقراص (%s)" #: ../control-center:488 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted" -msgstr "تعيين مكان تركيب جهاز نسخ CD/DVD" +msgstr "عيِّن نقطة ضم كاتب الأقراص \"%s\"" #: ../control-center:490 #, c-format msgid "ZIP drive" -msgstr "سوّاقة ZIP" +msgstr "محرِّك ZIP" #: ../control-center:491 #, c-format msgid "Set where your ZIP drive is mounted" -msgstr "تعيين مكان تركيب قرص ZIP" +msgstr "عيِّن نقطة ضم محرِّك ZIP" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:503 ../control-center:506 #, c-format msgid "Security" -msgstr "الأمن" +msgstr "الأمان" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:520 @@ -916,40 +914,40 @@ msgid "Boot" msgstr "الإقلاع" #: ../control-center:523 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure boot steps" -msgstr "تهيئة الوقت" +msgstr "اضبط خطوات الإقلاع" #: ../control-center:532 #, c-format msgid "Boot look'n feel" -msgstr "" +msgstr "مظهر الإقلاع" #: ../control-center:549 #, c-format msgid "Additional wizards" -msgstr "مرشدات إضافيّة" +msgstr "مرشدون إضافيون" #: ../control-center:599 ../control-center:600 ../control-center:601 #: ../control-center:613 #, c-format msgid "/_Options" -msgstr "/خ_يارات" +msgstr "/_خيارات" #: ../control-center:599 #, c-format msgid "/Display _Logs" -msgstr "/عرض ال_سجلات" +msgstr "/اعر_ض السجلات" #: ../control-center:600 #, c-format msgid "/_Embedded Mode" -msgstr "/_وضع مدمج" +msgstr "/_وضع مُضمَّن" #: ../control-center:601 #, c-format msgid "/Expert mode in _wizards" -msgstr "/وضع الخبرة في المر_شدات" +msgstr "/الو_ضع الخبير في المرشدين" #: ../control-center:611 ../control-center:612 #, c-format @@ -959,7 +957,7 @@ msgstr "/_ملف" #: ../control-center:612 #, c-format msgid "/_Quit" -msgstr "/_خروج" +msgstr "/اخ_رج" #: ../control-center:612 #, c-format @@ -969,7 +967,7 @@ msgstr "<control>Q" #: ../control-center:612 #, c-format msgid "Quit" -msgstr "خروج" +msgstr "اخرج" #: ../control-center:633 ../control-center:636 ../control-center:649 #, c-format @@ -982,20 +980,20 @@ msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" -"هذا الفعل سوف يعيد تشغيل مركز التحكم.\n" -"سوف تضيع أية تغييرات لم يتم تطبيقها." +"سيعيد هذا الإجراء مركز التحكم.\n" +"وستخسر أية تغييرات لم تُطبَّق بعد." #: ../control-center:649 #, c-format msgid "/_More themes" -msgstr "/_سمات أكثر " +msgstr "/سمات أ_كثر " #: ../control-center:651 ../control-center:652 ../control-center:653 #: ../control-center:654 ../control-center:655 ../control-center:656 #: ../control-center:659 #, c-format msgid "/_Help" -msgstr "/_مساعدة" +msgstr "/مسا_عدة" #: ../control-center:652 ../control-center:653 ../control-center:654 #: ../control-center:655 @@ -1004,24 +1002,24 @@ msgid "Help" msgstr "مساعدة" #: ../control-center:653 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Release notes" -msgstr "/_حذف" +msgstr "/ملاح_ظات الإصدارة" #: ../control-center:654 #, c-format msgid "/What's _New?" -msgstr "" +msgstr "/مال_جديد؟" #: ../control-center:655 #, c-format msgid "/_Errata" -msgstr "" +msgstr "/ال_هفوات" #: ../control-center:656 #, c-format msgid "/_Report Bug" -msgstr "/_تقرير خطأ" +msgstr "/أبل_غ عن علَّة" #: ../control-center:659 #, c-format @@ -1031,17 +1029,17 @@ msgstr "/_حول..." #: ../control-center:709 #, c-format msgid "Cancel" -msgstr "إلغاء" +msgstr "ألغِ" #: ../control-center:725 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center %s [on %s]" -msgstr "مركز تحكّم ماندريبا لينكس %s [على %s]" +msgstr "مركز تحكّم لينُكس ماندريفا %s [على %s]" #: ../control-center:737 #, c-format msgid "Welcome to the Mandriva Linux Control Center" -msgstr "أهلاً بك في مركز تحكم ماندريبا لينكس" +msgstr "أهلاً بك في مركز تحكم لينُكس ماندريفا" #: ../control-center:924 ../control-center:992 #, c-format @@ -1055,34 +1053,35 @@ msgid "" "\n" "Please report that bug." msgstr "" -"هناك علّة في التّرجمات الخاصة بلغتك (%s)\n" +"يوجد علّة في التّرجمات إلى لغتك " +"(%s)\n" "\n" -"الرجاء الإبلاغ بتلك العلّة." +"أبلغ عن تلك العلَّة رجاء." #: ../control-center:992 #, c-format msgid "Impossible to run unknown '%s' program" -msgstr "من المستحيل تشغيل البرنامج '%s' المجهول" +msgstr "تشغيل البرنامج '%s' المجهول مُستحيل" #: ../control-center:1011 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." -msgstr "حفظت التعديلات في الوحدة الحاليّة" +msgstr "لن تُحفظ التعديلات المُنجزة على الوحدة الحالية." #: ../control-center:1098 #, c-format msgid "cannot fork: %s" -msgstr "تعذر عمل fork: %s" +msgstr "" #: ../control-center:1109 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" -msgstr "تعذر عمل fork وتنفيذ \"%s\" لأنه غير قابل للتنفيذ" +msgstr "" #: ../control-center:1233 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" -msgstr "خرج هذا البرنامج بطريقة غير عادية" +msgstr "أُُغلق البرنامج بطريقة شاذة" #: ../control-center:1242 #, c-format @@ -1092,7 +1091,7 @@ msgstr "تحذير" #: ../control-center:1252 ../drakconsole:31 #, c-format msgid "Close" -msgstr "إغلاق" +msgstr "أغلق" #: ../control-center:1259 #, c-format @@ -1112,12 +1111,12 @@ msgstr "سمات إضافية " #: ../control-center:1264 #, c-format msgid "Get additional themes on www.damz.net" -msgstr "احصل على السمات الإضافيّة على www.damz.net" +msgstr "احصل على سمات إضافيّة من www.damz.net" #: ../control-center:1272 #, c-format msgid "About - Mandriva Linux Control Center" -msgstr "حول - مركز تحكّم ماندريبا لينكس" +msgstr "حول - مركز تحكم لينُكس ماندريفا" #: ../control-center:1281 #, c-format @@ -1127,7 +1126,7 @@ msgstr "المؤلفون: " #: ../control-center:1285 #, c-format msgid "(perl version)" -msgstr "(إصدار Perl)" +msgstr "(إصدار بِرل)" #: ../control-center:1290 #, c-format @@ -1143,21 +1142,21 @@ msgstr "Helene Durosini" #: ../control-center:1317 #, c-format msgid "- %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "- %s: %s\n" #: ../control-center:1332 #, c-format msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Ossama Khayat" +msgstr "مأمون ديرانية" #: ../control-center:1334 #, c-format msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "okhayat@yahoo.com" +msgstr "mamoun.diraneyya@gmail.com" #: ../control-center:1336 #, c-format @@ -1166,15 +1165,15 @@ msgstr "المترجم: " #. -PO: here, %s will be replaced by the version (eg: "Mandriva Linux 2007.1 (Discovery) Control Center") #: ../control-center:1344 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Linux %s (%s) Control Center" -msgstr "مركز تحكّم ماندريبا لينكس" +msgstr "مركز تحكُّم لينُكس ماندريفا %s (%s)" #. -PO: here %s is eg: "1999-2008" #: ../control-center:1349 #, c-format msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA" -msgstr "حقوق النسخ %s ماندريبا سوفت ش.م." +msgstr "حقوق النسخ (C) %s ماندريفا ش.م." #: ../control-center:1355 #, c-format @@ -1184,7 +1183,7 @@ msgstr "المؤلفون" #: ../control-center:1356 #, c-format msgid "Mandriva Linux Contributors" -msgstr "مساهمو ماندريبا لينكس" +msgstr "المساهمون في لينُكس ماندريفا" #: ../drakconsole:27 #, c-format @@ -1204,7 +1203,7 @@ msgstr "لوحة المفاتيح" #: ../drakxconf:27 #, c-format msgid "Mouse" -msgstr "الماوس" +msgstr "الفأرة" #: ../drakxconf:29 #, c-format @@ -1224,7 +1223,7 @@ msgstr "الجدار الناري" #: ../drakxconf:32 #, c-format msgid "Boot loader" -msgstr "محمّل الإقلاع" +msgstr "مُحمِّل الإقلاع" #: ../drakxconf:33 #, c-format @@ -1239,12 +1238,12 @@ msgstr "مشاركة اتصال الإنترنت" #: ../drakxconf:35 #, c-format msgid "3D Desktop effects" -msgstr "" +msgstr "تأثيرات سطح المكتب ثلاثية الأبعاد" #: ../drakxconf:36 #, c-format msgid "Partitions" -msgstr "التّجزيئات" +msgstr "الأقسام" #: ../drakxconf:39 #, c-format @@ -1254,28 +1253,27 @@ msgstr "مركز التحكم" #: ../drakxconf:39 #, c-format msgid "Choose the tool you want to use" -msgstr "اختيار الأداة التي تودّ استعمالها" +msgstr "اختر الأداة التي تريد استخدامها" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:51 ../lib/MDV/Control_Center.pm:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure 3D Desktop effects" -msgstr "تهيئة خادم مجموعات أخبار" +msgstr "اضبط تأثيرات سطح المكتب ثلاثية الأبعاد" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:64 #, c-format -msgid "" -"Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" -msgstr "اختيار طريقة المصادقة (محلّي، NIS، LDAP، نطاق ويندوز، ...)" +msgid "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" +msgstr "انتقِ طريقة الاستيثاق (محلِّي، NIS، LDAP، نطاق وِندُز، ...)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set up autologin to automatically log in" -msgstr "تمكين تسجيل الدخول التلقائي واختيار المستخدم الذي سيسجّل دخوله تلقائيّاً" +msgstr "أعدَّ الولوج التلقائي كي تلج بحسابك آلياً" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:74 #, c-format msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" -msgstr "تمكين تسجيل الدخول التلقائي واختيار المستخدم الذي سيسجّل دخوله تلقائيّاً" +msgstr "فعِّل الولوج التلقائي، وانتقِ المستخدم الذي سيلجُ تلقائيّاً" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:83 #, c-format @@ -1285,153 +1283,152 @@ msgstr "النسخ الاحتياطية" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:84 #, c-format msgid "Configure backups of the system and of the users' data" -msgstr "تهيئة النسخ الاحتياطيّة من النظام وبيانات المستخدمين" +msgstr "اضبط النسخ الاحتياطيَّ للنظام وبيانات المستخدمين" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:94 #, c-format msgid "Snapshots" -msgstr "" +msgstr "اللقطات" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set up boot system" -msgstr "إعداد كيفيّة إقلاع النظام" +msgstr "أعدَّ نظام الإقلاع" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:105 #, c-format msgid "Set up how the system boots" -msgstr "إعداد كيفيّة إقلاع النظام" +msgstr "عيِّن كيفيّة إقلاع النظام" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set up boot graphical theme of system" -msgstr "اختيار سمة النظام الرسوميّة أثناء الإقلاع" +msgstr "عيِّن سمة الإقلاع الرسوميَّة للنظام" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:115 #, c-format msgid "Select the graphical theme of the system while booting" -msgstr "اختيار سمة النظام الرسوميّة أثناء الإقلاع" +msgstr "انتقِ سمة الإقلاع الرسوميَّة للنظام أثناء الإقلاع" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:124 ../lib/MDV/Control_Center.pm:125 #, c-format msgid "Share the Internet connection with other local machines" -msgstr "مشاركة اتّصال الإنترنت مع أجهزةٍ محليةٍ أخرى" +msgstr "شارك اتصال الإنترنت مع أجهزةٍ محليةٍ أخرى" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:134 ../lib/MDV/Control_Center.pm:135 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" -msgstr "إعداد واجهة شبكة جديدة (LAN، ISDN، ADSL، ...)" +msgstr "أعدَّ واجهة شبكية جديدة (LAN، ISDN، ADSL، ...)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:144 #, c-format msgid "Internet access" -msgstr "الوصول إلى الإنترنت" +msgstr "النفاذ إلى الإنترنت" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:145 #, c-format msgid "Alter miscellaneous internet settings" -msgstr "تعديل إعدادات متفرّقة للإنترنت" +msgstr "غيِّر إعدادات إنترنت متنوعة" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:154 ../lib/MDV/Control_Center.pm:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Open a console as administrator" -msgstr "فتح لوحة الأوامر" +msgstr "افتح الطرفيَّة بالمستخدم المدير" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:165 ../lib/MDV/Control_Center.pm:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage date and time" -msgstr "التاريخ والوقت" +msgstr "أدِر التاريخ والوقت" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set up display manager" -msgstr "مدير العرض" +msgstr "عيِّن مُدير العرض" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:176 #, c-format msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in" -msgstr "اختيار مدير العرض الذي سيتيح اختيار المستخدم الذي سيسجّل دخوله" +msgstr "اختر مدير العرض الذي سيُمكِّنك من انتقاء المستخدم الذي سيلج" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:185 ../lib/MDV/Control_Center.pm:186 #, c-format msgid "Configure a fax server" -msgstr "تهيئة خادم فاكس" +msgstr "اضبط خادوم فاكس" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:195 #, c-format msgid "Set up your personal firewall" -msgstr "" +msgstr "أعدَّ جدارك الناري الشخصي" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:196 #, c-format -msgid "" -"Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" -msgstr "تهيئة جدار ناري شخصي لحماية الحاسب والشّبكة" +msgid "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" +msgstr "أعدَّ جداراً نارياً شخصياً لحماية الحاسوب والشّبكة" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:205 ../lib/MDV/Control_Center.pm:206 #, c-format msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" -msgstr "إدارة وإضافة وحذف الخطوط. استيراد خطوط ويندوز(م.م.)" +msgstr "أدِر، أضف، واحذف خطوطاً. استورد خطوط وِندُز" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:215 ../lib/MDV/Control_Center.pm:216 #, c-format msgid "Set up the graphical server" -msgstr "إعداد الخادم الرّسومي" +msgstr "أعدَّ الخادوم الرُّسومي" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:225 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage disk partitions" -msgstr "إدارة الاتّصالات" +msgstr "أدِر أقسام القرص" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:226 #, c-format msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" -msgstr "إنشاء وحذف وتحجيم تجزيئات القرص" +msgstr "أنشئ، احذف، وحجِّم أقسام القرص الصلب" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:235 ../lib/MDV/Control_Center.pm:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Browse and configure hardware" -msgstr "استعراض وتهيئة العتاد" +msgstr "تصفَّح واضبط العتاد" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:246 ../lib/MDV/Control_Center.pm:247 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sound Configuration" -msgstr "تهيئة البروكسي" +msgstr "ضبْط الصوت" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:256 #, c-format msgid "Hosts definitions" -msgstr "" +msgstr "تعريفات المُضيف" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:257 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage hosts definitions" -msgstr "إدارة الاتّصالات" +msgstr "أدِر تعريفات المُضيف" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:266 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Install & Remove Software" -msgstr "تثبيت البرامج" +msgstr "ثبِّت وأزل برمجيَّات" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Install, uninstall software" -msgstr "البرامج المثبتة" +msgstr "ثبِّت، أو أزل تثبيت برمجيَّات" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:277 #, c-format msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall" -msgstr "" +msgstr "إعداد متقدم للجدار الناري وواجهات الشبكة" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:278 #, c-format msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication" -msgstr "" +msgstr "أعدَّ تجاوز فشل واجهات الشبكة، ومضاعفة الجدار النَّاري" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:287 ../lib/MDV/Control_Center.pm:288 #, c-format msgid "Set up the keyboard layout" -msgstr "تهيئة مخطّط لوحة المفاتيح" +msgstr "عيِّن تخطيط لوحة المفاتيح" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:297 #, c-format @@ -1441,302 +1438,301 @@ msgstr "Kolab" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:298 #, c-format msgid "Set up a groupware server" -msgstr "إعداد خادم لمجموعات العمل" +msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:307 #, c-format msgid "Manage localization for your system" -msgstr "" +msgstr "أدِر توطين حاسوبك" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:308 #, c-format msgid "Select the language and the country or region of the system" -msgstr "اختيار لغة وبلد أو منطقة النّظام" +msgstr "انتقِ اللغة والبلد أو المنطقة للنظام" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:316 ../lib/MDV/Control_Center.pm:317 #, c-format msgid "View and search system logs" -msgstr "استعراض وبحث سجلات النّظام" +msgstr "اعرض وابحث في سجلات النظام" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:326 #, c-format msgid "Manage connections" -msgstr "إدارة الوصلات" +msgstr "أدِر الاتصالات" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:327 #, c-format msgid "Reconfigure a network interface" -msgstr "إعادة تهيئة واجهة شبكة" +msgstr "أعد ضبط واجهة شبكة" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:336 #, c-format msgid "Manage computer group" -msgstr "إدارة مجموعة حاسبات" +msgstr "أدِر مجموعة حواسيب" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:337 #, c-format msgid "Manage installed software packages on a group of computers" -msgstr "إدارة الحزم البرمجيّة المثبّتة على مجموعة حاسبات" +msgstr "أدِر حزم البرمجيات المُثبَّتة على مجموعة حواسيب" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:346 #, c-format msgid "Update your system" -msgstr "" +msgstr "حدِّث نظامك" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:347 #, c-format msgid "" "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " "packages" -msgstr "" -"استعراض التحديثات المتاحة وتطبيق أيّة إصلاحات أوترقيات على الحزم المثبّتة" +msgstr "استعرض التحديثات المتاحة وطبِّق أية إصلاحات أو ترقيات على الحزم المثبَّتة" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:357 #, c-format msgid "Menu Style" -msgstr "مظهر القائمة" +msgstr "أسلوب القائمة" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Menu Style Configuration" -msgstr "مركز تهيئة القوائم" +msgstr "ضبط أسلوب القائمة" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:367 ../lib/MDV/Control_Center.pm:368 #, c-format msgid "Import Windows(TM) documents and settings" -msgstr "" +msgstr "استورد مستندات وإعدادات وِندُز" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:377 #, c-format msgid "Monitor connections" -msgstr "مراقبة الوصلات" +msgstr "راقب الاتصالات" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:378 #, c-format msgid "Monitor the network connections" -msgstr "مراقبة اتّصالات الشّبكة" +msgstr "راقب اتِّصالات الشَّبكة" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:387 ../lib/MDV/Control_Center.pm:388 #, c-format msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" -msgstr "تهيئة جهاز المؤشّر (الماوس، لوحة اللّمس)" +msgstr "أعدَّ جهاز المؤشِّر (الفأرة، لوحة اللمس)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:396 ../lib/MDV/Control_Center.pm:397 #, c-format msgid "Parental Controls" -msgstr "" +msgstr "التحكُّم الأبوي" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:406 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network Center" -msgstr "الشبكة والإنترنت" +msgstr "مركز الشبكة" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage different network profiles" -msgstr "خدمات الشبكة" +msgstr "أدِر تشكيلات الشبكة المختلفة" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:417 #, c-format msgid "Activate and manage network profiles" -msgstr "" +msgstr "نشِّط وأدِر تشكيلات الشبكة" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:426 #, c-format msgid "Access NFS shared drives and directories" -msgstr "" +msgstr "انفذ إلى محرِّك وأدلة NFS المُشاركَة" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:427 #, c-format msgid "Set NFS mount points" -msgstr "تعيين أماكن تركيب NFS" +msgstr "عيِّن نقاط ضم NFS" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:436 #, c-format msgid "Share drives and directories using NFS" -msgstr "" +msgstr "شارك محركات وأدلَّة باستخدام NFS" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:437 #, c-format msgid "Manage NFS shares" -msgstr "" +msgstr "أدِر مشاركة NFS" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:447 #, c-format msgid "Package Stats" -msgstr "أوضاع الحزم" +msgstr "إحصائيات الحزم" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:448 #, c-format msgid "Show statistics about usage of installed software packages" -msgstr "إظهار الإحصائيّات حول استخدام الحزم البرمجيّة المثبّتة" +msgstr "أظهر إحصائيَّات بشأن استعمال حزم البرمجيَّات المثبَّتة" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:457 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Share your hard disk partitions" -msgstr "إعداد مشاركة تجزيئات القرص الصلب" +msgstr "شارك أقسام قرصك الصلب" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:458 #, c-format msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" -msgstr "إعداد مشاركة تجزيئات القرص الصلب" +msgstr "أعدَّ مشاركة أقسام قرصك الصلب" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:467 ../lib/MDV/Control_Center.pm:469 #, c-format msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." -msgstr "إعداد الطّابعات، طوابير مهام الطّباعة، ..." +msgstr "أعدَّ الطابعـ(ات)، طوابير مهام الطباعة، ..." #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:478 #, c-format msgid "Scheduled tasks" -msgstr "المهام المجدولة" +msgstr "المهام المُجدولة" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:479 #, c-format msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" -msgstr "جدولة البرامج لتنفّذ دوريّاً أو في أوقاتٍ معيّنة" +msgstr "جدوِل برامجَ لتنفَّذ دوريّاً أو في أوقاتٍ معيّنة" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:488 #, c-format msgid "Proxy" -msgstr "البروكسي" +msgstr "الوسيط" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:489 #, c-format msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" -msgstr "إعداد بروكسي للملفّات ولتصفّح الوب" +msgstr "أعدَّ خادوماً وسيطاً لتصفح الملفات والوِب" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:497 #, c-format msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" -msgstr "التحكم عن بعد (لينكس/يونكس، ويندوز)" +msgstr "التحكم عن بعد (لينكس/يونكس، وندُز)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:498 #, c-format msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)" -msgstr "التحكم بجهاز آخر (لينكس/يونكس، ويندوز) عن بعد" +msgstr "التحكم بجهاز آخر (لينكس/يونكس، وندُز) عن بعد" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:507 #, c-format msgid "Remove a connection" -msgstr "حذف وصلة" +msgstr "أزل اتصالاً" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:508 #, c-format msgid "Delete a network interface" -msgstr "حذف واجهة شبكة" +msgstr "احذف واجهة شبكة" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:518 ../lib/MDV/Control_Center.pm:519 #, c-format msgid "Wireless connection" -msgstr "اتّصال لاسلكي" +msgstr "اتِّصال لاسلكي" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:528 #, c-format msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories" -msgstr "" +msgstr "انفذ إلى محرِّكات وأدلة وندُز (سامبا) المشاركَة" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:529 #, c-format msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories" -msgstr "" +msgstr "ضبط أدلة ومحركات وندُز (سامبا) المُشاركَة" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:538 #, c-format msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems" -msgstr "" +msgstr "شارك محرِّكاتٍ وأدلة مع نظام وندُز (سامبا)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:539 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage configuration of Samba" -msgstr "تهيئة الطباعة" +msgstr "أدِر ضبْط سامبا" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:548 ../lib/MDV/Control_Center.pm:549 #, c-format msgid "Set up scanner" -msgstr "إعداد الماسح الضوئي" +msgstr "أعدَّ ماسحة" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:558 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set up security level and audit" -msgstr "تعيين مستوى أمن النظام والمراجعة الأمنيّة الدوريّة" +msgstr "عيِّن مستوى الأمان والتَّدقيق" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:559 #, c-format msgid "Set the system security level and the periodic security audit" -msgstr "تعيين مستوى أمن النظام والمراجعة الأمنيّة الدوريّة" +msgstr "عيِّن مستوى أمان النظام والتدقيق الأمنيُّ الدوري" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:568 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Tune permissions on system" -msgstr "ضبط تصاريح أمن النّظام" +msgstr "اضبط الأذون على النظام" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:569 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fine tune the security permissions of the system" -msgstr "ضبط تصاريح أمن النّظام" +msgstr "اضبط أذون أمان النِّظام بدقة" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:578 ../lib/MDV/Control_Center.pm:579 #, c-format msgid "Manage system services by enabling or disabling them" -msgstr "" +msgstr "أدِر خدمات النظام بتفعليها أو تعطيلها" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:588 #, c-format msgid "Configure media sources for install and update" -msgstr "" +msgstr "اضبط مصادر الوسيط للتثبيت والتحديث" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:589 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select from where software packages are downloaded " -msgstr "اختر المكان الذي ستقوم بتنزيل الحزم البرمجيّة منه عند تحديث النظام" +msgstr "اختر مكان تنزيل حزم البرمجيات " #. -PO: here power means electrical power #. -PO: UPS==Uninterruptible power supply #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:601 ../lib/MDV/Control_Center.pm:604 #, c-format msgid "Set up a UPS for power monitoring" -msgstr "إعداد UPS لمراقبة الطّاقة" +msgstr "أعدَّ UPS لمراقبة الطَّاقة" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:614 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage users on system" -msgstr "إضافة أو حذف أو تغيير مستخدمي النّظام" +msgstr "أدِر المستخدمين على النظام" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:615 #, c-format msgid "Add, remove or change users of the system" -msgstr "إضافة أو حذف أو تغيير مستخدمي النّظام" +msgstr "أضف، احذف، أو غيِّر مستخدمي النظام" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:625 #, c-format msgid "Virtualization" -msgstr "" +msgstr "الإيهام" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:626 #, c-format msgid "Virtual machines management" -msgstr "" +msgstr "إدارة الآلات الوهميَّة" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:635 ../lib/MDV/Control_Center.pm:636 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure VPN connection to secure network access" -msgstr "مراقبة الوصلات" +msgstr "اضبط اتصال VPN للنفاذ إلى الشبكات الآمنة" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:645 #, c-format msgid "Access WebDAV shared drives and directories" -msgstr "" +msgstr "انفذ إلى محرِّكات وأدلة WebDAV المُشاركَة" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:646 #, c-format msgid "Set WebDAV mount points" -msgstr "تعيين أماكن تركيب WebDAV" +msgstr "عيِّن نقاط ضمِّ WebDAV" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" -msgstr "مركز تهيئة القوائم" +msgstr "مركز ضبط القائمة" #: ../menus_launcher.pl:28 #, c-format @@ -1746,7 +1742,7 @@ msgstr "قائمة النظام" #: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31 #, c-format msgid "Configure..." -msgstr "تهيئة..." +msgstr "اضبط..." #: ../menus_launcher.pl:31 #, c-format @@ -1762,17 +1758,17 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"اختيار القائمة التي تريد تهيئتها" +"اختر أي قائمة تريد ضبطها" #: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21 #, c-format msgid "Printing configuration" -msgstr "تهيئة الطباعة" +msgstr "ضبْط الطباعة" #: ../print_launcher.pl:30 #, c-format msgid "Click here to configure the printing system" -msgstr "اضغط هنا لتهيئة نظام الطباعة" +msgstr "اضغط هنا لضبط نظام الطباعة" #: ../print_launcher.pl:37 #, c-format @@ -1781,7 +1777,7 @@ msgstr "تم" #: ../data/autologin.desktop.in.h:1 msgid "Autologin" -msgstr "دخول آلي" +msgstr "ولوج تلقائي" #: ../data/clock.desktop.in.h:1 msgid "Date and time" @@ -1789,11 +1785,11 @@ msgstr "التاريخ والوقت" #: ../data/connection.desktop.in.h:1 msgid "New connection" -msgstr "وصلة جديدة" +msgstr "اتصال جديد" #: ../data/drakautoinst.desktop.in.h:1 msgid "Auto Install floppy" -msgstr "قرص مرن للتثبيت الآلي" +msgstr "قرصُ تثبيتٍ آليٍّ مرن" #: ../data/drakboot.desktop.in.h:1 msgid "Boot Loading" @@ -1817,7 +1813,7 @@ msgstr "الخطوط" #: ../data/drakperm.desktop.in.h:1 msgid "Permissions" -msgstr "السماحيات" +msgstr "الأذون" #: ../data/draksec.desktop.in.h:1 msgid "Levels and Checks" @@ -1829,7 +1825,7 @@ msgstr "بطاقات التلفاز" #: ../data/fileshare.desktop.in.h:1 msgid "Partition Sharing" -msgstr "مشاركة التجزيء" +msgstr "مشاركة القسم" #: ../data/harddrive.desktop.in.h:1 msgid "Hard Drives" @@ -1845,11 +1841,11 @@ msgstr "القوائم" #: ../data/MountPoints.directory.in.h:1 msgid "Mount Points" -msgstr "أماكن التركيب" +msgstr "نقاط الضم" #: ../data/nfs.desktop.in.h:1 msgid "NFS mount points" -msgstr "أماكن تركيب NFS" +msgstr "نقاط ضم NFS" #: ../data/printerdrake.desktop.in.h:1 msgid "Printers" @@ -1857,7 +1853,7 @@ msgstr "الطابعات" #: ../data/proxy.desktop.in.h:1 msgid "Proxy Configuration" -msgstr "تهيئة البروكسي" +msgstr "ضبط الوسيط" #: ../data/removable.desktop.in.h:1 msgid "Removable devices" @@ -1865,15 +1861,15 @@ msgstr "الأجهزة القابلة للإزالة" #: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1 msgid "Remove Connection" -msgstr "حذف الوصلة" +msgstr "أزل الاتصال" #: ../data/samba.desktop.in.h:1 msgid "Samba mount points" -msgstr "نقاط تركيب Samba" +msgstr "نقاط ضمِّ سامبا" #: ../data/scannerdrake.desktop.in.h:1 msgid "Scanners" -msgstr "الماسحات الضوئية" +msgstr "الماسحات" #: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1 msgid "System Settings" @@ -1885,11 +1881,11 @@ msgstr "المستخدمون والمجموعات" #: ../data/webdav.desktop.in.h:1 msgid "WebDAV mount points" -msgstr "أماكن تركيب WebDAV" +msgstr "نقاط ضمِّ WebDAV" #: ../data/XFDrake.desktop.in.h:1 msgid "Graphical server" -msgstr "خادم رسومي (تخطيطي)" +msgstr "خادوم رسومي" #: ../data/XFDrake-Monitor.desktop.in.h:1 msgid "Monitor" @@ -1897,212 +1893,9 @@ msgstr "الشاشة" #: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1 msgid "Screen Resolution" -msgstr "استبانة الشاشة" +msgstr "مَيْز الشاشة" #: ../drakconf.desktop.in.h:1 msgid "Configure Your Computer" -msgstr "تهيئة حاسبك" - -#~ msgid "Generate an Auto Install floppy" -#~ msgstr "توليد قرص مرن للتثبيت الآلي" - -#~ msgid "Generate a standalone boot floppy" -#~ msgstr "توليد قرص إقلاع مرن قائم ذاتيّاً" - -#, fuzzy -#~ msgid "Upload your configuration to get information on upgrades" -#~ msgstr "تحميل تهيئتك كي تبقى على اطلاع حول تحديثات الأمن والترقيات المفيدة" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Upload your configuration in order to keep you informed about security " -#~ "and useful upgrades" -#~ msgstr "تحميل تهيئتك كي تبقى على اطلاع حول تحديثات الأمن والترقيات المفيدة" - -#~ msgid "Floppy drive" -#~ msgstr "سوّاقة الأقراص المرنة" - -#~ msgid "Set where your floppy drive is mounted" -#~ msgstr "تعيين مكان تركيب القرص المرن" - -#, fuzzy -#~ msgid "<control>U" -#~ msgstr "<control>خ" - -#~ msgid "Account:" -#~ msgstr "حساب :" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "كلمة المرور:" - -#~ msgid "Hostname:" -#~ msgstr "أسم المضيف:" - -#~ msgid "Please wait" -#~ msgstr "الرجاء الانتظار" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manage software" -#~ msgstr "مكّن خدمات سامبا" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use NFS shares" -#~ msgstr "تهيئة DNS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manage Samba configuration" -#~ msgstr "تهيئة تنبيه البريد" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use WebDAV shares" -#~ msgstr "تهيئة خادم الوب" - -#~ msgid "CD-ROM" -#~ msgstr "CD-ROM" - -#~ msgid "Boot theme" -#~ msgstr "سمة الإقلاع" - -#~ msgid "Console" -#~ msgstr "لوحة الأوامر" - -#~ msgid "Adjust the date and the time" -#~ msgstr "ضبط التاريخ والوقت" - -#~ msgid "Fax" -#~ msgstr "فاكس" - -#~ msgid "Software Media Manager" -#~ msgstr "مدير وسائط البرمجيات" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invictus Firewall" -#~ msgstr "الجدار الناري" - -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "اللغة" - -#~ msgid "Country / Region" -#~ msgstr "الدولة / الإقليم" - -#~ msgid "Mandriva Online" -#~ msgstr "Mandriva Online" - -#~ msgid "Updates" -#~ msgstr "التحديثات" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control and configure network connections" -#~ msgstr "مراقبة اتّصالات الشّبكة" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network Profiles" -#~ msgstr "خدمات الشبكة" - -#~ msgid "Local disk sharing" -#~ msgstr "تقسيم القرص المحلي" - -#~ msgid "Level and checks" -#~ msgstr "المستوى والفحوصات" - -#~ msgid "Enable or disable the system services" -#~ msgstr "تمكين أو تعطيل خدمات النّظام" - -#~ msgid "Media Manager" -#~ msgstr "مدير الوسائط" - -#~ msgid "UPS" -#~ msgstr "UPS" - -#, fuzzy -#~ msgid "VPN configuration" -#~ msgstr "تهيئة CUPS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure Software management" -#~ msgstr "إدارة البرامج" - -#~ msgid "Install" -#~ msgstr "تثبيت" - -#~ msgid "Look at installable software and install software packages" -#~ msgstr "استعراض البرمجيّات المتاح تثبيتها وتثبيت الحزم البرمجيّة" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "حذف" - -#~ msgid "Look at installed software and uninstall software packages" -#~ msgstr "الاطّلاع على البرمجيّات المثبّتة وحذف حزم برمجيّة" - -#~ msgid "Screen resolution" -#~ msgstr "استبانة الشّاشة" - -#~ msgid "Change the screen resolution" -#~ msgstr "تغيير استبانة الشّاشة" - -#~ msgid "TV card" -#~ msgstr "بطاقة التلفاز" - -#~ msgid "Set up TV card" -#~ msgstr "إعداد بطاقة التلفاز" - -#~ msgid "/_Expert mode" -#~ msgstr "/وضع ال_خبير" - -#~ msgid "Set Samba mount points" -#~ msgstr "تعيين نقاط تركيب Samba" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba printing configuration" -#~ msgstr "تهيئة الطباعة" - -#~ msgid "(original C version)" -#~ msgstr "(إصدار C الأصلي)" - -#~ msgid "(design)" -#~ msgstr "(التصميم)" - -#~ msgid "" -#~ "Select the application menu layout and change which programs are shown on " -#~ "the menu" -#~ msgstr "اختيار مخطّط قائمة التّطبيقات وتغيير أيّ البرامج ستظهر على القائمة" - -#~ msgid "" -#~ "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" -#~ "\n" -#~ "Are you sure you want to do the switch?" -#~ msgstr "" -#~ "نحن بصدد التبديل من السجل الشخصي \"%s\" إلى السجل الشخصي \"%s\".\n" -#~ "\n" -#~ "هل تريد التّبديل فعلاً؟" - -#~ msgid "/_Profiles" -#~ msgstr "/ال_سجلات الشخصية" - -#~ msgid "/_New" -#~ msgstr "/_جديد" - -#~ msgid "New profile..." -#~ msgstr "سجل شخصي جديد..." - -#~ msgid "" -#~ "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of " -#~ "the current one):" -#~ msgstr "" -#~ "إسم السجل الشخصي الواجب إنشاؤه (سيتمّ إنشاء السجل الشخصي الجديد كنسخة " -#~ "للحالي):" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "موافق" - -#~ msgid "The \"%s\" profile already exists!" -#~ msgstr "السجل الشخصي \"%s\" موجود !" - -#~ msgid "Delete profile" -#~ msgstr "حذف السجل الشخصي" - -#~ msgid "Profile to delete:" -#~ msgstr "السجل الشخصي المطلوب حذفه:" +msgstr "اضبط حاسوبك" -#~ msgid "You can not delete the current profile" -#~ msgstr "لا يمكنك حذف السجل الشخصي الحالي" |