summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-02-19 15:40:07 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-02-19 15:40:07 +0000
commitedb31ad03be12b7cf4053a22046948eefff7917e (patch)
treebfbba83e8ac73146b02f64563509eb53020133bd /po/pl.po
parent3e1d5d20c662af94551d53ca8673faf50eb94220 (diff)
downloadcontrol-center-edb31ad03be12b7cf4053a22046948eefff7917e.tar
control-center-edb31ad03be12b7cf4053a22046948eefff7917e.tar.gz
control-center-edb31ad03be12b7cf4053a22046948eefff7917e.tar.bz2
control-center-edb31ad03be12b7cf4053a22046948eefff7917e.tar.xz
control-center-edb31ad03be12b7cf4053a22046948eefff7917e.zip
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po432
1 files changed, 221 insertions, 211 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 0fd2dfe9..f4acab85 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,14 +8,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-17 15:07+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-19 16:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-08 10:21+0100\n"
"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edy.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: ../contributors.pl:11
#, c-format
@@ -28,9 +28,9 @@ msgid "Per Oyvind Karlsen"
msgstr "Per Oyvind Karlsen"
#: ../contributors.pl:12
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokml (nb) translation, "
+"massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmål (nb) translation, "
"i18n work (nb and nn), games, sparc port"
msgstr ""
"przebudowanie i czyszczenie wielu pakietów, norweskie tłumaczenie bokmaal "
@@ -141,8 +141,8 @@ msgid ""
"many multimedia packages (xine,totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager), "
"gnome-python, rox desktop"
msgstr ""
-"wiele pakietów multimedialnych (xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager), "
-"gnome-python, pulpit rox"
+"wiele pakietów multimedialnych (xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, "
+"vcdimager), gnome-python, pulpit rox"
#: ../contributors.pl:22
#, c-format
@@ -232,9 +232,9 @@ msgid ""
"firebird, afbackup, silc-client, psi, amavis-ng, lukemftp, cacti, "
"scponly...), several years of using cooker and bug hunting, etc..."
msgstr ""
-"lider zespołu mdk sk-i18n, współautor kilku pakietów (mozilla-"
-"firebird, afbackup, silc-client, psi, amavis-ng, lukemftp, cacti, "
-"scponly...), kilka lat używania cookera i tropienia błędów, itd..."
+"lider zespołu mdk sk-i18n, współautor kilku pakietów (mozilla-firebird, "
+"afbackup, silc-client, psi, amavis-ng, lukemftp, cacti, scponly...), kilka "
+"lat używania cookera i tropienia błędów, itd..."
#: ../contributors.pl:30
#, c-format
@@ -252,8 +252,8 @@ msgid "Translators"
msgstr "Tłumacze"
#: ../contributors.pl:32
-#, c-format
-msgid "Norwegian Bokml (nb) translator and Coordinator, i18n work."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Norwegian Bokmål (nb) translator and Coordinator, i18n work."
msgstr "Koordynator i tłumacz języka norweskiego Bokmaal, prace i18n."
#: ../contributors.pl:33
@@ -1037,248 +1037,258 @@ msgstr "Kliknij tutaj aby skonfigurować system drukowania"
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"
-msgid "figlet introduction"
-msgstr "wprowadzenie do figlet"
+#~ msgid "figlet introduction"
+#~ msgstr "wprowadzenie do figlet"
-msgid "mono introduction"
-msgstr "wprowadzenie do mono"
+#~ msgid "mono introduction"
+#~ msgstr "wprowadzenie do mono"
-msgid "Warly"
-msgstr "Warly"
+#~ msgid "Warly"
+#~ msgstr "Warly"
-msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs."
-msgstr "ekran powitalny, bazy danych, drakwizard, różne inne narzędzia."
+#~ msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs."
+#~ msgstr "ekran powitalny, bazy danych, drakwizard, różne inne narzędzia."
-msgid ""
-"_banner font:\n"
-"Sans 15"
-msgstr ""
-"_czcionka banera:\n"
-"Sans 15"
+#~ msgid ""
+#~ "_banner font:\n"
+#~ "Sans 15"
+#~ msgstr ""
+#~ "_czcionka banera:\n"
+#~ "Sans 15"
-msgid "Add a DNS client"
-msgstr "Dodaj klienta DNS"
+#~ msgid "Add a DNS client"
+#~ msgstr "Dodaj klienta DNS"
-msgid "Internet & Network"
-msgstr "Internet i sieć"
+#~ msgid "Internet & Network"
+#~ msgstr "Internet i sieć"
-msgid "Display Configuration"
-msgstr "Konfiguracja wyświetlania"
+#~ msgid "Display Configuration"
+#~ msgstr "Konfiguracja wyświetlania"
-msgid "KeyBoard Configuration"
-msgstr "Konfiguracja klawiatury"
+#~ msgid "KeyBoard Configuration"
+#~ msgstr "Konfiguracja klawiatury"
-msgid "Mouse Configuration"
-msgstr "Konfiguracja myszy"
+#~ msgid "Mouse Configuration"
+#~ msgstr "Konfiguracja myszy"
-msgid "Service Configuration"
-msgstr "Konfiguracja usług"
+#~ msgid "Service Configuration"
+#~ msgstr "Konfiguracja usług"
-msgid "Boot Configuration"
-msgstr "Konfiguracja uruchamiania"
+#~ msgid "Boot Configuration"
+#~ msgstr "Konfiguracja uruchamiania"
-msgid "Connection Sharing"
-msgstr "Współdzielenie połączenia"
+#~ msgid "Connection Sharing"
+#~ msgstr "Współdzielenie połączenia"
-msgid "Bootstrapping"
-msgstr "Procedura rozruchowa"
+#~ msgid "Bootstrapping"
+#~ msgstr "Procedura rozruchowa"
-msgid ""
-"Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n"
-"tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n"
-"and services used for all users.\n"
-"\n"
-"\n"
-"The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n"
-"simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n"
-"evil command line."
-msgstr ""
-"Centrum Sterowania Mandrake jest głównym narzędziem konfiguracyjnym\n"
-"Linuksa Mandrake. Umożliwia ono administratorowi systemu konfigurację\n"
-"sprzętu i usług dla wszystkich użytkowników.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Narzędzia, do których mamy dostęp za pośrednictwem Centrum Sterowania\n"
-"Mandrake znacznie upraszczają korzystanie z systemu, głównie dzięki\n"
-"udostępnieniu interfejsu graficznego osobom nie lubiącym używania\n"
-"wiersza poleceń."
+#~ msgid ""
+#~ "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n"
+#~ "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n"
+#~ "and services used for all users.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n"
+#~ "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n"
+#~ "evil command line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Centrum Sterowania Mandrake jest głównym narzędziem konfiguracyjnym\n"
+#~ "Linuksa Mandrake. Umożliwia ono administratorowi systemu konfigurację\n"
+#~ "sprzętu i usług dla wszystkich użytkowników.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Narzędzia, do których mamy dostęp za pośrednictwem Centrum Sterowania\n"
+#~ "Mandrake znacznie upraszczają korzystanie z systemu, głównie dzięki\n"
+#~ "udostępnieniu interfejsu graficznego osobom nie lubiącym używania\n"
+#~ "wiersza poleceń."
-msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy"
-msgstr "DrakAutoInst pomaga przy tworzeniu dyskietki instalacyjnej"
+#~ msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy"
+#~ msgstr "DrakAutoInst pomaga przy tworzeniu dyskietki instalacyjnej"
-msgid "DrakBackup helps you configure backups"
-msgstr "DrakBackup pomaga w konfigurowaniu archiwów"
+#~ msgid "DrakBackup helps you configure backups"
+#~ msgstr "DrakBackup pomaga w konfigurowaniu archiwów"
-msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots"
-msgstr "DrakBoot pomaga w konfigurowaniu ustawień uruchamiania"
+#~ msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots"
+#~ msgstr "DrakBoot pomaga w konfigurowaniu ustawień uruchamiania"
-msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy"
-msgstr "DrakFloppy pomaga przy tworzeniu własnej dyskietki startowej"
+#~ msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy"
+#~ msgstr "DrakFloppy pomaga przy tworzeniu własnej dyskietki startowej"
-msgid "DrakGw helps you share your Internet connection"
-msgstr "DrakGw pomaga przy współdzieleniu połączenia internetowego"
+#~ msgid "DrakGw helps you share your Internet connection"
+#~ msgstr "DrakGw pomaga przy współdzieleniu połączenia internetowego"
-msgid "Set up a new connection"
-msgstr "Konfiguracja nowego połączenia"
+#~ msgid "Set up a new connection"
+#~ msgstr "Konfiguracja nowego połączenia"
-msgid "Open a console"
-msgstr "Otwieranie konsoli"
+#~ msgid "Open a console"
+#~ msgstr "Otwieranie konsoli"
-msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall"
-msgstr "Drakfirewall pomaga w ustawianiu osobistej zapory ogniowej"
+#~ msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall"
+#~ msgstr "Drakfirewall pomaga w ustawianiu osobistej zapory ogniowej"
-msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts"
-msgstr "DrakFont pomaga w instalacji i usuwaniu czcionek, także z Windowsa"
+#~ msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts"
+#~ msgstr "DrakFont pomaga w instalacji i usuwaniu czcionek, także z Windowsa"
-msgid "XFdrake helps you set up the graphical server"
-msgstr "XFdrake pomaga w konfiguracji graficznego serwera"
+#~ msgid "XFdrake helps you set up the graphical server"
+#~ msgstr "XFdrake pomaga w konfiguracji graficznego serwera"
-msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions"
-msgstr "DiskDrake pomaga w definiowaniu i zmianie rozmiaru partycji dyskowych"
+#~ msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions"
+#~ msgstr ""
+#~ "DiskDrake pomaga w definiowaniu i zmianie rozmiaru partycji dyskowych"
-msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware"
-msgstr "HardDrake wypisuje i pomaga w konfiguracji urządzeń"
+#~ msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware"
+#~ msgstr "HardDrake wypisuje i pomaga w konfiguracji urządzeń"
-msgid "RpmDrake helps you install software packages"
-msgstr "RpmDrake pomaga w instalacji pakietów oprogramowania"
+#~ msgid "RpmDrake helps you install software packages"
+#~ msgstr "RpmDrake pomaga w instalacji pakietów oprogramowania"
-msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout"
-msgstr "KeyboardDrake pomaga ustawić układ klawiatury"
+#~ msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout"
+#~ msgstr "KeyboardDrake pomaga ustawić układ klawiatury"
-msgid "LogDrake helps you view and search system logs"
-msgstr "Logdrake pomaga w przeglądaniu dziennika systemowego"
+#~ msgid "LogDrake helps you view and search system logs"
+#~ msgstr "Logdrake pomaga w przeglądaniu dziennika systemowego"
-msgid ""
-"Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages"
-msgstr "Mandrake Update pomaga w uaktualnianiu pakietów systemowych"
+#~ msgid ""
+#~ "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed "
+#~ "packages"
+#~ msgstr "Mandrake Update pomaga w uaktualnianiu pakietów systemowych"
-msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu"
-msgstr "MenuDrake pomaga w zarządzaniu menu z listą programów"
+#~ msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu"
+#~ msgstr "MenuDrake pomaga w zarządzaniu menu z listą programów"
-msgid "Configure your monitor"
-msgstr "Konfiguracja monitora"
+#~ msgid "Configure your monitor"
+#~ msgstr "Konfiguracja monitora"
-msgid "MouseDrake helps you set up your mouse"
-msgstr "MouseDrake pomaga w konfiguracji myszy"
+#~ msgid "MouseDrake helps you set up your mouse"
+#~ msgstr "MouseDrake pomaga w konfiguracji myszy"
-msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
-msgstr "Konfigurowanie współdzielenia partycji twardych dysków"
+#~ msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
+#~ msgstr "Konfigurowanie współdzielenia partycji twardych dysków"
-msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...."
-msgstr "Printerdrake pomaga w konfiguracji drukarek, zadań wydruku, ..."
+#~ msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...."
+#~ msgstr "Printerdrake pomaga w konfiguracji drukarek, zadań wydruku, ..."
-msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times"
-msgstr ""
-"DrakCronAt pomaga w uruchamianiu programów lub skryptów o określonej porze"
+#~ msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times"
+#~ msgstr ""
+#~ "DrakCronAt pomaga w uruchamianiu programów lub skryptów o określonej porze"
+
+#~ msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers"
+#~ msgstr "DrakProxy pomaga w ustawianiu serwerów pośredniczących"
+
+#~ msgid "RpmDrake helps you remove software packages"
+#~ msgstr "RpmDrake pomaga w odinstalowywaniu pakietów oprogramowania"
+
+#~ msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner"
+#~ msgstr "ScannerDrake pomaga w konfiguracji skanera"
+
+#~ msgid "DrakSec helps you set the system security level"
+#~ msgstr "DrakSec pomaga w konfiguracji poziomu bezpieczeństwa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions"
+#~ msgstr ""
+#~ "DrakPerm pomaga w dopasowaniu uprawnień i poziomu bezpieczeństwa systemu"
+
+#~ msgid "DrakXServices helps you enable or disable services"
+#~ msgstr "DrakxServices pomaga w uruchamianiu i zatrzymywaniu usług"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software Media Manager helps you define where software packages are "
+#~ "downloaded from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Menedżer nośników oprogramowania pomaga przy definiowaniu źródeł "
+#~ "pobierania pakietów"
-msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers"
-msgstr "DrakProxy pomaga w ustawianiu serwerów pośredniczących"
+#~ msgid "DrakxTV helps you set up your TV card"
+#~ msgstr "DrakxTV pomaga w konfiguracji karty telewizyjnej"
-msgid "RpmDrake helps you remove software packages"
-msgstr "RpmDrake pomaga w odinstalowywaniu pakietów oprogramowania"
+#~ msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system"
+#~ msgstr ""
+#~ "UserDrake pomaga w dodawaniu, usuwaniu lub zmianie użytkowników "
+#~ "systemowych"
-msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner"
-msgstr "ScannerDrake pomaga w konfiguracji skanera"
+#~ msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted"
+#~ msgstr "Ustawianie punktu montowania napędu CD-ROM"
-msgid "DrakSec helps you set the system security level"
-msgstr "DrakSec pomaga w konfiguracji poziomu bezpieczeństwa"
+#~ msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted"
+#~ msgstr "Ustawianie punktu montowania napędu DVD"
-msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions"
-msgstr ""
-"DrakPerm pomaga w dopasowaniu uprawnień i poziomu bezpieczeństwa systemu"
+#~ msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted"
+#~ msgstr "Ustawianie punktu montowania nagrywarki CD/DVD"
-msgid "DrakXServices helps you enable or disable services"
-msgstr "DrakxServices pomaga w uruchamianiu i zatrzymywaniu usług"
+#~ msgid "Set where your floppy drive is mounted"
+#~ msgstr "Ustawianie punktu montowania stacji dyskietek"
-msgid ""
-"Software Media Manager helps you define where software packages are "
-"downloaded from"
-msgstr ""
-"Menedżer nośników oprogramowania pomaga przy definiowaniu źródeł pobierania "
-"pakietów"
-
-msgid "DrakxTV helps you set up your TV card"
-msgstr "DrakxTV pomaga w konfiguracji karty telewizyjnej"
-
-msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system"
-msgstr ""
-"UserDrake pomaga w dodawaniu, usuwaniu lub zmianie użytkowników systemowych"
+#~ msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
+#~ msgstr "Ustawianie punktu montowania napędu ZIP"
-msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted"
-msgstr "Ustawianie punktu montowania napędu CD-ROM"
-
-msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted"
-msgstr "Ustawianie punktu montowania napędu DVD"
-
-msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted"
-msgstr "Ustawianie punktu montowania nagrywarki CD/DVD"
-
-msgid "Set where your floppy drive is mounted"
-msgstr "Ustawianie punktu montowania stacji dyskietek"
-
-msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
-msgstr "Ustawianie punktu montowania napędu ZIP"
-
-msgid ""
-"The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server"
-msgstr "Druid DHCP pomoże w skonfigurowaniu usług DHCP serwera"
+#~ msgid ""
+#~ "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server"
+#~ msgstr "Druid DHCP pomoże w skonfigurowaniu usług DHCP serwera"
-msgid ""
-"The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS"
-msgstr "Druid klienta DNS pomoże w dodaniu nowego klienta lokalnej usługi DNS"
-
-msgid ""
-"The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server."
-msgstr "Druid DNS pomoże w skonfigurowaniu usług DNS serwera."
-
-msgid ""
-"The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network"
-msgstr "Druid FTP pomoże w skonfigurowaniu serwera FTP dla sieci"
-
-msgid ""
-"The News wizard will help you configuring the Internet News services for "
-"your network"
-msgstr ""
-"Druid grup dyskusyjnych pomoże w skonfigurowaniu serwera NFS dla twojej sieci"
-
-msgid ""
-"The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for "
-"your network"
-msgstr ""
-"Druid Postfiksa pomoże w skonfigurowaniu internetowej usługi pocztowej dla "
-"twojej sieci"
-
-msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server"
-msgstr ""
-"Druid Pośrednika pomoże w skonfigurowaniu serwera pośredniczącego stron www"
-
-msgid ""
-"The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file "
-"and print server for workstations running non-Linux systems"
-msgstr ""
-"Druid Samby pomoże w skonfigurowaniu serwera, tak aby zachowywał się jak "
-"serwer plików i wydruku dla stacji roboczych z systemami innymi niż Linux"
-
-msgid ""
-"The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized "
-"with an external time server"
-msgstr ""
-"Druid czasu pomoże w ustawieniu czasu serwera zsynchronizowanego z "
-"zewnętrznym serwerem czasu"
-
-msgid ""
-"The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network"
-msgstr "Druid WWW pomoże w skonfigurowaniu serwera webowego dla twojej sieci"
-
-msgid "Configure the local machine via web interface"
-msgstr "Konfiguracja maszyny lokalnej przez interfejs webowy"
-
-msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled"
-msgstr ""
-"Wygląda na to, że nie zainstalowano webmina. Konfiguracja lokalna jest "
-"wyłączona"
-
-msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface"
-msgstr ""
-"Kliknij tutaj jeśli chcesz skonfigurować zdalny komputer przy użyciu "
-"interfejsu webowego"
+#~ msgid ""
+#~ "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local "
+#~ "DNS"
+#~ msgstr ""
+#~ "Druid klienta DNS pomoże w dodaniu nowego klienta lokalnej usługi DNS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server."
+#~ msgstr "Druid DNS pomoże w skonfigurowaniu usług DNS serwera."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network"
+#~ msgstr "Druid FTP pomoże w skonfigurowaniu serwera FTP dla sieci"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The News wizard will help you configuring the Internet News services for "
+#~ "your network"
+#~ msgstr ""
+#~ "Druid grup dyskusyjnych pomoże w skonfigurowaniu serwera NFS dla twojej "
+#~ "sieci"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services "
+#~ "for your network"
+#~ msgstr ""
+#~ "Druid Postfiksa pomoże w skonfigurowaniu internetowej usługi pocztowej "
+#~ "dla twojej sieci"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Druid Pośrednika pomoże w skonfigurowaniu serwera pośredniczącego stron "
+#~ "www"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a "
+#~ "file and print server for workstations running non-Linux systems"
+#~ msgstr ""
+#~ "Druid Samby pomoże w skonfigurowaniu serwera, tak aby zachowywał się jak "
+#~ "serwer plików i wydruku dla stacji roboczych z systemami innymi niż Linux"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized "
+#~ "with an external time server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Druid czasu pomoże w ustawieniu czasu serwera zsynchronizowanego z "
+#~ "zewnętrznym serwerem czasu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network"
+#~ msgstr ""
+#~ "Druid WWW pomoże w skonfigurowaniu serwera webowego dla twojej sieci"
+
+#~ msgid "Configure the local machine via web interface"
+#~ msgstr "Konfiguracja maszyny lokalnej przez interfejs webowy"
+
+#~ msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wygląda na to, że nie zainstalowano webmina. Konfiguracja lokalna jest "
+#~ "wyłączona"
+
+#~ msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kliknij tutaj jeśli chcesz skonfigurować zdalny komputer przy użyciu "
+#~ "interfejsu webowego"