summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-01-14 12:35:47 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-01-14 12:35:47 +0000
commitf4c214cb6fe1ecfe34af4c10699f123b5d972162 (patch)
tree93cde2a46de9bc4148c0cce20c1d6b0a8f50b9ed /po/pt.po
parentca3c13d2b67b680080c556a61d8c88a0f0fdc426 (diff)
downloadcontrol-center-f4c214cb6fe1ecfe34af4c10699f123b5d972162.tar
control-center-f4c214cb6fe1ecfe34af4c10699f123b5d972162.tar.gz
control-center-f4c214cb6fe1ecfe34af4c10699f123b5d972162.tar.bz2
control-center-f4c214cb6fe1ecfe34af4c10699f123b5d972162.tar.xz
control-center-f4c214cb6fe1ecfe34af4c10699f123b5d972162.zip
updated po file
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po125
1 files changed, 78 insertions, 47 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 7c1b24e6..0938d5b1 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,20 +1,20 @@
# translation of drakconf-pt.po to Português
# DRAKCONF PO PT.
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Fernando Moreira <fmoreira@imediata.pt>, 2000,2002
-# José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2002
+# José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2002,2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf-pt\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-13 23:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-09 23:01+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <pt@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-14 14:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-14 12:24+0100\n"
+"Last-Translator: José JORGE <jose.jorge@oreka.com>\n"
+"Language-Team: Português\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: ../clock.pl_.c:31
msgid "DrakClock"
@@ -40,11 +40,11 @@ msgstr "GMT - DrakClock"
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "O seu relógio de hardware está definido GMT?"
-#: ../clock.pl_.c:99 ../control-center_.c:758
+#: ../clock.pl_.c:99 ../control-center_.c:754
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../clock.pl_.c:109 ../control-center_.c:337 ../control-center_.c:759
+#: ../clock.pl_.c:109 ../control-center_.c:337 ../control-center_.c:755
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Ligação : descrição estúpida"
#: ../control-center_.c:109
msgid "The Console will help you to solve issues"
-msgstr ""
+msgstr "A Consola vai ajudar-lo a resolver problemas"
#: ../control-center_.c:110
msgid "Date & Time: dummy description"
@@ -97,6 +97,8 @@ msgid ""
"drakfirewall configures a personal firewall (look at MNF for a powerful "
"dedicated firewall solution)"
msgstr ""
+"drakfirewall configura uma pára-fogo pessoal (veja o MNF para uma solução "
+"dedicada mais potente)"
#: ../control-center_.c:112
msgid "Fonts: dummy description"
@@ -111,14 +113,16 @@ msgid ""
"DiskDrake enable to alter hard disks partitionning scheme and to resize "
"partitions"
msgstr ""
+"DiskDrake permite de mudar o particionamento dos discos rígidos e o tamanho "
+"das partições"
#: ../control-center_.c:115
msgid "Harddrake enable to list and configure the hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Harddrake permite de listar e de configurar o material"
#: ../control-center_.c:116
msgid "Install Software: RpmDrake enable to install software packages"
-msgstr ""
+msgstr "Instalar Programas : Rpmdrake permite de instalar pacotes de programas"
#: ../control-center_.c:117
msgid "Keyboard: dummy description"
@@ -126,11 +130,12 @@ msgstr "Teclado : descrição estúpida"
#: ../control-center_.c:118
msgid "Logdrake enable to search in system logs"
-msgstr ""
+msgstr "Logdrake permite de procurar nos registos do sistema"
#: ../control-center_.c:119
msgid "Mandrake Update will enable you to update your system pacakges"
msgstr ""
+"Mandrake Update vai permitir-lhe de actualizar os pacotes no seu sistema"
#: ../control-center_.c:120
msgid "Menus: dummy description"
@@ -142,7 +147,7 @@ msgstr "Ecrã : descrição estúpida"
#: ../control-center_.c:122
msgid "MouseDrake enable to configure the mouse"
-msgstr ""
+msgstr "MouseDrake vai permitir-lhe de configurar o rato"
#: ../control-center_.c:123
msgid "NFS mount points: dummy description"
@@ -153,6 +158,9 @@ msgid ""
"Partition Sharing enable to allow users to share some of their directories, "
"allowing users to simply click on \"Share\" in konqueror and nautilus"
msgstr ""
+"A Partilha de Partições permite de autorizar os utilizadores a partilhar "
+"algumas da suas directorias carregando simplesmente em \"Partilhar\" no "
+"konqueror ou no nautilus"
#: ../control-center_.c:125
msgid "Printer: dummy description"
@@ -163,6 +171,8 @@ msgid ""
"DrakCronAt enable to schedule Programs execution through crond and atd "
"daemons"
msgstr ""
+"DrakCronAt permite de programar a execução de programas através dos serviços "
+"crond e atd"
#: ../control-center_.c:127
msgid "Proxy Configuration: dummy description"
@@ -170,7 +180,7 @@ msgstr "Configuração do Proxy : descrição estúpida"
#: ../control-center_.c:128
msgid "Remove Software: RpmDrake enable to remove software packages"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar Pacotes : Rpmdrake permite de apagar pacotes de programas"
#: ../control-center_.c:129
msgid "Resolution: dummy description"
@@ -186,7 +196,7 @@ msgstr "Digitalizador : descrição estúpida"
#: ../control-center_.c:132
msgid "DrakSec enable to shrewdly configure the system Security Level"
-msgstr ""
+msgstr "DrakSec permite de configurar o Nível de Segurança do sistema"
#: ../control-center_.c:133
msgid "Security Permissions: dummy description"
@@ -199,6 +209,7 @@ msgstr "Serviços : descrição estúpida"
#: ../control-center_.c:135
msgid "The Software Sources Manager enable to configure packages sources"
msgstr ""
+"O Gestor de Fontes de Pacotes permite de configurar as fontes dos pacotes"
#: ../control-center_.c:136
msgid "TV Cards: dummy description"
@@ -206,7 +217,7 @@ msgstr "Placas TV : descrição estúpida"
#: ../control-center_.c:137
msgid "Userdrake help in managing system's users"
-msgstr ""
+msgstr "Userdrake ajuda a gerir os utilizadores do sistema"
#: ../control-center_.c:138
msgid "WebDAV mount points: dummy description"
@@ -229,41 +240,36 @@ msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: ../control-center_.c:178
-#, fuzzy
msgid "CD-ROM drive: mount point configuration"
-msgstr "Configuração da Impressora"
+msgstr "Leitor de CD-ROM : configuração do ponto de montagem"
#: ../control-center_.c:179
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: ../control-center_.c:179
-#, fuzzy
msgid "DVD drive: mount point configuration"
-msgstr "Configuração da Impressora"
+msgstr "Leitor de DVD : configuração do ponto de montagem"
#: ../control-center_.c:180
msgid "CD Burner"
msgstr "Gravador de CD"
#: ../control-center_.c:180
-#, fuzzy
msgid "CD/DVD burner: mount point configuration"
-msgstr "Gravador CD/DVD : descrição estúpida"
+msgstr "Gravador de CD/DVD : configuração do ponto de montagem"
#: ../control-center_.c:181
msgid "Floppy"
msgstr "Disquete"
#: ../control-center_.c:181
-#, fuzzy
msgid "Floppy drive: mount point configuration"
-msgstr "Configuração da Impressora"
+msgstr "Leitor de disquete : configuração do ponto de montagem"
#: ../control-center_.c:182
-#, fuzzy
msgid "ZIP drive: mount point configuration"
-msgstr "Configuração da Impressora"
+msgstr "Leitor ZIP : configuração do ponto de montagem"
#: ../control-center_.c:182
msgid "Zip"
@@ -293,11 +299,14 @@ msgstr "Configuração do servidor"
msgid ""
"The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server"
msgstr ""
+"O assistente DHCP vai ajudar-lo a configurar os serviços DHCP no seu servidor"
#: ../control-center_.c:242
msgid ""
"The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS"
msgstr ""
+"O assistente de cliente DNS vai ajudar-lo a adicionar um novo cliente no seu "
+"DNS local"
#: ../control-center_.c:243
msgid ""
@@ -305,61 +314,83 @@ msgid ""
"This configuration will provide a local DNS service for local computers "
"names, with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
+"O assistente DNS vai ajudar-lo a configurar os serviços DNS no seu servidor. "
+"esta configuração vai fornecer um serviço local DNS para os nomes dos "
+"computadores locais, com os pedidos para outros computadores enviados a um "
+"DNS exterior."
#: ../control-center_.c:244
msgid ""
"The Firewall wizard will help you configuring your server firewall that will "
"protects your internal network from unauthorized accesses from the Internet"
msgstr ""
+"O assistente Pára-fogo vai ajudar-lo a configurar o pára-fogo do seu "
+"servidor que vai proteger a sua rede interna dos acessos não autorizados a "
+"partir do Internet"
#: ../control-center_.c:245
msgid ""
"The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network"
msgstr ""
+"O assistente FTP vai ajudar-lo a configurar o Servidor FTP para a sua rede"
#: ../control-center_.c:246
msgid ""
"The News wizard will help you configuring the Internet News services for "
"your network"
msgstr ""
+"O assistente News vai ajudar-lo a configurar os serviços de News Internet "
+"para a sua rede"
#: ../control-center_.c:247
msgid ""
"The NFS wizard will help you configuring the NFS Server for your network"
msgstr ""
+"O assistente NFS vai ajudar-lo a configurar os serviços NFS para a sua rede"
#: ../control-center_.c:248
msgid ""
"The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for "
"your network"
msgstr ""
+"O assistente Postfix vai ajudar-lo a configurar os serviços de Correio "
+"Internet para a sua rede"
#: ../control-center_.c:249
msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server"
msgstr ""
+"O assistente Proxy vai ajudar-lo a configurar um servidor proxy de cache web"
#: ../control-center_.c:250
msgid ""
"The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file "
"and print server for workstations running non-Linux systems"
msgstr ""
+"O assistente Samba vai ajudar-lo a configurar o seu servidor para que se "
+"comporte como um servidor de ficheiros e de impressão para as maquinas que "
+"utilizam sistemas não-Linux"
#: ../control-center_.c:251
msgid ""
"The Server wizard will help you configuring the basic networking services of "
"your server"
msgstr ""
+"O assistente Servidor vai ajudar-lo a configurar os serviços rede básicos do "
+"seu servidor"
#: ../control-center_.c:252
msgid ""
"The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized "
"with an external time server"
msgstr ""
+"O assistente Tempo vai ajudar-lo a configurar a sincronização do relógio do "
+"seu servidor com o relógio dum servidor de tempo exterior"
#: ../control-center_.c:253
msgid ""
"The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network"
msgstr ""
+"O assistente Web vai ajudar-lo a configurar o servidor Web para a sua rede"
#: ../control-center_.c:274 ../control-center_.c:275
msgid "/_File"
@@ -453,88 +484,88 @@ msgstr "Bemvindo ao Centro de Controle do Mandrake"
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr "As modificações feitas no módulo actual não vão ser gravadas."
-#: ../control-center_.c:534
+#: ../control-center_.c:531
msgid "Logs"
msgstr "Registos"
-#: ../control-center_.c:600
+#: ../control-center_.c:597
msgid "This program was abnomarly exited"
msgstr "Este programa parou de maneira anormal"
-#: ../control-center_.c:631 ../control-center_.c:693
+#: ../control-center_.c:628 ../control-center_.c:690
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "não é possível bifurcar (fork): %s"
-#: ../control-center_.c:754
+#: ../control-center_.c:750
msgid "Warning"
msgstr "Atenção"
-#: ../control-center_.c:758 ../control-center_.c:780
+#: ../control-center_.c:754 ../control-center_.c:776
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: ../control-center_.c:785
+#: ../control-center_.c:781
msgid "More themes"
msgstr "Mais temas"
-#: ../control-center_.c:789
+#: ../control-center_.c:785
msgid "Getting new themes"
msgstr "Obter mais temas"
-#: ../control-center_.c:790
+#: ../control-center_.c:786
msgid "Additional themes"
msgstr "Temas suplementares"
-#: ../control-center_.c:792
+#: ../control-center_.c:788
msgid "Get additional themes on www.damz.net"
msgstr "Obter mais temas em www.damz.net"
-#: ../control-center_.c:800
+#: ../control-center_.c:796
msgid "About - Mandrake Control Center"
msgstr "Sobre - Centro de Controle do Mandrake %s"
-#: ../control-center_.c:807
+#: ../control-center_.c:803
msgid "Authors: "
msgstr "Autores : "
-#: ../control-center_.c:814
+#: ../control-center_.c:810
msgid "Artwork: "
msgstr "Grafismos : "
#. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one.
-#: ../control-center_.c:817
+#: ../control-center_.c:813
msgid "Helene Durosini"
msgstr "Hélène Durosini"
#. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language.
-#: ../control-center_.c:826
+#: ../control-center_.c:822
msgid "~ * ~"
msgstr "José Jorge"
#. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog.
-#: ../control-center_.c:828
+#: ../control-center_.c:824
msgid "~ @ ~"
msgstr "jose.jorge@oreka.com"
-#: ../control-center_.c:830
+#: ../control-center_.c:826
msgid "Translator: "
msgstr "Tradutor :"
-#: ../control-center_.c:836
+#: ../control-center_.c:832
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s\n"
msgstr "Centro de Controle do Mandrake %s\n"
-#: ../control-center_.c:837
+#: ../control-center_.c:833
msgid "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA"
msgstr "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA"
-#: ../control-center_.c:849
+#: ../control-center_.c:845
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Aviso: Nenhum navegador especificado"
-#: ../control-center_.c:859
+#: ../control-center_.c:855
msgid ""
"Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user"
msgstr ""