diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-01-14 12:35:47 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-01-14 12:35:47 +0000 |
commit | f4c214cb6fe1ecfe34af4c10699f123b5d972162 (patch) | |
tree | 93cde2a46de9bc4148c0cce20c1d6b0a8f50b9ed /po/pt.po | |
parent | ca3c13d2b67b680080c556a61d8c88a0f0fdc426 (diff) | |
download | control-center-f4c214cb6fe1ecfe34af4c10699f123b5d972162.tar control-center-f4c214cb6fe1ecfe34af4c10699f123b5d972162.tar.gz control-center-f4c214cb6fe1ecfe34af4c10699f123b5d972162.tar.bz2 control-center-f4c214cb6fe1ecfe34af4c10699f123b5d972162.tar.xz control-center-f4c214cb6fe1ecfe34af4c10699f123b5d972162.zip |
updated po file
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 125 |
1 files changed, 78 insertions, 47 deletions
@@ -1,20 +1,20 @@ # translation of drakconf-pt.po to Português # DRAKCONF PO PT. -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. # Fernando Moreira <fmoreira@imediata.pt>, 2000,2002 -# José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2002 +# José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2002,2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf-pt\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-13 23:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-09 23:01+0100\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: <pt@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-14 14:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-14 12:24+0100\n" +"Last-Translator: José JORGE <jose.jorge@oreka.com>\n" +"Language-Team: Português\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" #: ../clock.pl_.c:31 msgid "DrakClock" @@ -40,11 +40,11 @@ msgstr "GMT - DrakClock" msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "O seu relógio de hardware está definido GMT?" -#: ../clock.pl_.c:99 ../control-center_.c:758 +#: ../clock.pl_.c:99 ../control-center_.c:754 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../clock.pl_.c:109 ../control-center_.c:337 ../control-center_.c:759 +#: ../clock.pl_.c:109 ../control-center_.c:337 ../control-center_.c:755 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Ligação : descrição estúpida" #: ../control-center_.c:109 msgid "The Console will help you to solve issues" -msgstr "" +msgstr "A Consola vai ajudar-lo a resolver problemas" #: ../control-center_.c:110 msgid "Date & Time: dummy description" @@ -97,6 +97,8 @@ msgid "" "drakfirewall configures a personal firewall (look at MNF for a powerful " "dedicated firewall solution)" msgstr "" +"drakfirewall configura uma pára-fogo pessoal (veja o MNF para uma solução " +"dedicada mais potente)" #: ../control-center_.c:112 msgid "Fonts: dummy description" @@ -111,14 +113,16 @@ msgid "" "DiskDrake enable to alter hard disks partitionning scheme and to resize " "partitions" msgstr "" +"DiskDrake permite de mudar o particionamento dos discos rígidos e o tamanho " +"das partições" #: ../control-center_.c:115 msgid "Harddrake enable to list and configure the hardware" -msgstr "" +msgstr "Harddrake permite de listar e de configurar o material" #: ../control-center_.c:116 msgid "Install Software: RpmDrake enable to install software packages" -msgstr "" +msgstr "Instalar Programas : Rpmdrake permite de instalar pacotes de programas" #: ../control-center_.c:117 msgid "Keyboard: dummy description" @@ -126,11 +130,12 @@ msgstr "Teclado : descrição estúpida" #: ../control-center_.c:118 msgid "Logdrake enable to search in system logs" -msgstr "" +msgstr "Logdrake permite de procurar nos registos do sistema" #: ../control-center_.c:119 msgid "Mandrake Update will enable you to update your system pacakges" msgstr "" +"Mandrake Update vai permitir-lhe de actualizar os pacotes no seu sistema" #: ../control-center_.c:120 msgid "Menus: dummy description" @@ -142,7 +147,7 @@ msgstr "Ecrã : descrição estúpida" #: ../control-center_.c:122 msgid "MouseDrake enable to configure the mouse" -msgstr "" +msgstr "MouseDrake vai permitir-lhe de configurar o rato" #: ../control-center_.c:123 msgid "NFS mount points: dummy description" @@ -153,6 +158,9 @@ msgid "" "Partition Sharing enable to allow users to share some of their directories, " "allowing users to simply click on \"Share\" in konqueror and nautilus" msgstr "" +"A Partilha de Partições permite de autorizar os utilizadores a partilhar " +"algumas da suas directorias carregando simplesmente em \"Partilhar\" no " +"konqueror ou no nautilus" #: ../control-center_.c:125 msgid "Printer: dummy description" @@ -163,6 +171,8 @@ msgid "" "DrakCronAt enable to schedule Programs execution through crond and atd " "daemons" msgstr "" +"DrakCronAt permite de programar a execução de programas através dos serviços " +"crond e atd" #: ../control-center_.c:127 msgid "Proxy Configuration: dummy description" @@ -170,7 +180,7 @@ msgstr "Configuração do Proxy : descrição estúpida" #: ../control-center_.c:128 msgid "Remove Software: RpmDrake enable to remove software packages" -msgstr "" +msgstr "Apagar Pacotes : Rpmdrake permite de apagar pacotes de programas" #: ../control-center_.c:129 msgid "Resolution: dummy description" @@ -186,7 +196,7 @@ msgstr "Digitalizador : descrição estúpida" #: ../control-center_.c:132 msgid "DrakSec enable to shrewdly configure the system Security Level" -msgstr "" +msgstr "DrakSec permite de configurar o Nível de Segurança do sistema" #: ../control-center_.c:133 msgid "Security Permissions: dummy description" @@ -199,6 +209,7 @@ msgstr "Serviços : descrição estúpida" #: ../control-center_.c:135 msgid "The Software Sources Manager enable to configure packages sources" msgstr "" +"O Gestor de Fontes de Pacotes permite de configurar as fontes dos pacotes" #: ../control-center_.c:136 msgid "TV Cards: dummy description" @@ -206,7 +217,7 @@ msgstr "Placas TV : descrição estúpida" #: ../control-center_.c:137 msgid "Userdrake help in managing system's users" -msgstr "" +msgstr "Userdrake ajuda a gerir os utilizadores do sistema" #: ../control-center_.c:138 msgid "WebDAV mount points: dummy description" @@ -229,41 +240,36 @@ msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:178 -#, fuzzy msgid "CD-ROM drive: mount point configuration" -msgstr "Configuração da Impressora" +msgstr "Leitor de CD-ROM : configuração do ponto de montagem" #: ../control-center_.c:179 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:179 -#, fuzzy msgid "DVD drive: mount point configuration" -msgstr "Configuração da Impressora" +msgstr "Leitor de DVD : configuração do ponto de montagem" #: ../control-center_.c:180 msgid "CD Burner" msgstr "Gravador de CD" #: ../control-center_.c:180 -#, fuzzy msgid "CD/DVD burner: mount point configuration" -msgstr "Gravador CD/DVD : descrição estúpida" +msgstr "Gravador de CD/DVD : configuração do ponto de montagem" #: ../control-center_.c:181 msgid "Floppy" msgstr "Disquete" #: ../control-center_.c:181 -#, fuzzy msgid "Floppy drive: mount point configuration" -msgstr "Configuração da Impressora" +msgstr "Leitor de disquete : configuração do ponto de montagem" #: ../control-center_.c:182 -#, fuzzy msgid "ZIP drive: mount point configuration" -msgstr "Configuração da Impressora" +msgstr "Leitor ZIP : configuração do ponto de montagem" #: ../control-center_.c:182 msgid "Zip" @@ -293,11 +299,14 @@ msgstr "Configuração do servidor" msgid "" "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" msgstr "" +"O assistente DHCP vai ajudar-lo a configurar os serviços DHCP no seu servidor" #: ../control-center_.c:242 msgid "" "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS" msgstr "" +"O assistente de cliente DNS vai ajudar-lo a adicionar um novo cliente no seu " +"DNS local" #: ../control-center_.c:243 msgid "" @@ -305,61 +314,83 @@ msgid "" "This configuration will provide a local DNS service for local computers " "names, with non-local requests forwarded to an outside DNS." msgstr "" +"O assistente DNS vai ajudar-lo a configurar os serviços DNS no seu servidor. " +"esta configuração vai fornecer um serviço local DNS para os nomes dos " +"computadores locais, com os pedidos para outros computadores enviados a um " +"DNS exterior." #: ../control-center_.c:244 msgid "" "The Firewall wizard will help you configuring your server firewall that will " "protects your internal network from unauthorized accesses from the Internet" msgstr "" +"O assistente Pára-fogo vai ajudar-lo a configurar o pára-fogo do seu " +"servidor que vai proteger a sua rede interna dos acessos não autorizados a " +"partir do Internet" #: ../control-center_.c:245 msgid "" "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" msgstr "" +"O assistente FTP vai ajudar-lo a configurar o Servidor FTP para a sua rede" #: ../control-center_.c:246 msgid "" "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " "your network" msgstr "" +"O assistente News vai ajudar-lo a configurar os serviços de News Internet " +"para a sua rede" #: ../control-center_.c:247 msgid "" "The NFS wizard will help you configuring the NFS Server for your network" msgstr "" +"O assistente NFS vai ajudar-lo a configurar os serviços NFS para a sua rede" #: ../control-center_.c:248 msgid "" "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for " "your network" msgstr "" +"O assistente Postfix vai ajudar-lo a configurar os serviços de Correio " +"Internet para a sua rede" #: ../control-center_.c:249 msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" msgstr "" +"O assistente Proxy vai ajudar-lo a configurar um servidor proxy de cache web" #: ../control-center_.c:250 msgid "" "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file " "and print server for workstations running non-Linux systems" msgstr "" +"O assistente Samba vai ajudar-lo a configurar o seu servidor para que se " +"comporte como um servidor de ficheiros e de impressão para as maquinas que " +"utilizam sistemas não-Linux" #: ../control-center_.c:251 msgid "" "The Server wizard will help you configuring the basic networking services of " "your server" msgstr "" +"O assistente Servidor vai ajudar-lo a configurar os serviços rede básicos do " +"seu servidor" #: ../control-center_.c:252 msgid "" "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " "with an external time server" msgstr "" +"O assistente Tempo vai ajudar-lo a configurar a sincronização do relógio do " +"seu servidor com o relógio dum servidor de tempo exterior" #: ../control-center_.c:253 msgid "" "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" msgstr "" +"O assistente Web vai ajudar-lo a configurar o servidor Web para a sua rede" #: ../control-center_.c:274 ../control-center_.c:275 msgid "/_File" @@ -453,88 +484,88 @@ msgstr "Bemvindo ao Centro de Controle do Mandrake" msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "As modificações feitas no módulo actual não vão ser gravadas." -#: ../control-center_.c:534 +#: ../control-center_.c:531 msgid "Logs" msgstr "Registos" -#: ../control-center_.c:600 +#: ../control-center_.c:597 msgid "This program was abnomarly exited" msgstr "Este programa parou de maneira anormal" -#: ../control-center_.c:631 ../control-center_.c:693 +#: ../control-center_.c:628 ../control-center_.c:690 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "não é possível bifurcar (fork): %s" -#: ../control-center_.c:754 +#: ../control-center_.c:750 msgid "Warning" msgstr "Atenção" -#: ../control-center_.c:758 ../control-center_.c:780 +#: ../control-center_.c:754 ../control-center_.c:776 msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: ../control-center_.c:785 +#: ../control-center_.c:781 msgid "More themes" msgstr "Mais temas" -#: ../control-center_.c:789 +#: ../control-center_.c:785 msgid "Getting new themes" msgstr "Obter mais temas" -#: ../control-center_.c:790 +#: ../control-center_.c:786 msgid "Additional themes" msgstr "Temas suplementares" -#: ../control-center_.c:792 +#: ../control-center_.c:788 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Obter mais temas em www.damz.net" -#: ../control-center_.c:800 +#: ../control-center_.c:796 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Sobre - Centro de Controle do Mandrake %s" -#: ../control-center_.c:807 +#: ../control-center_.c:803 msgid "Authors: " msgstr "Autores : " -#: ../control-center_.c:814 +#: ../control-center_.c:810 msgid "Artwork: " msgstr "Grafismos : " #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. -#: ../control-center_.c:817 +#: ../control-center_.c:813 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. -#: ../control-center_.c:826 +#: ../control-center_.c:822 msgid "~ * ~" msgstr "José Jorge" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. -#: ../control-center_.c:828 +#: ../control-center_.c:824 msgid "~ @ ~" msgstr "jose.jorge@oreka.com" -#: ../control-center_.c:830 +#: ../control-center_.c:826 msgid "Translator: " msgstr "Tradutor :" -#: ../control-center_.c:836 +#: ../control-center_.c:832 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Centro de Controle do Mandrake %s\n" -#: ../control-center_.c:837 +#: ../control-center_.c:833 msgid "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" -#: ../control-center_.c:849 +#: ../control-center_.c:845 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Aviso: Nenhum navegador especificado" -#: ../control-center_.c:859 +#: ../control-center_.c:855 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" |