diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-04-18 10:56:45 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-04-18 10:56:45 +0000 |
commit | 90b6367501929cefb210e785645844f687a8515a (patch) | |
tree | 1d327bb718e6028fca345d07ba4b3ba2bcb30302 /po | |
parent | adc586b3c9aabcec8a8d8040b7d30c3e5624f680 (diff) | |
download | control-center-90b6367501929cefb210e785645844f687a8515a.tar control-center-90b6367501929cefb210e785645844f687a8515a.tar.gz control-center-90b6367501929cefb210e785645844f687a8515a.tar.bz2 control-center-90b6367501929cefb210e785645844f687a8515a.tar.xz control-center-90b6367501929cefb210e785645844f687a8515a.zip |
updated po files
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/Makefile | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 22 | ||||
-rw-r--r-- | po/bn.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/fa.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 22 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 758 | ||||
-rw-r--r-- | po/mk.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/mn.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/pa_IN.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 46 |
14 files changed, 539 insertions, 441 deletions
diff --git a/po/Makefile b/po/Makefile index 00d42d7d..a1ebe597 100644 --- a/po/Makefile +++ b/po/Makefile @@ -36,7 +36,7 @@ clean: POTFILES.in: (cd .. ; /bin/ls data/*.desktop.in data/*.directory.in) > POTFILES.in -$(PGOAL2).pot: $(PL_FILES) POTFILES.in +$(PGOAL).pot: $(PL_FILES) POTFILES.in intltool-update --gettext-package desktopstuff --pot perl_checker -q --generate-pot $(PGOAL)_tmp.pot $(PL_FILES) msgcat --use-first $(PGOAL)_tmp.pot desktopstuff.pot > $@ @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "" "Mandriva tools" msgstr "" "عمل على إعادة بناء ضخمة للحزم وتنقيتها، والألعاب، والنقل إلى sparc، وتحسين " -"كتابة نصوص أدوات ماندريك" +"كتابة نصوص أدوات ماندريبا " #: ../contributors.pl:13 #, c-format @@ -231,7 +231,7 @@ msgid "" "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, " "bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..." msgstr "" -"قائد فريق ماندريك للتّدويل إلى السّلوفاكية، ساهم بالعديد من الحزم، وباختبار " +"قائد فريق ماندريبا للتّدويل إلى السّلوفاكية، ساهم بالعديد من الحزم، وباختبار " "openldap ودمجه، وbind-sdb-ldap، والعديد من السنوات باستخدام نظام cooker " "وتتبع العيوب البرمجية، إلخ......" @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "مترجم و منسّق للترجمة النرويجية، عمل عل #: ../contributors.pl:41 #, c-format msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team" -msgstr "فريق \"الرجل الواحد\" لتدويل ماندريك للسلوفاكية" +msgstr "فريق \"الرجل الواحد\" لتدويل ماندريبا للسلوفاكية" #: ../contributors.pl:42 #, c-format @@ -545,12 +545,12 @@ msgstr "" #: ../control-center:98 ../control-center:105 ../control-center:1833 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "مركز تحكّم ماندريكلينكس" +msgstr "مركز تحكّم ماندريبا لينكس" #: ../control-center:108 ../control-center:1440 #, c-format msgid "Loading... Please wait" -msgstr "التحميل.... الرجاء الانتظار" +msgstr "التحميل.... الرجاء الانتظار" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:143 ../control-center:764 @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "تهيئة خادم التثبيت" #: ../control-center:739 #, c-format msgid "Set up server for network installations of Mandriva Linux" -msgstr "إعداد خادم لتثبيتات ماندريكلينكس الشبكيّة" +msgstr "إعداد خادم لتثبيتات ماندريبا لينكس الشبكيّة" #: ../control-center:745 #, c-format @@ -1527,12 +1527,12 @@ msgstr "" #: ../control-center:1239 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center %s [on %s]" -msgstr "مركز تحكّم ماندريكلينكس %s [على %s]" +msgstr "مركز تحكّم ماندريبا لينكس %s [على %s]" #: ../control-center:1253 #, c-format msgid "Welcome to the Mandriva Linux Control Center" -msgstr "أهلاً بك في مركز تحكم ماندريكلينكس" +msgstr "أهلاً بك في مركز تحكم ماندريبا لينكس" #: ../control-center:1419 #, c-format @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "احصل على السمات الإضافيّة على www.damz.net" #: ../control-center:1776 #, c-format msgid "About - Mandriva Linux Control Center" -msgstr "حول - مركز تحكّم ماندريكلينكس" +msgstr "حول - مركز تحكّم ماندريبا لينكس" #: ../control-center:1786 #, c-format @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "المترجم: " #: ../control-center:1835 #, c-format msgid "Copyright (C) 1999-2005 Mandriva SA" -msgstr "حقوق النسخ 1999-2005 ماندريكسوفت ش.م." +msgstr "حقوق النسخ 1999-2005 ماندريبا سوفت ش.م." #: ../control-center:1841 #, c-format @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "المؤلفون" #: ../control-center:1842 #, c-format msgid "Mandriva Linux Contributors" -msgstr "مساهمو ماندريكلينكس" +msgstr "مساهمو ماندريبا لينكس" #: ../drakconsole:27 #, c-format @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "" #: ../control-center:98 ../control-center:105 ../control-center:1833 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "ম্যান্ড্রেকলিনাক্স নিয়ন্ত্রন (control) সেন্টার" +msgstr "ম্যান্ড্রিব লিনাক্স নিয়ন্ত্রন (control) সেন্টার" #: ../control-center:108 ../control-center:1440 #, c-format @@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস পুনরা #: ../control-center:412 #, c-format msgid "Mandriva Online" -msgstr "ম্যান্ড্রেকঅনলাইন" +msgstr "ম্যান্ড্রিব অনলাইন" #: ../control-center:413 #, c-format @@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "প্রক্সি" #: ../control-center:537 #, c-format msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" -msgstr "ফাইল এবং ওয়েব ব্রাউজিং এর জন্য প্রক্সি সার্ভার সেট আপ করুন" +msgstr "ফাইল এবং ওয়েব ব্রাউজিং এর জন্য প্রক্সি সার্ভার সেট আপ করুন" #: ../control-center:545 #, c-format @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "ইনস্টলেশন সার্ভার কনফিগার #: ../control-center:739 #, c-format msgid "Set up server for network installations of Mandriva Linux" -msgstr "ম্যানড্রেকলিনাক্সের নেটওয়ার্ক ইনস্টলের জন্য সার্ভার সেট আপ করুন" +msgstr "ম্যান্ড্রিব লিনাক্সের নেটওয়ার্ক ইনস্টলের জন্য সার্ভার সেট আপ করুন" #: ../control-center:745 #, c-format @@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr "স্থানীয় অ্যাডমিনিস্ট্রেশ #: ../control-center:814 #, c-format msgid "Configure the local machine via web interface" -msgstr "ওয়েব ইন্টারফেসের মাধ্যমে স্থানীয় মেশিন কন্ফিগা করুন" +msgstr "ওয়েব ইন্টারফেসের মাধ্যমে স্থানীয় মেশিন কন্ফিগা করুন" #: ../control-center:814 #, c-format @@ -1543,12 +1543,12 @@ msgstr "" #: ../control-center:1239 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center %s [on %s]" -msgstr "ম্যান্ড্রেকলিনাক্স নিয়ন্ত্রন (control) সেন্টার %s [%s -এ]" +msgstr "ম্যান্ড্রিব লিনাক্স নিয়ন্ত্রন (control) সেন্টার %s [%s -এ]" #: ../control-center:1253 #, c-format msgid "Welcome to the Mandriva Linux Control Center" -msgstr "ম্যান্ড্রেকলিনাক্স নিয়ন্ত্রন (control) সেন্টারে আপনাকে স্বাগতম" +msgstr "ম্যান্ড্রিব লিনাক্স নিয়ন্ত্রন (control) সেন্টারে আপনাকে স্বাগতম" #: ../control-center:1419 #, c-format @@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr "www.damz.net -থেকে আরো থীম পেতে পারে #: ../control-center:1776 #, c-format msgid "About - Mandriva Linux Control Center" -msgstr "পরিচিতি - ম্যান্ড্রেকলিনাক্স নিয়ন্ত্রন সেন্টার" +msgstr "পরিচিতি - ম্যান্ড্রিব লিনাক্স নিয়ন্ত্রন সেন্টার" #: ../control-center:1786 #, c-format @@ -1688,7 +1688,7 @@ msgstr "লেখকবৃন্দ" #: ../control-center:1842 #, c-format msgid "Mandriva Linux Contributors" -msgstr "ম্যান্ড্রেকলিনাক্স-এ অংশগ্রহণকারী" +msgstr "ম্যান্ড্রিব লিনাক্স-এ অংশগ্রহণকারী" #: ../drakconsole:27 #, c-format @@ -1832,4 +1832,4 @@ msgstr "পর্দার রেজ্যুলিউসন" #~ msgstr "জিপ (Zip)" #~ msgid "Mandriva Linux Control Center %s\n" -#~ msgstr "ম্যান্ড্রেকলিনাক্স নিয়ন্ত্রন সেন্টার %s\n" +#~ msgstr "ম্যান্ড্রিব লিনাক্স নিয়ন্ত্রন সেন্টার %s\n" @@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr "Meminstalo" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Control Center" -msgstr "Mandrak-Regejo" +msgstr "Mandriva-Regejo" #: ../drakxconf:38 #, c-format @@ -33,7 +33,7 @@ msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of " "Mandriva tools" msgstr "" -"بازسازی و پاکسازی عظیم بستهها، بازیها، درگاه اسپارک، بازخوانی ابزار ماندرایک" +"بازسازی و پاکسازی عظیم بستهها، بازیها، درگاه اسپارک، بازخوانی ابزار ماندریبا " #: ../contributors.pl:13 #, c-format @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "" #: ../control-center:98 ../control-center:105 ../control-center:1833 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "مرکز کنترل لینوکس ماندرایک" +msgstr "مرکز کنترل لینوکس ماندریبا " #: ../control-center:108 ../control-center:1440 #, c-format @@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "بازپیکربندی یک واسط شبکه" #: ../control-center:412 #, c-format msgid "Mandriva Online" -msgstr "ماندرایک بر اینترنت" +msgstr "ماندریبا بر اینترنت" #: ../control-center:413 #, c-format @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "پیکربندی کارگزار نصب" #: ../control-center:739 #, c-format msgid "Set up server for network installations of Mandriva Linux" -msgstr "برپاسازی کارگزار نصبهای شبکه لینوکس ماندرایک" +msgstr "برپاسازی کارگزار نصبهای شبکه لینوکس ماندریبا " #: ../control-center:745 #, c-format @@ -1535,12 +1535,12 @@ msgstr "" #: ../control-center:1239 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center %s [on %s]" -msgstr "مرکز کنترل لینوکس ماندرایک %s [بر %s]" +msgstr "مرکز کنترل لینوکس ماندریبا %s [بر %s]" #: ../control-center:1253 #, c-format msgid "Welcome to the Mandriva Linux Control Center" -msgstr "به مرکز کنترل لینوکس ماندرایک خوش آمدید" +msgstr "به مرکز کنترل لینوکس ماندریبا خوش آمدید" #: ../control-center:1419 #, c-format @@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr "تهیه طرحهای اضافی از www.damz.net" #: ../control-center:1776 #, c-format msgid "About - Mandriva Linux Control Center" -msgstr "دربارهی - مرکز کنترل لینوکس ماندرایک" +msgstr "دربارهی - مرکز کنترل لینوکس ماندریبا " #: ../control-center:1786 #, c-format @@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr "نگارندگان" #: ../control-center:1842 #, c-format msgid "Mandriva Linux Contributors" -msgstr "یاریدهندگان لینوکس ماندرایک" +msgstr "یاریدهندگان لینوکس ماندریبا " #: ../drakconsole:27 #, c-format @@ -40,7 +40,7 @@ msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of " "Mandriva tools" msgstr "" -"בנייה וניקוי חבילות בהיקף גדול, משחקים, היסב ל sparc, הגהה לכלים של מנדרייק" +"בנייה וניקוי חבילות בהיקף גדול, משחקים, היסב ל sparc, הגהה לכלים של מנדרייבה " #: ../contributors.pl:13 #, c-format @@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "" #: ../control-center:98 ../control-center:105 ../control-center:1833 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "מרכז הבקרה של מנדרייק־לינוקס" +msgstr "מרכז הבקרה של מנדרייבה ־לינוקס" #: ../control-center:108 ../control-center:1440 #, c-format @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "הגדרה מחדש של ממשק הרשת" #: ../control-center:412 #, c-format msgid "Mandriva Online" -msgstr "מנדרייק־אונליין" +msgstr "מנדרייבה ־אונליין" #: ../control-center:413 #, c-format @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "הגדרת שרת התקנה" #: ../control-center:739 #, c-format msgid "Set up server for network installations of Mandriva Linux" -msgstr "הגדרת שרת להתקנות מהרשת של מנדרייק־לינוקס" +msgstr "הגדרת שרת להתקנות מהרשת של מנדרייבה ־לינוקס" #: ../control-center:745 #, c-format @@ -1527,12 +1527,12 @@ msgstr "התצורה תשונה מ \"%s\" ל \"%s\". האם ברצונך לבצ #: ../control-center:1239 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center %s [on %s]" -msgstr "מרכז הבקרה של מנדרייק־לינוקס %s על %s" +msgstr "מרכז הבקרה של מנדרייבה ־לינוקס %s על %s" #: ../control-center:1253 #, c-format msgid "Welcome to the Mandriva Linux Control Center" -msgstr "ברוך בואך למרכז הבקרה של מנדרייק־לינוקס" +msgstr "ברוך בואך למרכז הבקרה של מנדרייבה ־לינוקס" #: ../control-center:1419 #, c-format @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "השגת ערכות נושא מ־www.damz.net " #: ../control-center:1776 #, c-format msgid "About - Mandriva Linux Control Center" -msgstr "אודות מרכז הבקרה של מנדרייק־לינוקס" +msgstr "אודות מרכז הבקרה של מנדרייבה ־לינוקס" #: ../control-center:1786 #, c-format @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "מפתחים" #: ../control-center:1842 #, c-format msgid "Mandriva Linux Contributors" -msgstr "אנשים שתורמים או עוזרים למנדרייק־לינוקס" +msgstr "אנשים שתורמים או עוזרים למנדרייבה ־לינוקס" #: ../drakconsole:27 #, c-format @@ -32,7 +32,7 @@ msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of " "Mandriva tools" msgstr "" -"पैकेजों की अत्याधिक पुनःसंरचना और सफ़ाई, खेलों, स्पार्क पोर्ट, मैनड्रैकलिनक्स के टूलों की प्रुफ़-" +"पैकेजों की अत्याधिक पुनःसंरचना और सफ़ाई, खेलों, स्पार्क पोर्ट, मैनड्रिव लिनक्स के टूलों की प्रुफ़-" "रीडिंग" #: ../contributors.pl:13 @@ -533,13 +533,13 @@ msgid "" "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make " "sure it all worked right." msgstr "" -"और अनेकों बेनाम तथा अज्ञात बीटा परीक्षणकर्ता व दोष रिपोर्ट करने वाले जिन्होंने " -"मैनड्रैकलिनक्स की सहायता करके यह सुनिश्चित किया है कि सभी कुछ भली-भांति कार्य करें।" +"और अनेकों बेनाम तथा अज्ञात बीटा परीक्षणकर्ता व दोष रिपोर्ट करने वाले जिन्होंने मैनड्रिव " +"लिनक्स की सहायता करके यह सुनिश्चित किया है कि सभी कुछ भली-भांति कार्य करें।" #: ../control-center:98 ../control-center:105 ../control-center:1833 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "मैनड्रैकलिनक्स नियंत्रण केन्द्र" +msgstr "मैनड्रिव लिनक्स नियंत्रण केन्द्र" #: ../control-center:108 ../control-center:1440 #, c-format @@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "" #: ../control-center:412 #, c-format msgid "Mandriva Online" -msgstr "मैनड्रैकऑनलाइन" +msgstr "मैनड्रिव ऑनलाइन" #: ../control-center:413 #, fuzzy, c-format @@ -1525,12 +1525,12 @@ msgstr "" #: ../control-center:1239 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center %s [on %s]" -msgstr "मैनड्रैकलिनक्स नियंत्रण केन्द्र %s [%s पर]" +msgstr "मैनड्रिव लिनक्स नियंत्रण केन्द्र %s [%s पर]" #: ../control-center:1253 #, c-format msgid "Welcome to the Mandriva Linux Control Center" -msgstr "मैनड्रैकलिनक्स नियंत्रण केन्द्र में स्वागत" +msgstr "मैनड्रिव लिनक्स नियंत्रण केन्द्र में स्वागत" #: ../control-center:1419 #, c-format @@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "अतिरिक्त प्रकरणों को www.damz.net #: ../control-center:1776 #, c-format msgid "About - Mandriva Linux Control Center" -msgstr "मैनड्रैकलिनक्स नियंत्रण केन्द्र - के बारे में" +msgstr "मैनड्रिव लिनक्स नियंत्रण केन्द्र - के बारे में" #: ../control-center:1786 #, c-format @@ -1647,7 +1647,7 @@ msgstr "अनुवादक: " #: ../control-center:1835 #, c-format msgid "Copyright (C) 1999-2005 Mandriva SA" -msgstr "सर्वाधिकार (C) १९९९-२००४ मैनड्रैकसॉफ़ट एसऐ" +msgstr "सर्वाधिकार (C) १९९९-२००४ मैनड्रिव एसऐ" #: ../control-center:1841 #, c-format @@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "लेखक" #: ../control-center:1842 #, c-format msgid "Mandriva Linux Contributors" -msgstr "मैनड्रैकलिनक्स के योगदानकर्ता" +msgstr "मैनड्रिव लिनक्स के योगदानकर्ता" #: ../drakconsole:27 #, c-format @@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "" #: ../control-center:98 ../control-center:105 ../control-center:1833 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "맨드레이크 제어 센터" +msgstr "맨드리바 제어 센터" #: ../control-center:108 ../control-center:1440 #, c-format @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "" #: ../control-center:412 #, c-format msgid "Mandriva Online" -msgstr "맨드레이크 온라인" +msgstr "맨드리바 온라인" #: ../control-center:413 #, fuzzy, c-format @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgid "Add, remove or change users of the system" msgstr "" #: ../control-center:682 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WebDAV mount points" msgstr "WebDAV 마운트 위치" @@ -1363,9 +1363,9 @@ msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "" #: ../control-center:995 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Profiles" -msgstr "/파일(_F)" +msgstr "/프로파일(_P)" #: ../control-center:996 #, c-format @@ -1500,12 +1500,12 @@ msgstr "" #: ../control-center:1239 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center %s [on %s]" -msgstr "맨드레이크 제어 센터 %s" +msgstr "맨드리바 제어 센터 %s" #: ../control-center:1253 #, c-format msgid "Welcome to the Mandriva Linux Control Center" -msgstr "맨드레이크 제어 센터에 잘 오셨습니다." +msgstr "맨드리바 제어 센터에 잘 오셨습니다." #: ../control-center:1419 #, c-format @@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "www.damz.net에서 추가 테마 찾기" #: ../control-center:1776 #, c-format msgid "About - Mandriva Linux Control Center" -msgstr "이 프로그램은 - 맨드레이크 컨트롤 센터" +msgstr "이 프로그램은 - 맨드리바 컨트롤 센터" #: ../control-center:1786 #, c-format @@ -1617,10 +1617,10 @@ msgstr "<tody@mizi.com>" #: ../control-center:1828 #, c-format msgid "Translator: " -msgstr "" +msgstr "번역자: " #: ../control-center:1835 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copyright (C) 1999-2005 Mandriva SA" msgstr "Copyright (C) 1999-2005 Mandriva SA" @@ -1632,7 +1632,7 @@ msgstr "저자" #: ../control-center:1842 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux Contributors" -msgstr "맨드레이크 제어 센터 %s" +msgstr "맨드리바 제어 센터 %s" #: ../drakconsole:27 #, fuzzy, c-format @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-03-02 13:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-02-16 15:59+0200\n" -"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-13 14:55+0200\n" +"Last-Translator: Arvydas Svirka <arvydas@arvis.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,12 +18,12 @@ msgstr "" #: ../contributors.pl:11 #, c-format msgid "Packagers" -msgstr "" +msgstr "Paketų kūrėjai" #: ../contributors.pl:12 ../contributors.pl:40 #, c-format msgid "Per Oyvind Karlsen" -msgstr "" +msgstr "Oyvind Karlsen" #: ../contributors.pl:12 #, c-format @@ -35,37 +35,37 @@ msgstr "" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "Guillaume Rousse" -msgstr "" +msgstr "Guillaume Rousse" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "cowsay introduction" -msgstr "" +msgstr "cowsay pristatymas" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "Olivier Thauvin" -msgstr "" +msgstr "Olivier Thauvin" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" -msgstr "" +msgstr "figlet pristatymas, Distriblint (tikrina distro rpm)" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "Marcel Pol" -msgstr "" +msgstr "Marcel Pol" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "xfce4, updated abiword, mono" -msgstr "" +msgstr "xfce4, atnaujinta abiword, mono" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "Ben Reser" -msgstr "" +msgstr "Ben Reser" #: ../contributors.pl:16 #, c-format @@ -73,6 +73,8 @@ msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" +"atnaujinta nc su debian pataisymais, pataisyti kai kurie perl paketai, " +"dnotify paleidimo skriptas, urpmc, hddtemp, wipe, ir t.t...." #: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42 #, c-format @@ -85,31 +87,33 @@ msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" +"\"gilus ir platus\" darbas su branduoliu (daug naujų pataisymų prieš " +"integraciją į oficialų branduolį)" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "Svetoslav Slavtchev" -msgstr "" +msgstr "Svetoslav Slavtchev" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" -msgstr "" +msgstr "darbas su branduoliu (audio- ir video- pataisymai)" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "Danny Tholen" -msgstr "" +msgstr "Danny Tholen" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." -msgstr "" +msgstr "kai kurių paketų pataisymai, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "Buchan Milne" -msgstr "" +msgstr "Buchan Milne" #: ../contributors.pl:20 #, c-format @@ -118,11 +122,14 @@ msgid "" "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" +"Samba 3.0 (pirma versija), kuri koegzistuoja su Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, " +"GIS programos (grass, mapserver), kursoriaus temų rinkinys, įvairi pagalba " +"dėl serverių" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "Goetz Waschk" -msgstr "" +msgstr "Goetz Waschk" #: ../contributors.pl:21 #, c-format @@ -130,11 +137,13 @@ msgid "" "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-" "python, rox desktop" msgstr "" +"xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms ir priedai gnome-" +"python, rox desktop" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "Austin Acton" -msgstr "" +msgstr "Austin Acton" #: ../contributors.pl:22 #, c-format @@ -142,71 +151,73 @@ msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" +"audio/video/MIDI programos, mokslinės programos, audio/video produkcijos " +"instrukcijos, bluetooth, pyqt ir kiti susiję darbai" #: ../contributors.pl:23 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Spencer Anderson" -msgstr "Kernelio versija:" +msgstr "Spencer Anderson" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org" -msgstr "" +msgstr "ATI/gatos/DRM darbai, opengroupware.org" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "Andrey Borzenkov" -msgstr "" +msgstr "Andrey Borzenkov" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "supermount-ng and other kernel work" -msgstr "" +msgstr "supermount-ng ir kiti darbai su branduoliu" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "Oden Eriksson" -msgstr "" +msgstr "Oden Eriksson" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "most web-based packages and many security-related packages" -msgstr "" +msgstr "dauguma web ir nemažai saugumo paketų" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "Stefan VanDer Eijk" -msgstr "" +msgstr "Stefan VanDer Eijk" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "slbd distro checking, devel dependancies" -msgstr "" +msgstr "slbd distro tikrinimas, devel priklausiniai" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "David Walser" -msgstr "" +msgstr "David Walser" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao" -msgstr "" +msgstr "rpmsync skriptas, paprastas MIDI grotuvas, patobulintas libao" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "Andi Payn" -msgstr "" +msgstr "Andi Payn" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "many extra gnome applets and python modules" -msgstr "" +msgstr "daug papildomų gnome taikomųjų programų ir python moduliai" #: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:41 #, c-format msgid "Tibor Pittich" -msgstr "" +msgstr "Tibor Pittich" #: ../contributors.pl:29 #, c-format @@ -214,41 +225,44 @@ msgid "" "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, " "bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..." msgstr "" +"sk-i18n, pagalba kuriant keletą paketų, openldap bandymas ir integravimas, " +"bind-sdb-ldap, keleri metai programinės įrangos bandymo ir klaidų paieškos " +"ir t.t...." #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "Pascal Terjan" -msgstr "" +msgstr "Pascal Terjan" #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff." -msgstr "" +msgstr "dalis ruby programų, php-pear paketai, įvairūs kiti darbai." #: ../contributors.pl:31 #, c-format msgid "Michael Reinsch" -msgstr "" +msgstr "Michael Reinsch" #: ../contributors.pl:31 #, c-format msgid "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja and some other packages" -msgstr "" +msgstr "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja ir kiti paketai" #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "Christophe Guilloux" -msgstr "" +msgstr "Christophe Guilloux" #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "bug reports, help with thunderbird package,..." -msgstr "" +msgstr "pranešimai apie klaidas, pagalba su thunderbird paketu,..." #: ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "Brook Humphrey" -msgstr "" +msgstr "Brook Humphrey" #: ../contributors.pl:33 #, c-format @@ -256,11 +270,13 @@ msgid "" "testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, " "spamassassin, maildrop, clamav." msgstr "" +"bandymas ir pranešimai apie klaidas, Dovecot, bibletime, sword, pagalba su " +"pure-ftpd, spamassassin, maildrop, clamav." #: ../contributors.pl:34 #, c-format msgid "Olivier Blin" -msgstr "" +msgstr "Olivier Blin" #: ../contributors.pl:34 #, c-format @@ -269,26 +285,31 @@ msgid "" "support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and " "drakxtools" msgstr "" +"http tarpinių serverių palaikymas diegimo programoje, branduolio 2.6 " +"palaikymas sndconfig, samba3 palaikymas LinNeighborhood, urpmi pataisymai ir " +"patobulinimai, bootsplash ir drakxtools" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "Emmanuel Blindauer" -msgstr "" +msgstr "Emmanuel Blindauer" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages." msgstr "" +"lm_sensors 2.6 branduoliui, bandymas, bendradarbiavimas kuriant kitus " +"paketus." #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "Matthias Debus" -msgstr "" +msgstr "Matthias Debus" #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "sim, pine and some other contrib packages." -msgstr "" +msgstr "sim, pine ir kiti bendri paketai." #: ../contributors.pl:37 #, c-format @@ -298,12 +319,12 @@ msgstr "Dokumentacija" #: ../contributors.pl:38 #, c-format msgid "SunnyDubey" -msgstr "" +msgstr "SunnyDubey" #: ../contributors.pl:38 #, c-format msgid "wrote/edited parts of gi/docs/HACKING file" -msgstr "" +msgstr "parašytos/redaguotos gi/docs/HACKING bylos dalys" #: ../contributors.pl:39 #, c-format @@ -313,27 +334,27 @@ msgstr "Vertėjai" #: ../contributors.pl:40 #, c-format msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work" -msgstr "" +msgstr "Norvegų Bokmal (nb) vertėjas ir koordinatorius, i18n darbas" #: ../contributors.pl:41 #, c-format msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team" -msgstr "" +msgstr "\"vieno žmogaus\" mdk sk-i18n komanda" #: ../contributors.pl:42 #, c-format msgid "Finnish translator and coordinator" -msgstr "" +msgstr "Suomių vertėjas ir koordinatorius" #: ../contributors.pl:43 #, c-format msgid "Reinout Van Schouwen" -msgstr "" +msgstr "Reinout Van Schouwen" #: ../contributors.pl:43 #, c-format msgid "Dutch translator and coordinator" -msgstr "" +msgstr "Vokiečių vertėjas ir koordinatorius" #: ../contributors.pl:44 #, c-format @@ -343,77 +364,77 @@ msgstr "Keld Simonsen" #: ../contributors.pl:44 #, c-format msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)" -msgstr "" +msgstr "Danų vertėjas (ir šiek tiek Bokmal :-)" #: ../contributors.pl:45 #, c-format msgid "Karl Ove Hufthammer" -msgstr "" +msgstr "Karl Ove Hufthammer" #: ../contributors.pl:45 #, c-format msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator" -msgstr "" +msgstr "Norvegų Nynorsk (nn) vertėjas ir koordinatorius" #: ../contributors.pl:46 #, c-format msgid "Marek Laane" -msgstr "" +msgstr "Marek Laane" #: ../contributors.pl:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Estonian translator" -msgstr "Vertėjai" +msgstr "Estų vertėjas" #: ../contributors.pl:47 #, c-format msgid "Andrea Celli" -msgstr "" +msgstr "Andrea Celli" #: ../contributors.pl:47 ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Italian Translator" -msgstr "Vertėjai" +msgstr "Italų vertėjas" #: ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:64 #, c-format msgid "Simone Riccio" -msgstr "" +msgstr "Simone Riccio" #: ../contributors.pl:49 ../contributors.pl:65 #, c-format msgid "Daniele Pighin" -msgstr "" +msgstr "Daniele Pighin" #: ../contributors.pl:50 ../contributors.pl:68 #, c-format msgid "Vedran Ljubovic" -msgstr "" +msgstr "Vedran Ljubovic" #: ../contributors.pl:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bosnian translator" -msgstr "Vertėjai" +msgstr "Bosnijos vertėjas" #: ../contributors.pl:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Testers" -msgstr "Vartotojas: " +msgstr "Bandytojai" #: ../contributors.pl:52 #, c-format msgid "Benoit Audouard" -msgstr "" +msgstr "Benoit Audouard" #: ../contributors.pl:52 #, c-format msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver" -msgstr "" +msgstr "bandymas ir pranešimai apie klaidas, eagle-usb valdyklės integravimas" #: ../contributors.pl:53 #, c-format msgid "Bernhard Gruen" -msgstr "" +msgstr "Bernhard Gruen" #: ../contributors.pl:53 ../contributors.pl:54 ../contributors.pl:55 #: ../contributors.pl:56 ../contributors.pl:57 ../contributors.pl:58 @@ -421,93 +442,93 @@ msgstr "" #: ../contributors.pl:62 #, c-format msgid "testing and bug reporting" -msgstr "" +msgstr "bandymas ir pranešimai apie klaidas" #: ../contributors.pl:54 #, c-format msgid "Jure Repinc" -msgstr "" +msgstr "Jure Repinc" #: ../contributors.pl:55 #, c-format msgid "Felix Miata" -msgstr "" +msgstr "Felix Miata" #: ../contributors.pl:56 #, c-format msgid "Tim Sawchuck" -msgstr "" +msgstr "Tim Sawchuck" #: ../contributors.pl:57 #, c-format msgid "Eric Fernandez" -msgstr "" +msgstr "Eric Fernandez" #: ../contributors.pl:58 #, c-format msgid "Ricky Ng-Adam" -msgstr "" +msgstr "Ricky Ng-Adam" #: ../contributors.pl:59 #, c-format msgid "Pierre Jarillon" -msgstr "" +msgstr "Pierre Jarillon" #: ../contributors.pl:60 #, c-format msgid "Michael Brower" -msgstr "" +msgstr "Michael Brower" #: ../contributors.pl:61 #, c-format msgid "Frederik Himpe" -msgstr "" +msgstr "Frederik Himpe" #: ../contributors.pl:62 #, c-format msgid "Jason Komar" -msgstr "" +msgstr "Jason Komar" #: ../contributors.pl:63 #, c-format msgid "Raphael Gertz" -msgstr "" +msgstr "Raphael Gertz" #: ../contributors.pl:63 #, c-format msgid "testing, bug report, Nvidia package try" -msgstr "" +msgstr "bandymas, pranešimai apie klaidas, Nvidia paketo bandymas" #: ../contributors.pl:64 ../contributors.pl:65 ../contributors.pl:66 #: ../contributors.pl:67 ../contributors.pl:68 ../contributors.pl:69 #, c-format msgid "testing, bug reporting" -msgstr "" +msgstr "bandymas, pranešimai apie klaidas" #: ../contributors.pl:66 #, c-format msgid "Fabrice FACORAT" -msgstr "" +msgstr "Fabrice FACORAT" #: ../contributors.pl:67 #, c-format msgid "Mihai Dobrescu" -msgstr "" +msgstr "Mihai Dobrescu" #: ../contributors.pl:69 #, c-format msgid "Mary V. Jones-Giampalo" -msgstr "" +msgstr "Mary V. Jones-Giampalo" #: ../contributors.pl:70 #, c-format msgid "Vincent Meyer" -msgstr "" +msgstr "Vincent Meyer" #: ../contributors.pl:70 #, c-format msgid "MD, testing, bug reporting" -msgstr "" +msgstr "MD, bandymas, pranešimai apie klaidas" #: ../contributors.pl:71 #, c-format @@ -515,6 +536,8 @@ msgid "" "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make " "sure it all worked right." msgstr "" +"Ir daug neįvardintų ir nežinomų beta versijos bandytojų ir klaidų pranešėjų, " +"kurie padėjo, kad viskas puikiai veiktų." #: ../control-center:98 ../control-center:105 ../control-center:1833 #, fuzzy, c-format @@ -522,111 +545,114 @@ msgid "Mandriva Linux Control Center" msgstr "/_Mandriva Linux Kontrolės Centras" #: ../control-center:108 ../control-center:1440 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading... Please wait" -msgstr "Prašome palaukti..." +msgstr "Kraunama... Prašome palaukti" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:143 ../control-center:764 #, c-format msgid "Authentication" -msgstr "Autentikacija" +msgstr "Atpažinimas" #: ../control-center:144 #, c-format msgid "" "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" msgstr "" +"Pasirinkite atpažinimo metodą (vietinis, NIS, LDAP, Windows domenas, ...)" #: ../control-center:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Auto Install floppy" -msgstr "Automatinis įdiegimas" +msgstr "Automatinio įdiegimo diskelis" #: ../control-center:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Generate an Auto Install floppy" -msgstr "Automatinis įdiegimas" +msgstr "Sukurti automatinio įdiegimo diskelį" #: ../control-center:165 #, c-format msgid "Autologin" -msgstr "Automatinis pasisveikinimas" +msgstr "Automatinis prisijungimas" #: ../control-center:166 #, c-format msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" msgstr "" +"Įgalinti automatinį prisijungimą ir parinkti vartotoją, kuriam bus suteiktos " +"automatinio prisijungimo teisės" #: ../control-center:175 #, c-format msgid "Backups" -msgstr "" +msgstr "Dubliavimas" #: ../control-center:176 #, c-format msgid "Configure backups of the system and of the users' data" -msgstr "" +msgstr "Konfigūruoti sistemos ir vartotojų duomenų dubliavimą" #: ../control-center:185 ../drakxconf:32 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Boot loader" -msgstr "Įkrovos Kvietėjas" +msgstr "Įkrovimo programa" #: ../control-center:186 #, c-format msgid "Set up how the system boots" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti, kaip sistema įsikraus" #: ../control-center:195 #, c-format msgid "Boot theme" -msgstr "" +msgstr "Įkrovimo tema" #: ../control-center:196 #, c-format msgid "Select the graphical theme of the system while booting" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite grafinę sistemos įkrovos temą" #: ../control-center:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Boot floppy" -msgstr "Įkrovos Logo" +msgstr "Įkrovimo diskelis" #: ../control-center:206 #, c-format msgid "Generate a standalone boot floppy" -msgstr "" +msgstr "Sukurti savarankišką įkrovimo diskelį" #: ../control-center:215 ../drakxconf:34 #, c-format msgid "Internet connection sharing" -msgstr "Interneto jungties dalinimas" +msgstr "Interneto prieigos dalinimasis" #: ../control-center:216 #, c-format msgid "Share the Internet connection with other local machines" -msgstr "" +msgstr "Dalintis Inerneto prieiga su kitais vietiniais kompiuteriais" #: ../control-center:225 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New connection" -msgstr "Jungimasis" +msgstr "Naujas ryšys" #: ../control-center:226 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti naują tinklo sąsają (LAN, ISDN, ADSL, ...)" #: ../control-center:235 #, c-format msgid "Internet access" -msgstr "Priėjimas prie Interneto" +msgstr "Interneto prieiga" #: ../control-center:236 #, c-format msgid "Alter miscellaneous internet settings" -msgstr "" +msgstr "Pakeisti įvairias Interneto nuostatas" #: ../control-center:245 #, c-format @@ -636,27 +662,29 @@ msgstr "Konsolė" #: ../control-center:246 #, c-format msgid "Open a console" -msgstr "" +msgstr "Atidaryti konsolę" #: ../control-center:256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Date and time" -msgstr "Data & Laikas" +msgstr "Data ir laikas" #: ../control-center:257 #, c-format msgid "Adjust the date and the time" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti datą ir laiką" #: ../control-center:266 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Display manager" -msgstr "/Rodyti logus" +msgstr "Vaizdo valdyklė" #: ../control-center:267 #, c-format msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in" msgstr "" +"Pasirinkite ekrano tvarkyklę, kurios pagalba galėsite pasirinkti, kurio " +"vartotojo vardu prisijungti" #: ../control-center:276 #, c-format @@ -664,20 +692,20 @@ msgid "Fax" msgstr "Faksas" #: ../control-center:277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure a fax server" -msgstr "Konfigūruoti..." +msgstr "Fakso serverio konfigūravimas" #: ../control-center:286 ../drakxconf:31 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Firewall" -msgstr "Ugniasienės" +msgstr "Ugniasienė" #: ../control-center:287 #, c-format msgid "" "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti asmeninę ugniasienę kompiuterio ir tinklo apsaugai" #: ../control-center:296 #, c-format @@ -685,19 +713,20 @@ msgid "Fonts" msgstr "Šriftai" #: ../control-center:297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" -msgstr "Tinklo ir Internet Pasijungimas" +msgstr "" +"Tvarkyti, įtraukti ir pašalinti šriftus. Importuoti Windows(TM) šriftus" #: ../control-center:306 #, c-format msgid "Graphical server" -msgstr "" +msgstr "Grafinis serveris" #: ../control-center:307 #, c-format msgid "Set up the graphical server" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti grafinį serverį" #: ../control-center:316 ../drakxconf:35 #, c-format @@ -707,17 +736,17 @@ msgstr "Skirsniai" #: ../control-center:317 #, c-format msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" -msgstr "" +msgstr "Sukurti, pakeisti dydį ir ištrinti kietojo disko skirsnius" #: ../control-center:326 ../control-center:827 #, c-format msgid "Hardware" -msgstr "Geležis" +msgstr "Įranga" #: ../control-center:327 #, c-format msgid "Look at and configure the hardware" -msgstr "" +msgstr "Peržvelgti ir konfigūruoti įrangą" #: ../control-center:337 #, c-format @@ -728,11 +757,13 @@ msgstr "Įdiegti" #, c-format msgid "Look at installable software and install software packages" msgstr "" +"Peržvelgti programinę įrangą, skirtą įdiegimui, ir įdiegti programinės " +"įrangos paketus" #: ../control-center:348 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installed Software" -msgstr "Automatinis įdiegimas" +msgstr "Įdiegta programinė įranga" #: ../control-center:359 ../drakxconf:26 #, c-format @@ -742,7 +773,7 @@ msgstr "Klaviatūra" #: ../control-center:360 #, c-format msgid "Set up the keyboard layout" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti klaviatūros išdėstymą" #: ../control-center:369 #, c-format @@ -750,46 +781,46 @@ msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: ../control-center:370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set up a groupware server" -msgstr "Konfigūruoti..." +msgstr "Nustatyti grupinio darbo serverį" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:381 #, c-format msgid "Language" -msgstr "Pasirink savo kalbą" +msgstr "Kalba" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:383 #, c-format msgid "Country / Region" -msgstr "Valstybė" +msgstr "Šalis/regionas" #: ../control-center:384 #, c-format msgid "Select the language and the country or region of the system" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti šalies ar regiono kalbą sistemai" #: ../control-center:392 #, c-format msgid "Logs" -msgstr "Logai" +msgstr "Serverio išrašai" #: ../control-center:393 #, c-format msgid "View and search system logs" -msgstr "" +msgstr "Peržiūrėti ir ieškoti sistemos išrašų" #: ../control-center:402 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage connections" -msgstr "Pašto/SMS perspėjimų konfigūravimas" +msgstr "Tvarkyti ryšius" #: ../control-center:403 #, c-format msgid "Reconfigure a network interface" -msgstr "" +msgstr "Pakeisti tinklo sąsajos konfigūravimą" #: ../control-center:412 #, fuzzy, c-format @@ -802,21 +833,23 @@ msgid "" "Upload your configuration in order to keep you informed about security " "updates and useful upgrades" msgstr "" +"Atsiųskite savo sistemos konfigūraciją, kad galėtumėte gauti informaciją " +"apie saugumo pataisymus ir naudingus atnaujinimus" #: ../control-center:423 #, c-format msgid "Manage computer group" -msgstr "" +msgstr "Tvarkyti kompiuterių grupę" #: ../control-center:424 #, c-format msgid "Manage installed software packages on a group of computers" -msgstr "" +msgstr "Tvarkyti įdiegtos programinės įrangos paketus kompiuterių grupėje" #: ../control-center:434 #, c-format msgid "Updates" -msgstr "" +msgstr "Atnaujinimai" #: ../control-center:435 #, c-format @@ -824,6 +857,7 @@ msgid "" "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " "packages" msgstr "" +"Peržiūrėti galimus atnaujinimus ir pataisyti arba atnaujinti įdiegtus paketus" #: ../control-center:445 #, c-format @@ -836,6 +870,8 @@ msgid "" "Select the application menu layout and change which programs are shown on " "the menu" msgstr "" +"Pasirinkite programos meniu išdėstymą ir nustatykite, kurios programos bus " +"rodomos meniu" #: ../control-center:455 #, c-format @@ -843,19 +879,19 @@ msgid "Monitor" msgstr "Vaizduoklis" #: ../control-center:456 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure your monitor" -msgstr "Konfigūruoti..." +msgstr "Konfigūruoti vaizduoklį" #: ../control-center:465 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Monitor connections" -msgstr "Pašto/SMS perspėjimų konfigūravimas" +msgstr "Kontroliuoti ryšius" #: ../control-center:466 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Monitor the network connections" -msgstr "Pašto/SMS perspėjimų konfigūravimas" +msgstr "Kontroliuoti tinklo ryšius" #: ../control-center:475 ../drakxconf:27 #, c-format @@ -865,37 +901,37 @@ msgstr "Pelė" #: ../control-center:476 #, c-format msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti žymeklio įtaisą (pelę, žymeklio valdymo aikštelę)" #: ../control-center:485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NFS mount points" -msgstr "Prijungimo taškai" +msgstr "NFS sukūrimo taškai" #: ../control-center:486 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set NFS mount points" -msgstr "Prijungimo taškai" +msgstr "Nustatyti NFS sukūrimo taškus" #: ../control-center:495 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package Stats" -msgstr "Samba būsena" +msgstr "Paketo statistika" #: ../control-center:496 #, c-format msgid "Show statistics about usage of installed software packages" -msgstr "" +msgstr "Rodyti įdiegtos programinės įrangos paketų naudojimo statistiką" #: ../control-center:505 #, c-format msgid "Local disk sharing" -msgstr "" +msgstr "Dalijimasis vietiniu disku" #: ../control-center:506 #, c-format msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti dalijimąsi kietojo disko skirsniais" #: ../control-center:515 #, c-format @@ -905,199 +941,202 @@ msgstr "Spausdintuvai" #: ../control-center:517 #, c-format msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." -msgstr "" +msgstr "Nustatyti spausdintuvą(-us), spausdinimo darbų eiles, ..." #: ../control-center:526 #, c-format msgid "Scheduled tasks" -msgstr "" +msgstr "Planuotos užduotys" #: ../control-center:527 #, c-format msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" -msgstr "" +msgstr "Sudaryti programų periodinio ar tam tikru laiku paleidimo planą" #: ../control-center:536 #, c-format msgid "Proxy" -msgstr "Proxy:" +msgstr "Tarpinis serveris" #: ../control-center:537 #, c-format msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti tarpinį serverį bylų ir web naršymui" #: ../control-center:545 #, c-format msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" -msgstr "" +msgstr "Nuotolinis valdymas (Linux/Unix, Windows)" #: ../control-center:546 #, c-format msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)" -msgstr "" +msgstr "Kito kompiuterio nuotolinis valdymas (Linux/Unix, Windows)" #: ../control-center:555 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove a connection" -msgstr "Jungimasis" +msgstr "Pašalinti ryšį" #: ../control-center:556 #, c-format msgid "Delete a network interface" -msgstr "" +msgstr "Ištrinti tinklo sąsają" #: ../control-center:565 #, c-format msgid "Remove" -msgstr "Išmesti" +msgstr "Pašalinti" #: ../control-center:566 #, c-format msgid "Look at installed software and uninstall software packages" msgstr "" +"Peržiūrėti įdiegtą programinę įrangą ir pašalinti programinės įrangos paketus" #: ../control-center:576 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Screen resolution" -msgstr "Pašto/SMS perspėjimų konfigūravimas" +msgstr "Ekrano raiška" #: ../control-center:577 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change the screen resolution" -msgstr "Pašto/SMS perspėjimų konfigūravimas" +msgstr "Pakeisti ekrano raišką" #: ../control-center:586 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Samba mount points" -msgstr "Samba prijungimo taškai" +msgstr "Samba sukūrimo taškai" #: ../control-center:587 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set Samba mount points" -msgstr "Samba prijungimo taškai" +msgstr "Nustatyti Samba sukūrimo taškus" #: ../control-center:596 #, c-format msgid "Scanners" -msgstr "" +msgstr "Skaitytuvai" #: ../control-center:597 #, c-format msgid "Set up scanner" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti skaitytuvą" #: ../control-center:606 #, c-format msgid "Level and checks" -msgstr "" +msgstr "Lygis ir patikrinimai" #: ../control-center:607 #, c-format msgid "Set the system security level and the periodic security audit" -msgstr "" +msgstr "Nustatykite sistemos saugumo lygį ir periodinį saugumo patikrinimą" #: ../control-center:617 #, c-format msgid "Permissions" -msgstr "Teisės" +msgstr "Leidimai" #: ../control-center:618 #, c-format msgid "Fine-tune the security permissions of the system" -msgstr "" +msgstr "Sistemos saugumo leidimų tikslus nustatymas" #: ../control-center:628 ../drakxconf:30 #, c-format msgid "Services" -msgstr "Tarnybos" +msgstr "Paslaugos" #: ../control-center:629 #, c-format msgid "Enable or disable the system services" -msgstr "" +msgstr "Sistemos paslaugų įjungimas arba išjungimas" #: ../control-center:638 #, c-format msgid "Media Manager" -msgstr "" +msgstr "Media tvarkyklė" #: ../control-center:639 #, c-format msgid "" "Select from where software packages are downloaded when updating the system" msgstr "" +"Pasirinkite iš kur, sistemos atnaujinimo metu, bus atsiunčiami programinės " +"įrangos paketai" #: ../control-center:648 #, c-format msgid "TV card" -msgstr "" +msgstr "TV plokštė" #: ../control-center:649 #, c-format msgid "Set up TV card" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti TV plokštę" #: ../control-center:658 #, c-format msgid "UPS" -msgstr "" +msgstr "Nepertraukiamo maitinimo šaltinis (UPS)" #. -PO: here power means electrical power #: ../control-center:661 #, c-format msgid "Set up a UPS for power monitoring" -msgstr "" +msgstr "UPS nustatymas elektros energijos kontrolei" #: ../control-center:671 ../drakxconf:29 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Users and groups" -msgstr "Vartotojas ir Grupės" +msgstr "Vartotojai ir grupės" #: ../control-center:672 #, c-format msgid "Add, remove or change users of the system" -msgstr "" +msgstr "Įtraukti, pašalinti arba pakeisti sistemos vartotojus" #: ../control-center:682 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WebDAV mount points" -msgstr "WebDAV prijungimo taškai" +msgstr "WebDAV sukūrimo taškai" #: ../control-center:683 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set WebDAV mount points" -msgstr "WebDAV prijungimo taškai" +msgstr "Nustatyti WebDAV sukūrimo taškus" #: ../control-center:709 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Software Management" msgstr "Programinės įrangos tvarkyklė" #: ../control-center:725 #, c-format msgid "Server wizards" -msgstr "" +msgstr "Serverio vedliai" #: ../control-center:726 #, c-format msgid "Sharing" -msgstr "Viešinimas" +msgstr "Dalijimasis" #: ../control-center:729 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure FTP" -msgstr "Konfigūruoti..." +msgstr "Konfigūruoti FTP" #: ../control-center:730 #, c-format msgid "Set up an FTP server" -msgstr "" +msgstr "FTP serverio nustatymas" #: ../control-center:732 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure Samba" -msgstr "Konfigūruoti..." +msgstr "Konfigūruoti Samba" #: ../control-center:733 #, c-format @@ -1105,21 +1144,23 @@ msgid "" "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " "systems" msgstr "" +"Bylų ir spausdinimo serverių nustatymas kompiuteriams, dirbantiems su Linux " +"ir ne su Linux sistemomis" #: ../control-center:735 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure web server" -msgstr "Konfigūruoti..." +msgstr "Konfigūruoti web serverį" #: ../control-center:736 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set up a web server" -msgstr "Konfigūruoti..." +msgstr "Nustatyti web serverį" #: ../control-center:738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure installation server" -msgstr "Meniu konfigūravimo centras" +msgstr "Konfigūruoti įdiegimo serverį" #: ../control-center:739 #, c-format @@ -1127,125 +1168,127 @@ msgid "Set up server for network installations of Mandriva Linux" msgstr "" #: ../control-center:745 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network Services" -msgstr "Tinklo sąsajos" +msgstr "Tinklo paslaugos" #: ../control-center:748 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure DHCP" -msgstr "Konfigūruoti..." +msgstr "Konfigūruoti DHCP" #: ../control-center:749 #, c-format msgid "Set up a DHCP server" -msgstr "" +msgstr "DHCP serverio nustatymas" #: ../control-center:751 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure DNS" -msgstr "Konfigūruoti..." +msgstr "Konfigūruoti DNS" #: ../control-center:752 #, c-format msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" -msgstr "" +msgstr "DND serverio nustatymas (tinklo vardų raiška)" #: ../control-center:754 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure proxy" -msgstr "Konfigūruoti..." +msgstr "Konfigūruoti tarpinį serverį" #: ../control-center:755 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure a web caching proxy server" -msgstr "Konfigūruoti..." +msgstr "Konfigūruoti web spartinimo tarpinį serverį" #: ../control-center:757 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure time" -msgstr "Konfigūruoti..." +msgstr "Konfigūruoti laiką" #: ../control-center:758 #, c-format msgid "" "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" msgstr "" +"Laiko nustatymas serveriui, kuris bus sinchronizuotas su išoriniu laiko " +"serveriu" #: ../control-center:768 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" -msgstr "Konfigūruoti..." +msgstr "Konfigūruoti NIS ir Autofs" #: ../control-center:769 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure the NIS and Autofs services" -msgstr "Konfigūruoti..." +msgstr "Konfigūruoti NIS ir Autofs paslaugas" #: ../control-center:771 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure LDAP" -msgstr "Konfigūruoti..." +msgstr "Konfigūruoti LDAP" #: ../control-center:772 #, c-format msgid "Configure the LDAP directory services" -msgstr "" +msgstr "Konfigūruoti LDAP katalogų paslaugas" #: ../control-center:778 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Groupware" -msgstr "Grupės" +msgstr "Grupinis darbas" #: ../control-center:781 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure news" -msgstr "Konfigūruoti..." +msgstr "Konfigūruoti naujienas" #: ../control-center:782 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure a newsgroup server" -msgstr "Konfigūruoti..." +msgstr "Konfigūruoti naujienų grupės serverį" #: ../control-center:784 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure groupware" -msgstr "Konfigūruoti..." +msgstr "Konfigūruoti grupinį darbą" #: ../control-center:785 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure a groupware server" -msgstr "Konfigūruoti..." +msgstr "Konfigūruoti grupinio darbo serverį" #: ../control-center:787 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure mail" -msgstr "Konfigūruoti..." +msgstr "Konfigūruoti paštą" #: ../control-center:788 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure the Internet Mail services" -msgstr "Meniu konfigūravimo centras" +msgstr "Konfigūruoti Interneto pašto paslaugas" #: ../control-center:797 #, c-format msgid "Online Administration" -msgstr "" +msgstr "Administravimas per tinklą" #: ../control-center:813 #, c-format msgid "Local administration" -msgstr "" +msgstr "Vietinis administravimas" #: ../control-center:814 #, c-format msgid "Configure the local machine via web interface" -msgstr "" +msgstr "Vietinio kompiuterio konfigūravimas per web sąsają" #: ../control-center:814 #, c-format msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled" -msgstr "" +msgstr "Atrodo, kad jūs neįdiegėte webmin. Vietinis konfigūravimas uždraustas" #: ../control-center:816 #, c-format @@ -1255,12 +1298,12 @@ msgstr "Nuotolinis administravimas" #: ../control-center:817 #, c-format msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" -msgstr "" +msgstr "Jei norite per Web sąsają konfigūruoti nuotolinį langą, spauskite čia" #: ../control-center:843 ../drakxconf:28 #, c-format msgid "Network & Internet" -msgstr "Tinklas & Internetas" +msgstr "Tinklas ir Internetas" #: ../control-center:855 #, c-format @@ -1270,57 +1313,57 @@ msgstr "Sistema" #: ../control-center:871 #, c-format msgid "Mount Points" -msgstr "Prijungimo taškai" +msgstr "Sukūrimo taškai" #: ../control-center:893 #, c-format msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" +msgstr "Kompaktinių diskų įrenginys" #: ../control-center:894 #, c-format msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" -msgstr "" +msgstr "Nustatykite, kur sumontuotas kompaktinių diskų įrenginys" #: ../control-center:896 #, c-format msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" +msgstr "DVD diskų įrenginys" #: ../control-center:897 #, c-format msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" -msgstr "" +msgstr "Nustatykite, kur sumontuotas DVD diskų įrenginys" #: ../control-center:899 #, c-format msgid "CD/DVD burner" -msgstr "" +msgstr "CD/DVD įrašymo įrenginys" #: ../control-center:900 #, c-format msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" -msgstr "" +msgstr "Nustatykite, kur sumontuotas CD/DVD diskų įrašymo įrenginys" #: ../control-center:902 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Floppy drive" -msgstr "DrakFloppy" +msgstr "Diskelių įrenginys" #: ../control-center:903 #, c-format msgid "Set where your floppy drive is mounted" -msgstr "" +msgstr "Nustatykite, kur sumontuotas diskelių įrenginys" #: ../control-center:905 #, c-format msgid "ZIP drive" -msgstr "" +msgstr "ZIP įrenginys" #: ../control-center:906 #, c-format msgid "Set where your ZIP drive is mounted" -msgstr "" +msgstr "Nustatykite, kur sumontuotas ZIP įrenginys" #: ../control-center:917 #, c-format @@ -1330,12 +1373,12 @@ msgstr "Saugumas" #: ../control-center:925 #, c-format msgid "Boot" -msgstr "Įkrova" +msgstr "Įkrovimas" #: ../control-center:938 #, c-format msgid "Additional wizards" -msgstr "" +msgstr "Papildomi vedliai" #: ../control-center:988 ../control-center:989 ../control-center:990 #: ../control-center:991 ../control-center:1010 @@ -1346,22 +1389,22 @@ msgstr "/Nu_ostatos" #: ../control-center:988 #, c-format msgid "/Display _Logs" -msgstr "/Rodyti _logus" +msgstr "/Rodyti _išrašus" #: ../control-center:989 #, c-format msgid "/_Embedded Mode" -msgstr "" +msgstr "/_Įterptinė veiksena " #: ../control-center:990 #, c-format msgid "/Expert mode in _wizards" -msgstr "" +msgstr "/Eksperto veiksena _vedliuose" #: ../control-center:995 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Profiles" -msgstr "/_Byla" +msgstr "/_Profiliai" #: ../control-center:996 #, c-format @@ -1369,9 +1412,9 @@ msgid "/_Delete" msgstr "/_Pašalinti" #: ../control-center:997 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_New" -msgstr "/Byla/_Naujas" +msgstr "/_Naujas" #: ../control-center:1008 ../control-center:1009 #, c-format @@ -1381,7 +1424,7 @@ msgstr "/_Byla" #: ../control-center:1009 #, c-format msgid "/_Quit" -msgstr "/I_šeiti" +msgstr "/Bai_gti" #: ../control-center:1009 #, c-format @@ -1391,12 +1434,12 @@ msgstr "<control>Q" #: ../control-center:1009 #, c-format msgid "Quit" -msgstr "Išeiti" +msgstr "Baigti" #: ../control-center:1037 ../control-center:1040 ../control-center:1053 #, c-format msgid "/_Themes" -msgstr "" +msgstr "/_Temos" #: ../control-center:1043 #, c-format @@ -1404,16 +1447,18 @@ msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" +"Šiuo veiksmu perkrausite kontrolės centrą.\n" +"Visi neišsaugoti pakeitimai bus prarasti." #: ../control-center:1053 #, c-format msgid "/_More themes" -msgstr "" +msgstr "/_Daugiau temų" #: ../control-center:1057 #, c-format msgid "New profile..." -msgstr "" +msgstr "Naujas profilis..." #: ../control-center:1060 #, c-format @@ -1421,11 +1466,13 @@ msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" msgstr "" +"Sukuriamo profilio vardas (naujas profilis yra sukuriamas nukopijuojant " +"esamą):" #: ../control-center:1064 ../control-center:1097 ../control-center:1205 #, c-format msgid "Cancel" -msgstr "Nutraukti" +msgstr "Atšaukti" #: ../control-center:1066 ../control-center:1098 #, c-format @@ -1440,27 +1487,27 @@ msgstr "Klaida" #: ../control-center:1072 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" profilis jau yra!" #: ../control-center:1090 #, c-format msgid "Delete profile" -msgstr "" +msgstr "Ištrinti profilį" #: ../control-center:1092 #, c-format msgid "Profile to delete:" -msgstr "" +msgstr "Ištrinti šį profilį:" #: ../control-center:1101 ../control-center:1159 ../control-center:1746 #, c-format msgid "Warning" -msgstr "Dėmesio" +msgstr "Įspėjimas" #: ../control-center:1101 #, c-format msgid "You can not delete the current profile" -msgstr "" +msgstr "Jūs negalite ištrinti esamo profilio" #: ../control-center:1116 ../control-center:1117 ../control-center:1118 #: ../control-center:1119 @@ -1476,7 +1523,7 @@ msgstr "Pagalba" #: ../control-center:1118 #, c-format msgid "/_Report Bug" -msgstr "/_Raportuoti Klaidą" +msgstr "/Pranešti apie _klaidą" #: ../control-center:1119 #, c-format @@ -1490,6 +1537,9 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to do the switch?" msgstr "" +"Jūs perjungsite \"%s\" profilį į \"%s\" profilį.\n" +"\n" +"Ar tikrai norite perjungti?" #: ../control-center:1239 #, fuzzy, c-format @@ -1508,31 +1558,34 @@ msgid "" "\n" "Please report that bug." msgstr "" +"Jūsų kalbos vertime yra klaida (%s)\n" +"\n" +"Prašome pranešti apie šią klaidą." #: ../control-center:1486 #, c-format msgid "Impossible to run unknown '%s' program" -msgstr "" +msgstr "Neįmanoma paleisti nežinomos '%s' programos" #: ../control-center:1505 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." -msgstr "" +msgstr "Esamo modulio pakeitimai nebus išsaugoti" #: ../control-center:1598 #, c-format msgid "cannot fork: %s" -msgstr "negaliu šakotis: %s" +msgstr "negaliu vykdyti fork komandos: %s" #: ../control-center:1609 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" -msgstr "" +msgstr "negaliu vykdyti fork ir exec komandų \"%s\" nes jis nėra vykdomasis" #: ../control-center:1737 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" -msgstr "" +msgstr "Ši programa buvo uždaryta nenormaliai" #: ../control-center:1756 ../drakconsole:31 #, c-format @@ -1542,22 +1595,22 @@ msgstr "Uždaryti" #: ../control-center:1763 #, c-format msgid "More themes" -msgstr "" +msgstr "Daugiau temų" #: ../control-center:1765 #, c-format msgid "Getting new themes" -msgstr "" +msgstr "Naujų temų gavimas" #: ../control-center:1766 #, c-format msgid "Additional themes" -msgstr "" +msgstr "Papildomos temos" #: ../control-center:1768 #, c-format msgid "Get additional themes on www.damz.net" -msgstr "" +msgstr "Gauti papildomas temas iš www.damz.net" #: ../control-center:1776 #, c-format @@ -1565,53 +1618,57 @@ msgid "About - Mandriva Linux Control Center" msgstr "Apie - Mandriva Linux valdymo centras" #: ../control-center:1786 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Authors: " -msgstr "Autorius: " +msgstr "Autoriai: " #: ../control-center:1787 #, c-format msgid "(original C version)" -msgstr "" +msgstr "(originali C versija)" #: ../control-center:1790 ../control-center:1793 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(perl version)" -msgstr "Kernelio versija:" +msgstr "(perl versija)" #: ../control-center:1795 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Artwork: " -msgstr "Autorius: " +msgstr "Dizainas: " #: ../control-center:1796 #, c-format msgid "(design)" -msgstr "" +msgstr "(projektas)" #: ../control-center:1800 #, c-format msgid "Helene Durosini" -msgstr "" +msgstr "Helene Durosini" #: ../control-center:1824 #, c-format msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Gediminas Paulauskas" +msgstr "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Jūsų vardai" #: ../control-center:1826 #, c-format msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "<rch@richard.eu.org>" +msgstr "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Jūsų el. pašto adresai" #: ../control-center:1828 #, c-format msgid "Translator: " -msgstr "" +msgstr "Vertėjas:" #: ../control-center:1835 #, fuzzy, c-format @@ -1629,31 +1686,29 @@ msgid "Mandriva Linux Contributors" msgstr "Mandriva Linux valdymo centras %s" #: ../drakconsole:27 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DrakConsole" -msgstr "Konsolė" +msgstr "DrakConsole" #: ../drakxconf:25 #, c-format msgid "Display" -msgstr "Displėjus" +msgstr "Rodyti" #: ../drakxconf:33 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Automatinis įdiegimas" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Control Center" -msgstr "Kontrolės Centras" +msgstr "Valdymo centras" #: ../drakxconf:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose the tool you want to use" -msgstr "" -"\n" -"Pasirink, kurį meniu nori konfigūruoti" +msgstr "Pasirinkite, kurį įrankį naudosite" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 #, c-format @@ -1673,7 +1728,7 @@ msgstr "Konfigūruoti..." #: ../menus_launcher.pl:31 #, c-format msgid "User menu" -msgstr "Vartotojo Meniu" +msgstr "Vartotojo meniu" #: ../menus_launcher.pl:41 #, c-format @@ -1683,17 +1738,18 @@ msgid "" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" -"Pasirink, kurį meniu nori konfigūruoti" +"\n" +"Pasirinkite, kurį meniu norite konfigūruoti" #: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printing configuration" -msgstr "Pašto/SMS perspėjimų konfigūravimas" +msgstr "Spausdinimo konfigūravimas" #: ../print_launcher.pl:30 #, c-format msgid "Click here to configure the printing system" -msgstr "" +msgstr "Spausdinimo sistemos konfigūravimui spauskite čia" #: ../print_launcher.pl:37 #, c-format @@ -1701,27 +1757,24 @@ msgid "Done" msgstr "Atlikta" #: ../data/drakboot.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Boot Loading" -msgstr "Įkrovos Kvietėjas" +msgstr "Įkrovimo įkėlimas" #: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1 msgid "Programs scheduling" -msgstr "" +msgstr "Programų plano sudarymas" #: ../data/draksec.desktop.in.h:1 msgid "Levels and Checks" -msgstr "" +msgstr "Lygiai ir patikrinimai" #: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "TV Cards" -msgstr "Kortos" +msgstr "TV plokštės" #: ../data/fileshare.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Partition Sharing" -msgstr "Spausdintuvas" +msgstr "Dalijimasis skirsniu" #: ../data/harddrive.desktop.in.h:1 msgid "Hard Drives" @@ -1729,17 +1782,15 @@ msgstr "Kietieji diskai" #: ../data/proxy.desktop.in.h:1 msgid "Proxy Configuration" -msgstr "Tarpinės tinklo stoties konfigūravimas" +msgstr "Tarpinio serverio konfigūravimas" #: ../data/removable.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Removable devices" -msgstr "Nešiojami diskai" +msgstr "Kilnojami įtaisai" #: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Remove Connection" -msgstr "Jungimasis" +msgstr "Pašalinti ryšį" #: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1 msgid "System Settings" @@ -1747,8 +1798,39 @@ msgstr "Sistemos nuostatos" #: ../data/userdrake.desktop.in.h:1 msgid "Users and Groups" -msgstr "Vartojų ir grupių nustatymai" +msgstr "Vartotojai ir grupės" #: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1 msgid "Screen Resolution" msgstr "Ekrano raiška" + +#~ msgid "" +#~ "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading " +#~ "of Mandrake tools" +#~ msgstr "" +#~ "didelių paketų atstatymas ir valymas, žaidimai, sparc prievadas, Mandrake " +#~ "įrankių taisymas" + +#~ msgid "Mandrakelinux Control Center" +#~ msgstr "Mandrakelinux valdymo centras" + +#~ msgid "Mandrakeonline" +#~ msgstr "Mandrakeonline" + +#~ msgid "Set up server for network installations of Mandrakelinux" +#~ msgstr "Mandrakelinux įdiegimo per tinklą nustatymas" + +#~ msgid "Mandrakelinux Control Center %s [on %s]" +#~ msgstr "Mandrakelinux valdymo centras %s [čia: %s]" + +#~ msgid "Welcome to the Mandrakelinux Control Center" +#~ msgstr "Sveiki atvykę į Mandrakelinux valdymo centrą" + +#~ msgid "About - Mandrakelinux Control Center" +#~ msgstr "Apie - Mandrakelinux valdymo centras" + +#~ msgid "Copyright (C) 1999-2005 Mandrakesoft SA" +#~ msgstr "Autorinės teisės © 1999-2005 Mandrakesoft SA" + +#~ msgid "Mandrakelinux Contributors" +#~ msgstr "Mandrakelinux bendradarbiai" @@ -1384,9 +1384,9 @@ msgid "Boot" msgstr "Подигање" #: ../control-center:938 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Additional wizards" -msgstr "Додатни теми" +msgstr "Додатни волшебници" #: ../control-center:988 ../control-center:989 ../control-center:990 #: ../control-center:991 ../control-center:1010 @@ -1566,6 +1566,9 @@ msgid "" "\n" "Please report that bug." msgstr "" +"Има грешка во преводот на вашиот јазик (%s)\n" +"\n" +"Ве молиме пријавете грешка." #: ../control-center:1486 #, c-format @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "" #: ../control-center:98 ../control-center:105 ../control-center:1833 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Мандрак Хяналтын Төв" +msgstr "Мандрива Хяналтын Төв" #: ../control-center:108 ../control-center:1440 #, c-format @@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "" #: ../control-center:412 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Online" -msgstr "Мандраке Дэлгүүр" +msgstr "Мандрива Дэлгүүр" #: ../control-center:413 #, c-format @@ -1365,6 +1365,7 @@ msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "горим ямх" #: ../control-center:995 +#, c-format msgid "/_Profiles" msgstr "/_Профилууд" diff --git a/po/pa_IN.po b/po/pa_IN.po index fb37de10..9254b419 100644 --- a/po/pa_IN.po +++ b/po/pa_IN.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of " "Mandriva tools" msgstr "" -"ਵੱਡੇ ਪੈਕੇਜ਼ ਮੁੜ ਬਣਾਏ ਗਏ ਅਤੇ ਸਾਫ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਖੇਡਾਂ, ਸਪਾਰਕ ਪੋਰਟ, ਮੈਂਡਰਿਕ ਜੰਤਰਾਂ ਦੀ ਪਰੂਫਰੀਡਿੰਗ " +"ਵੱਡੇ ਪੈਕੇਜ਼ ਮੁੜ ਬਣਾਏ ਗਏ ਅਤੇ ਸਾਫ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਖੇਡਾਂ, ਸਪਾਰਕ ਪੋਰਟ, ਮੈਂਡਰਿਵ ਜੰਤਰਾਂ ਦੀ ਪਰੂਫਰੀਡਿੰਗ " "ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../contributors.pl:13 @@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "" #: ../control-center:98 ../control-center:105 ../control-center:1833 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "ਮੈਂਡਰਿਕ-ਲੀਨਕਸ ਕੰਟਰੋਲ ਸੈਂਟਰ" +msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵ ਲੀਨਕਸ ਕੰਟਰੋਲ ਸੈਂਟਰ" #: ../control-center:108 ../control-center:1440 #, c-format @@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੁੜ ਸੰਰਚਿਤ #: ../control-center:412 #, c-format msgid "Mandriva Online" -msgstr "ਮੈਂਡਰਿਕ-ਆਨਲਾਈਨ" +msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵ ਆਨਲਾਈਨ" #: ../control-center:413 #, c-format @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ" #: ../control-center:739 #, c-format msgid "Set up server for network installations of Mandriva Linux" -msgstr "ਮੈਂਡਰਿਕ-ਲੀਨਕਸ ਦੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਸਰਵਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ" +msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵ ਲੀਨਕਸ ਦੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਸਰਵਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ" #: ../control-center:745 #, c-format @@ -1517,12 +1517,12 @@ msgstr "" #: ../control-center:1239 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center %s [on %s]" -msgstr "ਮੈਂਡਰਿਕ-ਲੀਨਕਸ ਕੰਟਰੋਲ ਸੈਂਟਰ %s [%s ਤੇ]" +msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵ ਲੀਨਕਸ ਕੰਟਰੋਲ ਸੈਂਟਰ %s [%s ਤੇ]" #: ../control-center:1253 #, c-format msgid "Welcome to the Mandriva Linux Control Center" -msgstr "ਮੈਂਡਰਿਕ-ਲੀਨਕਸ ਕੰਟਰੋਲ ਸੈਂਟਰ ਵੱਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ" +msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵ ਲੀਨਕਸ ਕੰਟਰੋਲ ਸੈਂਟਰ ਵੱਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ" #: ../control-center:1419 #, c-format @@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr "ਵਾਧੂ ਸਰੂਪ www.damz.net ਤੋਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕ #: ../control-center:1776 #, c-format msgid "About - Mandriva Linux Control Center" -msgstr "ਬਾਰੇ - ਮੈਂਡਰਿਕ-ਲੀਨਕਸ ਕੰਟਰੋਲ ਸੈਂਟਰ" +msgstr "ਬਾਰੇ - ਮੈਂਡਰਿਵ ਲੀਨਕਸ ਕੰਟਰੋਲ ਸੈਂਟਰ" #: ../control-center:1786 #, c-format @@ -1639,7 +1639,7 @@ msgstr "ਅਨੁਵਾਦਕ:" #: ../control-center:1835 #, c-format msgid "Copyright (C) 1999-2005 Mandriva SA" -msgstr "ਹੱਕ ਰਾਖਵਾਂ (C) 1999-2005 ਮੈਂਡਰਿਕ-ਸਾਫਟ SA" +msgstr "ਹੱਕ ਰਾਖਵਾਂ (C) 1999-2005 ਮੈਂਡਰਿਵ SA" #: ../control-center:1841 #, c-format @@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "ਸੰਪਾਦਕ" #: ../control-center:1842 #, c-format msgid "Mandriva Linux Contributors" -msgstr "ਮੈਂਡਰਿਕ-ਲੀਨਕਸ ਸਹਿਯੋਗੀ" +msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵ ਲੀਨਕਸ ਸਹਿਯੋਗੀ" #: ../drakconsole:27 #, c-format @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "" "Mandriva tools" msgstr "" "அதிக அளவில் பொதிகள் மறுவுருவாக்கம் மற்றும் சரிபடுத்துதல், நார்விய பொக்மால் (nb) " -"மொழிபெயர்ப்பு, i18n பணி ( nb மற்றும் nn), விளையாட்டு மென்பொருட்கள், sparc port" +"மொழிபெயர்ப்பு, i18n பணி ( nb மற்றும் nn), விளையாட்டு மென்பொருட்கள், sparc port" #: ../contributors.pl:13 #, c-format @@ -73,7 +73,7 @@ msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" -"nc ஐ டெபியன் ஒட்டுகளைக் கொண்டு மேம்படுத்தியது, சில பெர்ல் பொதிகளை சரி செய்தமை, " +"nc ஐ டெபியன் ஒட்டுகளைக் கொண்டு மேம்படுத்தியது, சில பெர்ல் பொதிகளை சரி செய்தமை, " "dnotify startup script, urpmc, hddtemp, wipe, மற்றும் பல..." #: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42 @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "ஆந்த்ரே பொர்ஜென்கோவ்" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "supermount-ng and other kernel work" -msgstr "supermount-ng மற்றும் மற்ற கெர்னல் பணி" +msgstr "supermount-ng மற்றும் மற்ற கெர்னல் பணி" #: ../contributors.pl:25 #, c-format @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "ஸ்டீபன் ஃபோண்டெர் எய்க்" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "slbd distro checking, devel dependancies" -msgstr "sldb distro சோதனை, அதன் சார்புடைய மென்பொருட்களை உருவாக்கியது" +msgstr "sldb distro சோதனை, அதன் சார்புடைய மென்பொருட்களை உருவாக்கியது" #: ../contributors.pl:27 #, c-format @@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "" #: ../control-center:98 ../control-center:105 ../control-center:1833 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "மாண்ட்ரேக் கட்டுப்பாடு மையம்" +msgstr "மாண்ட்ரிவ கட்டுப்பாடு மையம்" #: ../control-center:108 ../control-center:1440 #, c-format @@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "வலையை வடிவமை" #: ../control-center:381 #, c-format msgid "Language" -msgstr "உங்கள் மொழியைத் தேர்வுச் செய்க" +msgstr "உங்கள் மொழியைத் தேர்வுச் செய்க" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:383 @@ -1463,7 +1463,7 @@ msgstr "பிழை" #: ../control-center:1072 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" -msgstr "இவ்வடையாளக்குறிப்பு \"%s\" ஏற்கனவே உள்ளது!" +msgstr "இவ்வடையாளக்குறிப்பு \"%s\" ஏற்கனவே உள்ளது!" #: ../control-center:1090 #, c-format @@ -1521,12 +1521,12 @@ msgstr "" #: ../control-center:1239 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center %s [on %s]" -msgstr "மாண்ட்ரேக் கட்டுப்பாடு மையம் %s [on %s]" +msgstr "மாண்ட்ரிவ கட்டுப்பாடு மையம் %s [on %s]" #: ../control-center:1253 #, c-format msgid "Welcome to the Mandriva Linux Control Center" -msgstr "மாண்ட்ரேக் கட்டுப்பாடு மையத்திற்கு வருக" +msgstr "மாண்ட்ரிவ கட்டுப்பாடு மையத்திற்கு வருக" #: ../control-center:1419 #, c-format @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr "மேலும் சில உருகருக்கள் பெற #: ../control-center:1776 #, c-format msgid "About - Mandriva Linux Control Center" -msgstr "மாண்ட்ரேக் கட்டுப்பாடு மையம் - பற்றி" +msgstr "மாண்ட்ரிவ கட்டுப்பாடு மையம் - பற்றி" #: ../control-center:1786 #, c-format @@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr "(மூல c வெளியீடு)" #: ../control-center:1790 ../control-center:1793 #, c-format msgid "(perl version)" -msgstr "பெர்ல் வெளியீடு" +msgstr "பெர்ல் வெளியீடு" #: ../control-center:1795 #, c-format @@ -1673,7 +1673,7 @@ msgstr "தானியங்கு நிறுவல்" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Control Center" -msgstr "மாண்ட்ரேக் கட்டுப்பாடு மையம்" +msgstr "மாண்ட்ரிவ கட்டுப்பாடு மையம்" #: ../drakxconf:38 #, c-format @@ -1816,7 +1816,7 @@ msgstr "திரைப் பரிமாணங்கள்" #~ msgstr "இணைப்புகளை மேலான்மைசெய்" #~ msgid "Mandriva Linux Control Center %s\n" -#~ msgstr "மாண்ட்ரேக் கட்டுப்பாடு மையம் %s\n" +#~ msgstr "மாண்ட்ரிவ கட்டுப்பாடு மையம் %s\n" #~ msgid "Monitor Connection" #~ msgstr "திரை இணைப்புகள்" @@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "" #: ../control-center:98 ../control-center:105 ../control-center:1833 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Центр керування Мандрейклінакс" +msgstr "Центр керування Мандріва лінакс" #: ../control-center:108 ../control-center:1440 #, c-format @@ -567,7 +567,8 @@ msgstr "Автентикація" #: ../control-center:144 #, c-format -msgid "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" +msgid "" +"Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" msgstr "Виберіт метод автентифікації (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" #: ../control-center:154 @@ -707,7 +708,8 @@ msgstr "Захисний шлюз" #: ../control-center:287 #, c-format -msgid "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" +msgid "" +"Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" msgstr "Встановити особистий захисний шлюз для захисту комп'ютера і мережі" #: ../control-center:296 @@ -832,7 +834,9 @@ msgstr "Mandriva Online" msgid "" "Upload your configuration in order to keep you informed about security " "updates and useful upgrades" -msgstr "Переслати Вашу конфігурацію до централізованої бази, щоб інформувати Вас про поновлення безпеки та інші корисні оновлення" +msgstr "" +"Переслати Вашу конфігурацію до централізованої бази, щоб інформувати Вас про " +"поновлення безпеки та інші корисні оновлення" #: ../control-center:423 #, c-format @@ -946,7 +950,9 @@ msgstr "Заплановані завдання" #: ../control-center:527 #, c-format msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" -msgstr "Створити список програм для їх періодичного виконання або для запуску в заданий час" +msgstr "" +"Створити список програм для їх періодичного виконання або для запуску в " +"заданий час" #: ../control-center:536 #, c-format @@ -1055,7 +1061,8 @@ msgstr "Менеджер носіїв" #: ../control-center:639 #, c-format -msgid "Select from where software packages are downloaded when updating the system" +msgid "" +"Select from where software packages are downloaded when updating the system" msgstr "Задати, звідки звантажувати пакунки при поновленні системи" #: ../control-center:648 @@ -1134,7 +1141,9 @@ msgstr "Налаштувати самбу" msgid "" "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " "systems" -msgstr "Встановити файловий сервер і сервер друку для робочих станцій для Linux і не-Linux систем" +msgstr "" +"Встановити файловий сервер і сервер друку для робочих станцій для Linux і не-" +"Linux систем" #: ../control-center:735 #, c-format @@ -1154,7 +1163,7 @@ msgstr "Налаштувати сервер встановлення" #: ../control-center:739 #, c-format msgid "Set up server for network installations of Mandriva Linux" -msgstr "Встановити сервер для встановлення Мандрейклінакса з мережі" +msgstr "Встановити сервер для встановлення Мандріва лінакса з мережі" #: ../control-center:745 #, c-format @@ -1198,8 +1207,10 @@ msgstr "Налаштувати час" #: ../control-center:758 #, c-format -msgid "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" -msgstr "Встановити, щоб час на сервері синхронізувався із зовнішнім сервером часу" +msgid "" +"Set the time of the server to be synchronized with an external time server" +msgstr "" +"Встановити, щоб час на сервері синхронізувався із зовнішнім сервером часу" #: ../control-center:768 #, c-format @@ -1284,7 +1295,8 @@ msgstr "Віддалене адміністрування" #: ../control-center:817 #, c-format msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" -msgstr "Натисніть тут, якщо хочете налаштувати віддалену скриньку через веб-інтерфійс" +msgstr "" +"Натисніть тут, якщо хочете налаштувати віддалену скриньку через веб-інтерфійс" #: ../control-center:843 ../drakxconf:28 #, c-format @@ -1451,7 +1463,8 @@ msgstr "Новий профіль..." msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" -msgstr "Назва профілю для створення (новий профіль створюється як копія поточного):" +msgstr "" +"Назва профілю для створення (новий профіль створюється як копія поточного):" #: ../control-center:1064 ../control-center:1097 ../control-center:1205 #, c-format @@ -1528,12 +1541,12 @@ msgstr "" #: ../control-center:1239 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center %s [on %s]" -msgstr "Центр керування Мандрейклінакс %s [%s]" +msgstr "Центр керування Мандріва лінакс %s [%s]" #: ../control-center:1253 #, c-format msgid "Welcome to the Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Ласкаво просимо до Центру керування Мандрейклінакс" +msgstr "Ласкаво просимо до Центру керування Мандріва лінакс" #: ../control-center:1419 #, c-format @@ -1601,7 +1614,7 @@ msgstr "Взяти додаткові теми з www.damz.net" #: ../control-center:1776 #, c-format msgid "About - Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Про Центр керування Мандрейклінакс" +msgstr "Про Центр керування Мандріва лінакс" #: ../control-center:1786 #, c-format @@ -1665,7 +1678,7 @@ msgstr "Автори" #: ../control-center:1842 #, c-format msgid "Mandriva Linux Contributors" -msgstr "Ті, що підтримують Мандрейклінакс" +msgstr "Ті, що підтримують Мандріва лінакс" #: ../drakconsole:27 #, c-format @@ -1785,4 +1798,3 @@ msgstr "Користувачі і групи" #: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1 msgid "Screen Resolution" msgstr "Роздільна здатність екрану" - |