diff options
-rw-r--r-- | po/sq.po | 1027 |
1 files changed, 361 insertions, 666 deletions
@@ -1,27 +1,29 @@ -# translation of drakconf-sq.po to albanian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2001, 2003. -# Naim Daka <naim70@freesurf.ch>, 2003. -# Agron Selimaj <as9902613@gmail.com>, 2012. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# +# Translators: +# Agron Selimaj <as9902613@gmail.com>, 2012 +# Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2014 +# Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2014 +# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2001,2003 +# Naim Daka <naim70@freesurf.ch>, 2003 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: drakconf-sq\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-11 21:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-29 01:08-0400\n" -"Last-Translator: Agron Selimaj <as9902613@gmail.com>\n" -"Language-Team: Albanian <kde-shqip@yahoogroups.com>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-20 06:10+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/sq/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Language: sq\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../control-center:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia" -msgstr "Mageia Online" +msgstr "Mageia" #: ../control-center:103 ../control-center:108 #, c-format @@ -33,221 +35,223 @@ msgstr "Qendra Kontrolluese %s" msgid "Loading... Please wait" msgstr "Duke ngarkuar... Ju lutemi një moment" -#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left +#. list of MCC!!! #: ../control-center:154 ../control-center:158 #, c-format msgid "Software Management" -msgstr "Menagjuesi Softver" +msgstr "Menaxhuesi Programeve" #: ../control-center:169 ../control-center:357 ../control-center:392 #: ../control-center:550 #, c-format msgid "Others" -msgstr "Të tjerët" +msgstr "Tjerët" #: ../control-center:179 #, c-format msgid "Server wizards" -msgstr "" +msgstr "Magjistari Serverit" -#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left +#. list of MCC!!! #: ../control-center:182 ../control-center:185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sharing" -msgstr "Shpërndarës Skedaresh" +msgstr "Shpërndaj" #: ../control-center:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure FTP" -msgstr "Konfiguroje..." +msgstr "Konfiguro FTP" #: ../control-center:189 #, c-format msgid "Set up an FTP server" -msgstr "" +msgstr "Konfiguro një FTP server" #: ../control-center:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure Samba" -msgstr "Konfiguroje..." +msgstr "Konfiguro Samba" #: ../control-center:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " "systems" -msgstr "" -"Asistenti Samba do t'ju ndihmojë të konfiguroni server-in tuaj që të " -"shërbejë si server skedare apo stampimi për statcion punues që nuk përdorin " -"sisteme operative Linux" +msgstr "Vendosni një dokument dhe një print server për workstations me Linux dhe sistemi jo-Linux" #: ../control-center:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage Samba share" -msgstr "Sërbimet Samba të Aktivizuara" +msgstr "Menaxho Shpërndarësin Samba" #: ../control-center:195 #, c-format msgid "Manage, create special share, create public/user share" -msgstr "" +msgstr "Menaxho, krijo shpërndarje speciale, krijo shpërndarës përdorues/publik" #: ../control-center:197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure web server" -msgstr "Konfiguroje..." +msgstr "Konfiguro faqe server" #: ../control-center:198 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set up a web server" -msgstr "Konfiguroje..." +msgstr "Ndërto një faqe server" #: ../control-center:200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure installation server" -msgstr "Qendra e Konfigurimit në Menu" +msgstr "Konfiguro instalimin e serverit" #: ../control-center:201 #, c-format msgid "Set up server for network installations of %s" -msgstr "" +msgstr "Ndërto një server për instalim rrjeti të %s" -#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left +#. list of MCC!!! #: ../control-center:211 ../control-center:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network Services" -msgstr "Interfac rrjeti" +msgstr "Shërbimet e Rrjetit" #: ../control-center:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure DHCP" -msgstr "Konfiguroje..." +msgstr "Konfiguro DHCP" #: ../control-center:218 #, c-format msgid "Set up a DHCP server" -msgstr "" +msgstr "Ndërto një server DHCP" #: ../control-center:220 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure DNS" -msgstr "Konfiguroje..." +msgstr "Konfiguro DNS" #: ../control-center:221 #, c-format msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" -msgstr "" +msgstr "Ndërto një server DNS (emri rezolucionit rrjetit)" #: ../control-center:223 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure proxy" -msgstr "Konfiguroje..." +msgstr "Konfiguro proxy" #: ../control-center:224 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure a web caching proxy server" -msgstr "Konfiguroje..." +msgstr "Konfiguro proxy serverin e kafazit të faqe" #: ../control-center:226 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure time" -msgstr "Konfiguroje..." +msgstr "Konfiguro orën" #: ../control-center:227 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" -msgstr "" -"Asistenti i Orës ju ndihmon të sinkonizoni orën e server-it tuaj me një " -"server të jashtëm kohe" +msgstr "Vendosur kohën e serverit të sinkronizohet me një kohë serveri të jashtëm" #: ../control-center:229 ../control-center:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "OpenSSH daemon configuration" -msgstr "Asistenti Konfigurues" +msgstr "Konfigurimi demonin OpenSSH" -#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! -#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left +#. list of MCC!!! +#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will +#. searchs it: #: ../control-center:241 ../control-center:244 ../lib/MDV/Control_Center.pm:65 #, c-format msgid "Authentication" -msgstr "Vërtetësimi" +msgstr "Vërtetim" #: ../control-center:248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" -msgstr "Konfiguroje..." +msgstr "Konfiguro NIS dhe Autofs" #: ../control-center:249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure the NIS and Autofs services" -msgstr "Konfiguroje..." +msgstr "Konfiguro shërbimet e NIS dhe Autofs" #: ../control-center:251 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure LDAP" -msgstr "Konfiguroje..." +msgstr "Konfiguro LDAP" #: ../control-center:252 #, c-format msgid "Configure the LDAP directory services" -msgstr "" +msgstr "Konfiguro dosjet e shërbimeve LDAP " -#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left +#. list of MCC!!! #: ../control-center:263 ../control-center:266 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Groupware" -msgstr "Grupi" +msgstr "Grupimi" #: ../control-center:269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure news" -msgstr "Konfiguroje..." +msgstr "Konfigurim lajme" #: ../control-center:270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure a newsgroup server" -msgstr "Konfiguroje..." +msgstr "Konfiguro një server grup-lajmi" #: ../control-center:272 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure groupware" -msgstr "Konfiguroje..." +msgstr "Konfiguro grupimin" #: ../control-center:273 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure a groupware server" -msgstr "Konfiguroje..." +msgstr "Konfiguro grupimin e serverit" #: ../control-center:275 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure mail" -msgstr "Konfiguroje..." +msgstr "Konfiguro mail" #: ../control-center:276 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure the Internet Mail services" -msgstr "Qendra e Konfigurimit në Menu" +msgstr "Konfiguro shërbimet e emailit në Internet" -#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left +#. list of MCC!!! #: ../control-center:288 ../control-center:291 #, c-format msgid "Online Administration" -msgstr "" +msgstr "Administrata Në-internet" #: ../control-center:307 #, c-format msgid "Local administration" -msgstr "" +msgstr "Administrim vendor" #: ../control-center:308 #, c-format msgid "Configure the local machine via web interface" -msgstr "" +msgstr "Konfiguro kompjuterin vendor nëpërmjet ndërfaqes" #: ../control-center:308 #, c-format msgid "You don't seem to have webmin installed. Local config is disabled" -msgstr "" +msgstr "Ju nuk duket të keni webmin të instaluar. Konfigurimi vendor është i kufizuar" #: ../control-center:310 #, c-format @@ -257,198 +261,207 @@ msgstr "Administrim në distancë" #: ../control-center:311 #, c-format msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" -msgstr "" +msgstr "Kliko këtu nëse doni të konfiguroni një kuti të largët nëpërmjet ndërfaqes" -#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left +#. list of MCC!!! #: ../control-center:325 #, c-format msgid "Hardware" -msgstr "Hardware" +msgstr "Pjesë Elektronike" #: ../control-center:328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage your hardware" -msgstr "Sërbimet Samba të Aktivizuara" +msgstr "Menaxho pjesët tuaj" #: ../control-center:335 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure graphics" -msgstr "Konfiguroje..." +msgstr "Konfiguro grafiken" #: ../control-center:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure mouse and keyboard" -msgstr "Konfigurone monitorin tuaj" +msgstr "Konfiguro miun dhe tastierën" #: ../control-center:349 #, c-format msgid "Configure printing and scanning" -msgstr "" +msgstr "Konfiguro printim dhe skanim" -#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left +#. list of MCC!!! #: ../control-center:367 ../drakxconf:33 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Rrjeti & Internet" #: ../control-center:370 ../lib/MDV/Control_Center.pm:417 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage your network devices" -msgstr "Interfac rrjeti" +msgstr "Menaxhoni pajisjet e rrjetit tuaj" #: ../control-center:383 #, c-format msgid "Personalize and Secure your network" -msgstr "" +msgstr "Personalizo dhe Siguroni rrjetin tuaj" -#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left +#. list of MCC!!! #: ../control-center:402 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistemi" #: ../control-center:405 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage system services" -msgstr "Sërbimet Samba të Aktivizuara" +msgstr "Menaxho shërbimet e sistemit" #: ../control-center:414 #, c-format msgid "Localization" -msgstr "" +msgstr "Vendndodhja " #: ../control-center:421 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Administration tools" -msgstr "Administrim në distancë" +msgstr "Mjetet e administrimit" -#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left +#. list of MCC!!! #: ../control-center:438 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network Sharing" -msgstr "Interfac rrjeti" +msgstr "Shpërndarje Rrjeti" #: ../control-center:441 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure Windows(R) shares" -msgstr "Konfiguroje..." +msgstr "Konfiguro shpërndarësin Windows(R)" #: ../control-center:448 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure NFS shares" -msgstr "Konfiguroje..." +msgstr "Konfigurimi shpërndarësin NFS" #: ../control-center:455 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure WebDAV shares" -msgstr "Konfiguroje..." +msgstr "Konfigurimi shpërndarësin WebDAV" -#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left +#. list of MCC!!! #: ../control-center:465 ../control-center:468 #, c-format msgid "Local disks" -msgstr "" +msgstr "Hard Disqet Vendor" #: ../control-center:492 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CD-ROM (%s)" -msgstr "DVD-ROM" +msgstr "CD-ROM (%s)" #: ../control-center:493 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted" -msgstr "Përcaktone se ku është montuar periferiku i juaj CD-ROM" +msgstr "Përcakto ku \"%s\" CD-ROM juaj është montuar" #: ../control-center:495 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DVD-ROM (%s)" -msgstr "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM (%s)" #: ../control-center:496 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted" -msgstr "Përcaktone se ku është montuar periferiku i juaj DVD-ROM" +msgstr "Përcakto ku \"%s\" DVD-ROM juaj është montuar" #: ../control-center:498 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CD/DVD burner (%s)" -msgstr "Gdhendësi CD/DVD" +msgstr "CD/DVD shkrues (%s)" #: ../control-center:499 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted" -msgstr "Përcaktone se ku është montuar gdhendësi i juaj CD/DVD" +msgstr "Përcakto ku \"%s\" CD/DVD djegësi juaj është montuar" #: ../control-center:501 #, c-format msgid "ZIP drive" -msgstr "" +msgstr "Drive ZIP" #: ../control-center:502 #, c-format msgid "Set where your ZIP drive is mounted" -msgstr "Përcaktone se ku është montuar lexuesi i juaj ZIP" +msgstr "Përcaktoni se ku është montuar lexuesi i juaj ZIP" -#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left +#. list of MCC!!! #: ../control-center:514 ../control-center:517 #, c-format msgid "Security" msgstr "Siguria" -#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left +#. list of MCC!!! #: ../control-center:532 #, c-format msgid "Boot" -msgstr "Boot" +msgstr "Ndezje" #: ../control-center:535 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure boot steps" -msgstr "Konfiguroje..." +msgstr "Konfiguro hapat ndezës" #: ../control-center:544 #, c-format msgid "Boot look'n feel" -msgstr "" +msgstr "Ndezja shih ndjej" #: ../control-center:561 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Additional wizards" -msgstr "Tema shtesë" +msgstr "Magjistari shtesë" #: ../control-center:616 ../control-center:617 ../control-center:618 #: ../control-center:633 #, c-format msgid "/_Options" -msgstr "/_Opcionet" +msgstr "/_Opsionet" #: ../control-center:616 #, c-format msgid "/Display _Logs" -msgstr "/Shfaqi _Të përditëshmet" +msgstr "/Shfaq _Shënimet" #: ../control-center:617 #, c-format msgid "/_Embedded Mode" -msgstr "/_Embedded Modë" +msgstr "/_Ngulitje Mënyrë" #: ../control-center:618 #, c-format msgid "/Expert mode in _wizards" -msgstr "/Modë Ekspert në _asistent" +msgstr "/Mënyrë Ekspert në _magjistarë" #: ../control-center:628 ../control-center:629 #, c-format msgid "/_File" -msgstr "/_Skedare" +msgstr "/_Skedarë" #: ../control-center:629 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Dil" -#. -PO: "<control>" must _NOT_ be translated. This is a keyboard shortcut for "Quit". -#. -PO: you just have to select the proper letter for your language (eg: english: "Quit" => "Q") +#. -PO: "<control>" must _NOT_ be translated. This is a keyboard shortcut for +#. "Quit". +#. -PO: you just have to select the proper letter for your language (eg: +#. english: "Quit" => "Q") #: ../control-center:632 #, c-format msgid "<control>Q" @@ -469,9 +482,7 @@ msgstr "/_Temat" msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." -msgstr "" -"Ky veprim do të rinisë qendrën e kontrollit.\n" -"Çdo ndryshim i pa zbatuar do të humbasë." +msgstr "Ky veprim do të rinisë qendrën e kontrollit.\nÇdo ndryshim i pa zbatuar do të humbasë." #: ../control-center:669 #, c-format @@ -492,29 +503,29 @@ msgid "Help" msgstr "Ndihmë" #: ../control-center:673 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Release notes" -msgstr "/_Zhduke" +msgstr "/_Shënime lëshimi" #: ../control-center:674 #, c-format msgid "/What's _New?" -msgstr "" +msgstr "/Qka _T're?" #: ../control-center:675 #, c-format msgid "/_Errata" -msgstr "" +msgstr "/_Gabim" #: ../control-center:676 #, c-format msgid "/_Report Bug" -msgstr "/_Raport Defekt" +msgstr "/_Raporto Defekt" #: ../control-center:679 #, c-format msgid "/_About..." -msgstr "/_Në lidhje me..." +msgstr "/_Rreth..." #: ../control-center:741 #, c-format @@ -522,9 +533,9 @@ msgid "Cancel" msgstr "Anulo" #: ../control-center:760 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Control Center %s [on %s]" -msgstr "Qëndra Kontrolluese %s %s" +msgstr "%s Qendra e Kontrollit %s [në %s]" #: ../control-center:1043 ../control-center:1109 #, c-format @@ -537,12 +548,12 @@ msgid "" "There's a bug in translations of your language (%s)\n" "\n" "Please report that bug." -msgstr "" +msgstr "Ka një gabim në përkthimet e gjuhës tuaj (%s)\n\nJu lutem raportoni këtë gabim." #: ../control-center:1109 #, c-format msgid "Impossible to run unknown '%s' program" -msgstr "" +msgstr "E pamundur për të filluar programin e panjohur '%s'" #: ../control-center:1124 #, c-format @@ -562,7 +573,7 @@ msgstr "nuk mund të fork-oj hyrjen \"%s\" prej që se nuk ekzekutohet" #: ../control-center:1384 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" -msgstr "Ky program ka përfunduar në menyrë jo normale" +msgstr "Ky program ka përfunduar në mënyrë jo normale" #: ../control-center:1393 #, c-format @@ -602,7 +613,7 @@ msgstr "Informacione - Qendra Kontrolluese %s" #: ../control-center:1431 #, c-format msgid "Authors: " -msgstr "Autorët: " +msgstr "Autorët:" #: ../control-center:1435 #, c-format @@ -612,32 +623,33 @@ msgstr "(versioni në perl)" #: ../control-center:1440 #, c-format msgid "Artwork: " -msgstr "Artwork: " +msgstr "Vepër-arti: " #: ../control-center:1445 #, c-format msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" -#. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog: +#. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about +#. dialog: #: ../control-center:1467 #, c-format msgid "- %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "- %s: %s\n" #: ../control-center:1482 #, c-format msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Laurent Dhima" +msgstr "_: EMRAT E PËRKTHYESIT\nEmri juaj" #: ../control-center:1484 #, c-format msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "<laurenti@alblinux.net>" +msgstr "_: EMAIL I PËRKTHYESIT\nEmail juaj" #: ../control-center:1486 #, c-format @@ -645,22 +657,23 @@ msgid "Translator: " msgstr "Përktheu: " #. -PO: Here, first %s will be replaced by 'Mageia' -#. -PO: second %s will be replaced by the version (eg: "Mageia 1 (Free) Control Center") +#. -PO: second %s will be replaced by the version (eg: "Mageia 1 (Free) +#. Control Center") #: ../control-center:1495 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s (%s) Control Center" -msgstr "Qendra Kontrolluese %s" +msgstr "%s %s (%s) Qendra e Kontrollit" #. -PO: here %s is eg: "1999-2008" #: ../control-center:1500 #, c-format msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA" -msgstr "Copyright © %s Mandriva SA" +msgstr "Drejtat e Autorit (C) %s Mandriva SA" #: ../control-center:1500 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copyright (C) %s Mageia" -msgstr "Copyright © %s Mandriva SA" +msgstr "Drejtat e Autorit (C) %s Mageia" #: ../control-center:1506 #, c-format @@ -668,19 +681,19 @@ msgid "Authors" msgstr "Autorët" #: ../control-center:1507 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Contributors" -msgstr "Kontribuesit Mandriva Linux" +msgstr "Kontribuuesit Mageia" #: ../drakconsole:27 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DrakConsole" -msgstr "Konsolë" +msgstr "KonsolëErrët" #: ../drakxconf:30 #, c-format msgid "Display" -msgstr "Display" +msgstr "Ekran" #: ../drakxconf:31 #, c-format @@ -690,12 +703,12 @@ msgstr "Tastiera" #: ../drakxconf:32 #, c-format msgid "Mouse" -msgstr "Mouse" +msgstr "Miu" #: ../drakxconf:34 #, c-format msgid "Users and groups" -msgstr "" +msgstr "Përdoruesit dhe grupet" #: ../drakxconf:35 #, c-format @@ -705,12 +718,12 @@ msgstr "Shërbime" #: ../drakxconf:36 #, c-format msgid "Firewall" -msgstr "Mur i Zjarrt" +msgstr "Muri-mbrojtës" #: ../drakxconf:37 #, c-format msgid "Boot loader" -msgstr "" +msgstr "Udhëzuesi Ndezjes" #: ../drakxconf:38 #, c-format @@ -725,7 +738,7 @@ msgstr "Shpërndarja e Lidhjes Internet" #: ../drakxconf:40 #, c-format msgid "3D Desktop effects" -msgstr "" +msgstr "Efektet desktop 3D" #: ../drakxconf:41 #, c-format @@ -738,80 +751,75 @@ msgid "Control Center" msgstr "Qendra e Kontrollit" #: ../drakxconf:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose the tool you want to use" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Zgjidhni cilën menu doni ta konfiguroni" +msgstr "Zgjidhni veglat që dëshironi të përdorni" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:53 ../lib/MDV/Control_Center.pm:54 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure 3D Desktop effects" -msgstr "Konfiguroje..." +msgstr "Konfiguro Efektet desktop 3D" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:66 #, c-format msgid "" "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" -msgstr "" +msgstr "Zgjidh metodën vërtetuese (vendor, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:75 #, c-format msgid "Set up autologin to automatically log in" -msgstr "" +msgstr "Konfiguro hyrje automatike për të hyrë automatikisht" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:76 #, c-format msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" -msgstr "" +msgstr "Mundëso hyrje automatike dhe zgjidh përdoruesin për të hyrë automatikisht" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:85 #, c-format msgid "Backups" -msgstr "" +msgstr "Rezervë" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:86 #, c-format msgid "Configure backups of the system and of the users' data" -msgstr "" +msgstr "Konfiguro sistemin rezervë dhe të dhënave të përdoruesve" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:96 #, c-format msgid "Snapshots" -msgstr "" +msgstr "Foto-çasti" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set up boot system" -msgstr "" -"DrakBoot ju jep një dorë për sistemimin e menyrave të nisjes së sistemit tuaj" +msgstr "Ndërto ndezjen e sistemit" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set up how the system boots" -msgstr "" -"DrakBoot ju jep një dorë për sistemimin e menyrave të nisjes së sistemit tuaj" +msgstr "Ndërto si ndizet sistemi" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set up boot graphical theme of system" -msgstr "XFdrake ju jep një dorë për të sistemuar server-in grafik" +msgstr "Ndërto temën grafike të ndezjes së sistemit" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:117 #, c-format msgid "Select the graphical theme of the system while booting" -msgstr "" +msgstr "Përzgjidh temën grafike e sistemit gjatë ndezjes" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:126 ../lib/MDV/Control_Center.pm:127 #, c-format msgid "Share the Internet connection with other local machines" -msgstr "" +msgstr "Ndaj linjën e internetit me kompjuterët e tjerë vendas" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:136 ../lib/MDV/Control_Center.pm:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" -msgstr "Zgjedheni kartelën e rrjetit" +msgstr "Ndërto një ndërfaqe rrjeti të re (LAN, ISDN, ADSL, ...)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:146 #, c-format @@ -821,112 +829,108 @@ msgstr "Hyrjet në internet" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:147 #, c-format msgid "Alter miscellaneous internet settings" -msgstr "" +msgstr "Ndrysho shumëllojshmërinë e cilësimeve të internetit" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:156 ../lib/MDV/Control_Center.pm:157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Open a console as administrator" -msgstr "Hape një konsolë" +msgstr "Hap panel komandimi si administrator" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:167 ../lib/MDV/Control_Center.pm:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage date and time" -msgstr "Rregullo datën dhe orën" +msgstr "Menaxho date dhe orë" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set up display manager" -msgstr "Paraqite zgjedhësinë qeverisës" +msgstr "Ndërto menaxhuasin e ekranit" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:178 #, c-format msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in" -msgstr "" +msgstr "Zgjidhni menaxherin e ekranit që mundëson zgjedhjen se cili përdorues të hyjë" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:187 ../lib/MDV/Control_Center.pm:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure a fax server" -msgstr "Konfiguroje..." +msgstr "Konfiguro një server faxi" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:197 #, c-format msgid "Set up your personal firewall" -msgstr "" +msgstr "Ndërto murin-mbrojtës tuaj personal" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:198 #, c-format msgid "" "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" -msgstr "" +msgstr "Ndërto një murin-mbrojtës personal për të mbrojtur kompjuterin dhe rrjetin" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:207 ../lib/MDV/Control_Center.pm:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" -msgstr "" -"DrakFont ju jep një dorë për të shtuar apo hequr shkronja, duke përfshirë " -"shkronjat Windows" +msgstr "Menaxho, shto dhe hiq fontet. Importo fontet Windows(TM)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:217 ../lib/MDV/Control_Center.pm:218 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set up the graphical server" -msgstr "XFdrake ju jep një dorë për të sistemuar server-in grafik" +msgstr "Ndërto grafikën e serverit" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:227 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage disk partitions" -msgstr "Lidhja kabëll" +msgstr "Menaxho ndarjeet e hardiskut" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" -msgstr "" -"DiskDrake ju ndihmon gjatë krijimit dhe ndryshimit të shpërndarjeve në " -"diskun tuaj të fort" +msgstr "Krijo, fshi dhe ndrysho madhësinë e ndarjet të hard diskut" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:237 ../lib/MDV/Control_Center.pm:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Browse and configure hardware" -msgstr "Sërbimet Samba të Aktivizuara" +msgstr "Shfleto dhe konfiguro pjesët elektronike" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:248 ../lib/MDV/Control_Center.pm:249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sound Configuration" -msgstr "Konfigurimi Proxy" +msgstr "Konfigurimi zërit" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:258 #, c-format msgid "Hosts definitions" -msgstr "" +msgstr "Përcaktimi i pritësit" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage hosts definitions" -msgstr "Lidhja kabëll" +msgstr "Menaxho Përcaktimet i pritësit" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:268 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Install & Remove Software" -msgstr "Instaloje Softverin" +msgstr "Instalo & Hiq Programe" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Install, uninstall software" -msgstr "Auto Instal" +msgstr "Instalo, ç'instaloj programe" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:279 #, c-format msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall" -msgstr "" +msgstr "Konfigurimi i avancuar i rrjetit dhe murit-mbrojtës" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:280 #, c-format msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication" -msgstr "" +msgstr "Ndërto Ndërfaqen e rrjetit të dështuar dhe përsëritje murit-mbrojtjes" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:289 ../lib/MDV/Control_Center.pm:290 #, c-format msgid "Set up the keyboard layout" -msgstr "" +msgstr "Ndërto paraqitjen e tastierës" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:299 #, c-format @@ -934,70 +938,68 @@ msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set up a groupware server" -msgstr "Konfiguroje..." +msgstr "Ndërto një grupim në server " #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:309 #, c-format msgid "Manage localization for your system" -msgstr "" +msgstr "Menaxho lokalizimin për sistemin tuaj" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:310 #, c-format msgid "Select the language and the country or region of the system" -msgstr "" +msgstr "Zgjidhni gjuhën dhe vendin ose rajonin e sistemit" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:318 ../lib/MDV/Control_Center.pm:319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "View and search system logs" -msgstr "LogDrake ju jep një dorë për të kërkuar dhe lexuar shënimet e sistemit" +msgstr "Shiko dhe kërko shënimet e sistemit" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage connections" -msgstr "Lidhja kabëll" +msgstr "Menaxho lidhjet" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:329 #, c-format msgid "Reconfigure a network interface" -msgstr "" +msgstr "Rikonfiguro një ndërfaqe të rrjetit" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:338 #, c-format msgid "Manage computer group" -msgstr "" +msgstr "Menaxho grupet e kompjuterit" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:339 #, c-format msgid "Manage installed software packages on a group of computers" -msgstr "" +msgstr "Menaxho paketat e programeve të instaluar në një grup të kompjuterëve" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:347 #, c-format msgid "Configure authentication for Mageia tools" -msgstr "" +msgstr "Konfiguro vërtetimin për veglat Mageia" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:348 #, c-format msgid "" "Define authentication required to access individual Mageia configuration " "tools " -msgstr "" +msgstr "Përcakto vërtetimin e nevojshëm për të hyrë në mjete individuale konfiguruese të Mageia " #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:356 #, c-format msgid "Update your system" -msgstr "" +msgstr "Azhurno sistemin tuaj" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:357 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " "packages" -msgstr "" -"%s Update ju ndihmon për të aplikuar korrigjimet apo rifreskimet e " -"programeve të instaluar" +msgstr "Shikoni azhurnimet në dispozicion dhe të aplikoni ndonjë ndreqës ose përmirësimet për paketat e instaluara" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:367 #, c-format @@ -1005,85 +1007,84 @@ msgid "Menu Style" msgstr "Stil i Menysë" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:368 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Menu Style Configuration" -msgstr "Qendra e Konfigurimit në Menu" +msgstr "Konfigurimi i Stilit të meny" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:377 ../lib/MDV/Control_Center.pm:378 #, c-format msgid "Import Windows(TM) documents and settings" -msgstr "" +msgstr "Importo Windows(TM) dokumente dhe konfigurime" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:387 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Monitor connections" -msgstr "Kunfigurimi i Stampës" +msgstr "Monitoro lidhjet" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:388 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Monitor the network connections" -msgstr "Kunfigurimi i Stampës" +msgstr "Monitoro lidhjet e rrjetit" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:397 ../lib/MDV/Control_Center.pm:398 #, c-format msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" -msgstr "" +msgstr "Ndërto pajisjen tregues (miu, pjesë-prekës)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:406 ../lib/MDV/Control_Center.pm:407 #, c-format msgid "Parental Controls" -msgstr "" +msgstr "Kontrolli Prindëror" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network Center" -msgstr "Rrjeti & Internet" +msgstr "Qendra Rrjetit" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage different network profiles" -msgstr "Interfac rrjeti" +msgstr "Menaxho profile të ndryshme rrjetit" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:427 #, c-format msgid "Activate and manage network profiles" -msgstr "" +msgstr "Aktivizo dhe menaxho profilet e rrjetit" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:436 #, c-format msgid "Access NFS shared drives and directories" -msgstr "" +msgstr "Hyrje e shpërndarjes drejtuese dhe skedarëve të NFS" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:437 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set NFS mount points" -msgstr "Rregulloi pikat montuese NFS" +msgstr "Ndërto pikën montuese NFS" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:446 #, c-format msgid "Share drives and directories using NFS" -msgstr "" +msgstr "Shpërndaj drejtuesit dhe skedat duke përdorur NFS" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:447 #, c-format msgid "Manage NFS shares" -msgstr "" +msgstr "Menaxho Shpërndarjen NFS" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:457 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package Stats" -msgstr "Pako: " +msgstr "Gjendja Paketave" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:458 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Show statistics about usage of installed software packages" -msgstr "" -"RpmDrake ju jep një dorë gjatë instalimit të pakove të ndryshme softver" +msgstr "Trego statistikat mbi përdorimin e paketave të instaluara të programit" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:467 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Share your hard disk partitions" -msgstr "Rregulloni shpërndarjet në diskun tuaj të fort" +msgstr "Shpërndaj ndarjet e hardiskut tuaj" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:468 #, c-format @@ -1093,17 +1094,17 @@ msgstr "Rregulloni shpërndarjet në diskun tuaj të fort" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:477 ../lib/MDV/Control_Center.pm:479 #, c-format msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." -msgstr "" +msgstr "Ndërto printera(t), radhët e punës të printerëve, ..." #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:489 #, c-format msgid "Scheduled tasks" -msgstr "" +msgstr "detyrat e planifikuara" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:490 #, c-format msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" -msgstr "" +msgstr "Orari programeve të ekzekutimit periodikisht ose në herët e dhëna" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:499 #, c-format @@ -1113,27 +1114,27 @@ msgstr "Proxy" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:500 #, c-format msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" -msgstr "" +msgstr "Ndërto një proxy server për dokumentet dhe shfletimin e faqeve" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:508 #, c-format msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" -msgstr "" +msgstr "Kontroll në Distance (Linux/Unix, Windows)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:509 #, c-format msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)" -msgstr "" +msgstr "Kontroll në Distance i një Kompjuteri tjetër (Linux/Unix, Windows)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:518 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove a connection" -msgstr "Lidhja" +msgstr "Hiq një Lidhje" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:519 #, c-format msgid "Delete a network interface" -msgstr "" +msgstr "Fshi një ndërfaqe rrjeti" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:529 ../lib/MDV/Control_Center.pm:530 #, c-format @@ -1143,118 +1144,114 @@ msgstr "Lidhje wireless" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:539 #, c-format msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories" -msgstr "" +msgstr "Hyrje në shpërndarjen e drejtuesve dhe skedarëve Windows (SMB)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:540 #, c-format msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories" -msgstr "" +msgstr "Konfigurimi i shpërndarjes së drejtuesve dhe skedarëve të Windows (Samba)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:549 #, c-format msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems" -msgstr "" +msgstr "Shpërndajë drejtuesit dhe skedarët me sistemin Windows (SMB)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:550 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage configuration of Samba" -msgstr "Konfigurimi i Stampimit" +msgstr "Menaxho konfigurimin e Samba" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:559 ../lib/MDV/Control_Center.pm:560 #, c-format msgid "Set up scanner" -msgstr "" +msgstr "Konfiguro skanerin" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:569 #, c-format msgid "Configure system security, permissions and audit" -msgstr "" +msgstr "Konfiguro sigurinë e sistemit, lejet dhe revizionoj" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:570 #, c-format msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions" -msgstr "" +msgstr "Vendos nivelin e sigurisë të sistemit, revizionim periodik të sigurisë dhe lejet" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:580 ../lib/MDV/Control_Center.pm:581 #, c-format msgid "Manage system services by enabling or disabling them" -msgstr "" +msgstr "Menaxho shërbimet e sistemit duke mundësuar ose gjymtuar ato" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:590 #, c-format msgid "Configure media sources for install and update" -msgstr "" +msgstr "Konfiguro burimet e medieve për të instalim dhe azhurnim" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:591 #, c-format msgid "Select from where software packages are downloaded " -msgstr "" +msgstr "Zgjidh nga ku paketa programeve janë shkarkuar" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:601 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure updates frequency" -msgstr "Konfiguroje..." +msgstr "Konfiguro frekuencën e azhurnimit" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:610 #, c-format msgid "Access to extended maintenance" -msgstr "" +msgstr "Hyrje në mirëmbajtjen e zgjatur" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:619 #, c-format msgid "Configure TOMOYO Linux policy" -msgstr "" +msgstr "Konfiguro politikën e Tomoyo Linux" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:620 #, c-format msgid "View and configure TOMOYO Linux security policy" -msgstr "" +msgstr "Vëzhgo dhe konfiguro politikën e sigurisë TOMOYO Linux" #. -PO: here power means electrical power #. -PO: UPS==Uninterruptible power supply #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:632 ../lib/MDV/Control_Center.pm:635 #, c-format msgid "Set up a UPS for power monitoring" -msgstr "" +msgstr "Vendos një UPS për monitorimin e energjisë" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:645 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage users on system" -msgstr "" -"UserDrake ju ndihmon të shtoni, hiqni apo ndryshoni përdoruesit të sistemit " -"tuaj" +msgstr "Menaxho përdoruesit në sistem" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:646 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add, remove or change users of the system" -msgstr "" -"UserDrake ju ndihmon të shtoni, hiqni apo ndryshoni përdoruesit të sistemit " -"tuaj" +msgstr "Shto, Heq ose ndrysho përdoruesit e sistemit" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:656 ../lib/MDV/Control_Center.pm:657 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure VPN connection to secure network access" -msgstr "Kunfigurimi i Stampës" +msgstr "Konfiguro lidhje VPN për të siguruar hyrje në rrjetë" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:666 #, c-format msgid "Access WebDAV shared drives and directories" -msgstr "" +msgstr "Hyrje në shpërndarjen e drejtuesve dhe skedarëve WebDAV" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:667 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set WebDAV mount points" -msgstr "Përcaktoni pikat e montimit WebDAV" +msgstr "Vendos pikën montuese WebDAV" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" -msgstr "Qendra e Konfigurimit në Menu" +msgstr "Qendra e Konfigurimit në Meny" #: ../menus_launcher.pl:28 #, c-format msgid "System menu" -msgstr "Menu e Sistemit" +msgstr "Meny e Sistemit" #: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31 #, c-format @@ -1264,7 +1261,7 @@ msgstr "Konfiguroje..." #: ../menus_launcher.pl:31 #, c-format msgid "User menu" -msgstr "Menu e Përdoruesit" +msgstr "Meny e Përdoruesit" #: ../menus_launcher.pl:41 #, c-format @@ -1272,10 +1269,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Zgjidhni cilën menu doni ta konfiguroni" +msgstr "\n\nZgjidhni cilën meny doni ta konfiguroni" #: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21 #, c-format @@ -1297,33 +1291,28 @@ msgid "Autologin" msgstr "Lidhje automatike" #: ../data/clock.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Date and time" -msgstr "Rregullo datën dhe orën" +msgstr "Data dhe ora" #: ../data/connection.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "New connection" -msgstr "Lidhja" +msgstr "Lidhje e re" #: ../data/drakautoinst.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Auto Install floppy" -msgstr "Auto Instal" +msgstr "Instalim automatik floppy" #: ../data/drakboot.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Boot Loading" -msgstr "Menagjer Boot" +msgstr "Ngarkimi Ndezjes" #: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1 msgid "Programs scheduling" -msgstr "" +msgstr "Itinerar programesh " #: ../data/drakdm.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Display manager" -msgstr "Paraqite zgjedhësinë qeverisës" +msgstr "Menaxhuesi i ekranit" #: ../data/drakfloppy.desktop.in.h:1 msgid "Boot floppy" @@ -1331,7 +1320,7 @@ msgstr "Diskete me nisje të udhëzuar" #: ../data/drakfont.desktop.in.h:1 msgid "Fonts" -msgstr "Gërma" +msgstr "Germa" #: ../data/drakperm.desktop.in.h:1 msgid "Permissions" @@ -1339,17 +1328,15 @@ msgstr "Autorizimet" #: ../data/draksec.desktop.in.h:1 msgid "Levels and Checks" -msgstr "" +msgstr "Nivelet dhe Verifikimet" #: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "TV Cards" -msgstr "Kartelë TV" +msgstr "Skedë TV" #: ../data/fileshare.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Partition Sharing" -msgstr "Shpërndarja" +msgstr "Shpërndarja ndarjeve" #: ../data/harddrive.desktop.in.h:1 msgid "Hard Drives" @@ -1357,20 +1344,19 @@ msgstr "Disqet fiks" #: ../data/logdrake.desktop.in.h:1 msgid "Logs" -msgstr "Të përditëshmet" +msgstr "Shënime" #: ../data/menudrake.desktop.in.h:1 msgid "Menus" -msgstr "Menu" +msgstr "Meny" #: ../data/MountPoints.directory.in.h:1 msgid "Mount Points" msgstr "Pikat e Montimit" #: ../data/nfs.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "NFS mount points" -msgstr "Rregulloi pikat montuese NFS" +msgstr "Pika montuese NFS" #: ../data/printerdrake.desktop.in.h:1 msgid "Printers" @@ -1381,41 +1367,36 @@ msgid "Proxy Configuration" msgstr "Konfigurimi Proxy" #: ../data/removable.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Removable devices" -msgstr "Disqet e lëvizshëm" +msgstr "Pjesë të lëvizshme" #: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Remove Connection" -msgstr "Lidhja" +msgstr "Hiq Lidhjen" #: ../data/samba.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Samba mount points" -msgstr "Përcaktoni pikat e montimit Samba" +msgstr "Pika montuese Samba" #: ../data/scannerdrake.desktop.in.h:1 msgid "Scanners" -msgstr "" +msgstr "Skanerë" #: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1 -#, fuzzy msgid "System Settings" -msgstr "Rregullimet e sistemit" +msgstr "Konfigurimet e Sistemit" #: ../data/userdrake.desktop.in.h:1 msgid "Users and Groups" msgstr "Përdoruesit dhe grupet" #: ../data/webdav.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "WebDAV mount points" -msgstr "Përcaktoni pikat e montimit WebDAV" +msgstr "Pika montuese WebDAV" #: ../data/XFDrake.desktop.in.h:1 msgid "Graphical server" -msgstr "" +msgstr "Grafika Serverit" #: ../data/XFDrake-Monitor.desktop.in.h:1 msgid "Monitor" @@ -1426,307 +1407,21 @@ msgid "Screen Resolution" msgstr "Vendosmëria e Ekranit" #: ../drakconf.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Qendra e Kontrollit" +msgstr "Qendra e Kontrollit Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Control Center GUI" -msgstr "Qendra e Kontrollit" +msgstr "Ekzekuto GUI'n Qendrës se Kontrollit Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center GUI" -msgstr "" +msgstr "Vërtetimi është i nevojshëm për të ekzekutuar Qendres e Kontrollit Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Control Center" -msgstr "Qendra e Kontrollit" +msgstr "Ekzekuto Qendrën e Kontrollit Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center" -msgstr "" - -#~ msgid "Per Oyvind Karlsen" -#~ msgstr "Per Oyvind Karlsen" - -#~ msgid "Guillaume Rousse" -#~ msgstr "Guillaume Rousse" - -#~ msgid "Olivier Thauvin" -#~ msgstr "Olivier Thauvin" - -#~ msgid "Marcel Pol" -#~ msgstr "Marcel Pol" - -#~ msgid "Ben Reser" -#~ msgstr "Ben Reser" - -#~ msgid "Thomas Backlund" -#~ msgstr "Thomas Backlund" - -#, fuzzy -#~ msgid "Svetoslav Slavtchev" -#~ msgstr "Svetoslav Slavtchev?" - -#~ msgid "Danny Tholen" -#~ msgstr "Danny Tholen" - -#~ msgid "Buchan Milne" -#~ msgstr "Buchan Milne" - -#~ msgid "Goetz Waschk" -#~ msgstr "Goetz Waschk" - -#~ msgid "Austin Acton" -#~ msgstr "Austin Acton" - -#~ msgid "Spencer Anderson" -#~ msgstr "Spencer Anderson" - -#~ msgid "Andrey Borzenkov" -#~ msgstr "Andrey Borzenkov" - -#~ msgid "Oden Eriksson" -#~ msgstr "Oden Eriksson" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stefan VanDer Eijk" -#~ msgstr "Stefan Van Der Eijk" - -#~ msgid "David Walser" -#~ msgstr "David Walser" - -#~ msgid "Andi Payn" -#~ msgstr "Andi Payn" - -#~ msgid "Tibor Pittich" -#~ msgstr "Tibor Pittich" - -#~ msgid "Pascal Terjan" -#~ msgstr "Pascal Terjan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Olivier Blin" -#~ msgstr "Olivier Thauvin" - -#~ msgid "Documentation" -#~ msgstr "Dokumentacioni" - -#~ msgid "Translators" -#~ msgstr "Përkthyesitë" - -#~ msgid "Keld Simonsen" -#~ msgstr "Keld Simonsen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Estonian translator" -#~ msgstr "Përktheu: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Italian Translator" -#~ msgstr "Përktheu: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Bosnian translator" -#~ msgstr "Përktheu: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Testers" -#~ msgstr "përdorues" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure Your Computer" -#~ msgstr "Konfiguroje..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Online" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tune permissions on system" -#~ msgstr "" -#~ "UserDrake ju ndihmon të shtoni, hiqni apo ndryshoni përdoruesit të " -#~ "sistemit tuaj" - -#~ msgid "Welcome to the %s Control Center" -#~ msgstr "Mirësevini në Qendrën Kontrolluese %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Generate an Auto Install floppy" -#~ msgstr "Auto Instal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Upload your configuration to get information on upgrades" -#~ msgstr "" -#~ "Ky asitent do të ju ndihmojë që ta dërgoni konfigurimin tuaj (listën e \n" -#~ "pakove, konfigurimin e materialit) në drejtim të një baze të të dhënave " -#~ "qendrore\n" -#~ "që në fund të ju informon për azhurnimin e sigurisë.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Upload your configuration in order to keep you informed about security " -#~ "and useful upgrades" -#~ msgstr "" -#~ "Ky asitent do të ju ndihmojë që ta dërgoni konfigurimin tuaj (listën e \n" -#~ "pakove, konfigurimin e materialit) në drejtim të një baze të të dhënave " -#~ "qendrore\n" -#~ "që në fund të ju informon për azhurnimin e sigurisë.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Floppy drive" -#~ msgstr "Floppy" - -#~ msgid "Set where your floppy drive is mounted" -#~ msgstr "Përcaktone se ku është montuar lexuesi i juaj floppy" - -#, fuzzy -#~ msgid "<control>U" -#~ msgstr "<control>Q" - -#, fuzzy -#~ msgid "Account:" -#~ msgstr "Monto" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Shifra:" - -#~ msgid "Hostname:" -#~ msgstr "Emri ftues:" - -#~ msgid "Please wait" -#~ msgstr "Një moment ju lutemi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manage software" -#~ msgstr "Sërbimet Samba të Aktivizuara" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use NFS shares" -#~ msgstr "Konfiguroje..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Manage Samba configuration" -#~ msgstr "Konfigurimi i lajmit alarmues" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use WebDAV shares" -#~ msgstr "Konfiguroje..." - -#~ msgid "CD-ROM" -#~ msgstr "CD-ROM" - -#, fuzzy -#~ msgid "Boot theme" -#~ msgstr "Më shumë Tema" - -#~ msgid "Console" -#~ msgstr "Konsolë" - -#~ msgid "Fax" -#~ msgstr "Fax" - -#~ msgid "Software Media Manager" -#~ msgstr "Menagjues i Burimit Softver" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invictus Firewall" -#~ msgstr "Mur i Zjarrt" - -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Zgjedheni gjuhën tuaj" - -#~ msgid "Country / Region" -#~ msgstr "Shteti / Regjioni" - -#, fuzzy -#~ msgid "Updates" -#~ msgstr "Azhurnimi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control and configure network connections" -#~ msgstr "Kunfigurimi i Stampës" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network Profiles" -#~ msgstr "Interfac rrjeti" - -#, fuzzy -#~ msgid "UPS" -#~ msgstr "CUPS" - -#, fuzzy -#~ msgid "VPN configuration" -#~ msgstr "Konfigurimi CUPS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure Software management" -#~ msgstr "Menagjuesi Softver" - -#~ msgid "Install" -#~ msgstr "Instaloje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Look at installable software and install software packages" -#~ msgstr "" -#~ "RpmDrake ju jep një dorë gjatë instalimit të pakove të ndryshme softver" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Zhduke" - -#, fuzzy -#~ msgid "Look at installed software and uninstall software packages" -#~ msgstr "" -#~ "RpmDrake ju jep një dorë gjatë instalimit të pakove të ndryshme softver" - -#, fuzzy -#~ msgid "Screen resolution" -#~ msgstr "Kunfigurimi i Stampës" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change the screen resolution" -#~ msgstr "Ndryshone thellësinë e ngjyrave" - -#~ msgid "TV card" -#~ msgstr "Kartelë TV" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set up TV card" -#~ msgstr "Kartelë TV" - -#~ msgid "/_Expert mode" -#~ msgstr "/_Modë ekspert" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set Samba mount points" -#~ msgstr "Përcaktoni pikat e montimit Samba" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba printing configuration" -#~ msgstr "Konfigurimi i Stampimit" - -#~ msgid "(original C version)" -#~ msgstr "(versioni origjinal në C)" - -#~ msgid "(design)" -#~ msgstr "(vizatimi)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Select the application menu layout and change which programs are shown on " -#~ "the menu" -#~ msgstr "" -#~ "MenuDrake ju jep një dorë për të ndryshuar programet që tregohen në meny" - -#, fuzzy -#~ msgid "/_Profiles" -#~ msgstr "/_Skedare" - -#, fuzzy -#~ msgid "/_New" -#~ msgstr "/File/_I Ri" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" +msgstr "Vërtetimi është i nevojshëm për të ekzekutuar Qendrën e Kontrollit Mageia" |