diff options
author | Olav Dahlum <olorin@mandriva.org> | 2009-08-20 19:30:16 +0000 |
---|---|---|
committer | Olav Dahlum <olorin@mandriva.org> | 2009-08-20 19:30:16 +0000 |
commit | 8133857c808f5556e389a7f5170c1742d7a7963a (patch) | |
tree | 0f5fe65a1a98e2a681d6ccc7be07fbe073b07ac4 /po/nb.po | |
parent | 0f95eddde144548a4b8f321366d0042673117678 (diff) | |
download | control-center-8133857c808f5556e389a7f5170c1742d7a7963a.tar control-center-8133857c808f5556e389a7f5170c1742d7a7963a.tar.gz control-center-8133857c808f5556e389a7f5170c1742d7a7963a.tar.bz2 control-center-8133857c808f5556e389a7f5170c1742d7a7963a.tar.xz control-center-8133857c808f5556e389a7f5170c1742d7a7963a.zip |
Updated Norwegian Bokmål Translation.
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 208 |
1 files changed, 100 insertions, 108 deletions
@@ -1,5 +1,4 @@ -# translation of nb.po to -# Copyright (C) 2000 Mandriva. +# translation of nb.po to Norwegian Bokmål # Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>, 2000. # Andreas Bergstrøm <abergstr@halden.net>, 2001. # Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>, 2003, 2004. @@ -9,18 +8,20 @@ # Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandriva.org>, 2007. # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2007. # Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>, 2009. +# translation of nb.po to +# Copyright (C) 2000 Mandriva. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-07-29 16:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-09 01:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-20 21:29+0200\n" "Last-Translator: Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../contributors.pl:11 @@ -84,7 +85,7 @@ msgid "" "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" "oppdatert nc med debian-patcher, fikset diverse perl-pakker, dnotify-" -"oppstartskript, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." +"oppstartskript, urpmc, hddtemp, wipe, etc …" #: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42 #, c-format @@ -97,7 +98,7 @@ msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" -"\"vid og bred\" kjernearbeid (mange nye patcher før integrering i den " +"«vid og bredt» kjernearbeid (mange nye patcher før integrering i den " "offisielle kjernen)" #: ../contributors.pl:18 @@ -133,7 +134,7 @@ msgid "" "contributions" msgstr "" "Samba 3.0 (prerelease) som sameksisterer med Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS-" -"programvare (grass, mapserver), cursor_themes-samlig, diverse " +"programvare (grass, mapserver), cursor_themes-samling, diverse " "tjenersidebidrag" #: ../contributors.pl:21 @@ -436,8 +437,7 @@ msgstr "Benoit Audouard" #: ../contributors.pl:52 #, c-format msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver" -msgstr "" -"testing og programvarefeilrepportering, integrering av eagle-usb-driver" +msgstr "testing og programvarefeilrepportering, integrering av eagle-usb-driver" #: ../contributors.pl:53 #, c-format @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "%s Kontrollsenter" #: ../control-center:106 ../control-center:1028 #, c-format msgid "Loading... Please wait" -msgstr "Laster... Vennligst vent" +msgstr "Vent litt … laster" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:151 ../control-center:155 @@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Andre" #: ../control-center:176 #, c-format msgid "Server wizards" -msgstr "Tjenerveiviserer" +msgstr "Tjenerveivisere" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:179 ../control-center:182 @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Fildeling" #: ../control-center:185 #, c-format msgid "Configure FTP" -msgstr "Innstillinger for FTP" +msgstr "Sette opp FTP" #: ../control-center:186 #, c-format @@ -606,25 +606,23 @@ msgid "" "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " "systems" msgstr "" -"Sett opp en fil og utskriftstjener for arbeidsstasjoner som kjører Linux og " +"Sett opp en fil- og utskriftstjener for arbeidsstasjoner som kjører Linux og " "andre systemer" #: ../control-center:191 #, c-format msgid "Manage Samba share" -msgstr "Håndter delte Samba-områder" +msgstr "Håndter delte ressurser for Samba" #: ../control-center:192 #, c-format msgid "Manage, create special share, create public/user share" -msgstr "" -"Håndter, opprett spesielle delte ressurser og delte offentlige/bruker-" -"ressurser" +msgstr "Håndter, opprett spesielle delte ressurser og delte offentlige/brukerressurser" #: ../control-center:194 #, c-format msgid "Configure web server" -msgstr "Innstillinger for webtjener" +msgstr "Sett opp vevtjener" #: ../control-center:195 #, c-format @@ -634,7 +632,7 @@ msgstr "Sett opp en vevtjener" #: ../control-center:197 #, c-format msgid "Configure installation server" -msgstr "Innstillinger for installasjonstjener" +msgstr "Sett opp installasjonstjener" #: ../control-center:198 #, c-format @@ -650,7 +648,7 @@ msgstr "Nettverkstjenester" #: ../control-center:214 #, c-format msgid "Configure DHCP" -msgstr "Innstillinger for DHCP" +msgstr "Sett opp DHCP" #: ../control-center:215 #, c-format @@ -660,7 +658,7 @@ msgstr "Sett opp en DHCP tjener" #: ../control-center:217 #, c-format msgid "Configure DNS" -msgstr "Innstillinger for DNS" +msgstr "Sett opp DNS" #: ../control-center:218 #, c-format @@ -670,7 +668,7 @@ msgstr "Sett opp en DNS tjener (domenenavn)" #: ../control-center:220 #, c-format msgid "Configure proxy" -msgstr "Innstillinger for mellomtjener" +msgstr "Sett opp mellomtjener" #: ../control-center:221 #, c-format @@ -680,12 +678,11 @@ msgstr "Sett opp en tjener for mellomlagring" #: ../control-center:223 #, c-format msgid "Configure time" -msgstr "Innstillinger for tid" +msgstr "Sett opp tid" #: ../control-center:224 #, c-format -msgid "" -"Set the time of the server to be synchronized with an external time server" +msgid "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" msgstr "" "Sett opp en tidstjener slik at tjenerens tid blir synkronisert mot en " "ekstern kilde" @@ -710,12 +707,12 @@ msgstr "Innstillinger for NIS og Autofs" #: ../control-center:246 #, c-format msgid "Configure the NIS and Autofs services" -msgstr "Sett opp NIS og Autofs tjenestene" +msgstr "Sett opp tjenestene NIS og Autofs" #: ../control-center:248 #, c-format msgid "Configure LDAP" -msgstr "Innstillinger for LDAP" +msgstr "Sett opp LDAP" #: ../control-center:249 #, c-format @@ -731,17 +728,17 @@ msgstr "Gruppevare" #: ../control-center:266 #, c-format msgid "Configure news" -msgstr "Innstillinger for nyheter" +msgstr "Sett opp nyheter" #: ../control-center:267 #, c-format msgid "Configure a newsgroup server" -msgstr "Sett opp en njus-tjener" +msgstr "Sett opp en njustjener" #: ../control-center:269 #, c-format msgid "Configure groupware" -msgstr "Innstillinger for gruppevare" +msgstr "Sett opp gruppevare" #: ../control-center:270 #, c-format @@ -751,12 +748,12 @@ msgstr "Sett opp en gruppevaretjener" #: ../control-center:272 #, c-format msgid "Configure mail" -msgstr "Innstillinger for epost" +msgstr "Sett opp epost" #: ../control-center:273 #, c-format msgid "Configure the Internet Mail services" -msgstr "Sett opp E-post tjenester" +msgstr "Sett opp E-posttjenester" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:285 ../control-center:288 @@ -772,23 +769,22 @@ msgstr "Lokal administrasjon" #: ../control-center:305 #, c-format msgid "Configure the local machine via web interface" -msgstr "Sett opp den lokale maskinen via webgrensesnitt" +msgstr "Sett opp den lokale maskinen via vevgrensesnitt" #: ../control-center:305 #, c-format msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled" -msgstr "" -"Du ser ikke ut til å ha webmin installert. Lokal oppsetting er deaktivert" +msgstr "Du ser ikke ut til å ha webmin installert. Lokal oppsetting er slått av" #: ../control-center:307 #, c-format msgid "Remote administration" -msgstr "Fjernadministrasjon " +msgstr "Fjernadministrasjon" #: ../control-center:308 #, c-format msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" -msgstr "Klikk her hvis du vil sette opp en fjern boks via et webgrensesnitt" +msgstr "Klikk her hvis du vil sette opp en fjernmaskin via et vevgrensesnitt" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:322 @@ -820,7 +816,7 @@ msgstr "Sett opp utskrift og skanning" #: ../control-center:364 ../drakxconf:31 #, c-format msgid "Network & Internet" -msgstr "Nettverk & Internett" +msgstr "Nettverk og Internett" #: ../control-center:367 ../lib/MDV/Control_Center.pm:415 #, c-format @@ -841,7 +837,7 @@ msgstr "System" #: ../control-center:402 #, c-format msgid "Manage system services" -msgstr "Sett opp systemtjenester" +msgstr "Håndter systemtjenester" #: ../control-center:411 #, c-format @@ -862,17 +858,17 @@ msgstr "Nettverksdeling" #: ../control-center:438 #, c-format msgid "Configure Windows(R) shares" -msgstr "Sett opp delte Windows(R)-ressurser" +msgstr "Sett opp delte ressurser for Windows(R)" #: ../control-center:445 #, c-format msgid "Configure NFS shares" -msgstr "Sett opp delte NFS-ressurser" +msgstr "Sett opp delte ressurser for NFS" #: ../control-center:452 #, c-format msgid "Configure WebDAV shares" -msgstr "Sett opp delte WebDAV-ressurser" +msgstr "Sett opp delte ressurser for WebDAV" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:462 ../control-center:465 @@ -918,7 +914,7 @@ msgstr "ZIP-stasjon" #: ../control-center:499 #, c-format msgid "Set where your ZIP drive is mounted" -msgstr "Agni hvor Zip-driven din skal monteres" +msgstr "Angi hvor Zip-disken skal monteres" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:511 ../control-center:514 @@ -940,7 +936,7 @@ msgstr "Sett opp oppstartstrinn" #: ../control-center:541 #, c-format msgid "Boot look'n feel" -msgstr "Utseende ved oppstart" +msgstr "Oppstartutseende" #: ../control-center:558 #, c-format @@ -999,7 +995,7 @@ msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" -"Denne handlingen vil starte kontrollsenteret på nytt.\n" +"Denne handlinga vil starte kontrollsenteret på nytt.\n" "Endringer som ikke er lagret vil gå tapt." #: ../control-center:663 @@ -1033,7 +1029,7 @@ msgstr "/Hva er nytt?" #: ../control-center:669 #, c-format msgid "/_Errata" -msgstr "/_Errata" +msgstr "/_Hurtigfiksliste" #: ../control-center:670 #, c-format @@ -1043,7 +1039,7 @@ msgstr "/_Rapporter feil" #: ../control-center:673 #, c-format msgid "/_About..." -msgstr "/_Om..." +msgstr "/_Om …" #: ../control-center:724 #, c-format @@ -1067,19 +1063,19 @@ msgid "" "\n" "Please report that bug." msgstr "" -"Det er en feil i oversettelsen av ditt språk (%s)\n" +"Det er en feil i oversettelsen av språket (%s)\n" "\n" "Vennligst rapporter den feilen." #: ../control-center:1072 #, c-format msgid "Impossible to run unknown '%s' program" -msgstr "Umulig å kjøre ukjent '%s'-program" +msgstr "Umulig å kjøre ukjent «%s»" #: ../control-center:1091 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." -msgstr "Modifiseringene som blir gjort i nåværende modul vil ikke bli lagret." +msgstr "Endringene som blir gjort i det nåværende modulet vil ikke bli lagret." #: ../control-center:1178 #, c-format @@ -1094,7 +1090,7 @@ msgstr "kan ikke spalte og kjøre «%s» siden den ikke er kjørbar" #: ../control-center:1319 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" -msgstr "Dette programmet avsluttet på en abnormal måte" +msgstr "Dette programmet avsluttet på en unormal måte" #: ../control-center:1328 #, c-format @@ -1114,7 +1110,7 @@ msgstr "Flere temaer" #: ../control-center:1347 #, c-format msgid "Getting new themes" -msgstr "Få tak i nye temaer" +msgstr "Henter nye temaer" #: ../control-center:1348 #, c-format @@ -1189,7 +1185,7 @@ msgstr "%s %s (%s) Kontrollsenter" #: ../control-center:1437 #, c-format msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA" -msgstr "Copyright (C) %s Mandriva SA" +msgstr "Alle rettigheter (C) %s Mandriva SA" #: ../control-center:1443 #, c-format @@ -1199,7 +1195,7 @@ msgstr "Forfattere" #: ../control-center:1444 #, c-format msgid "Mandriva Linux Contributors" -msgstr "Mandriva Linux-bidragsytere" +msgstr "Bidragsytere" #: ../drakconsole:27 #, c-format @@ -1249,7 +1245,7 @@ msgstr "Automatisk installasjon" #: ../drakxconf:37 #, c-format msgid "Internet connection sharing" -msgstr "Deling av internettilkobling" +msgstr "Deling av Internettilkobling" #: ../drakxconf:38 #, c-format @@ -1278,9 +1274,8 @@ msgstr "Sett opp 3D-skrivebordseffekter" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:64 #, c-format -msgid "" -"Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" -msgstr "Velg autentiseringsmetode (lokal, NIS, LDAP, Windows Domene, ...)" +msgid "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" +msgstr "Velg autentiseringsmetode (lokal, NIS, LDAP, Windows Domene, …)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:73 #, c-format @@ -1290,7 +1285,7 @@ msgstr "Sett opp autologin for automatisk innlogging" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:74 #, c-format msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" -msgstr "Aktiver autologin og velg brukeren som skal automatisk logges inn" +msgstr "Slå på autologin og velg brukeren som automatisk skal logges inn" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:83 #, c-format @@ -1300,7 +1295,7 @@ msgstr "Sikkerhetskopier" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:84 #, c-format msgid "Configure backups of the system and of the users' data" -msgstr "Sett opp sikkerhetskopiering av systemet og brukernes data" +msgstr "Sett opp sikkerhetskopiering av systemet og brukerdata" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:94 #, c-format @@ -1310,7 +1305,7 @@ msgstr "Øyeblikksbilder" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:104 #, c-format msgid "Set up boot system" -msgstr "Sett opp oppstart" +msgstr "Innstillinger for oppstartssystem" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:105 #, c-format @@ -1335,7 +1330,7 @@ msgstr "Del Internettoppkoblingen med andre lokale maskiner" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:134 ../lib/MDV/Control_Center.pm:135 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" -msgstr "Sett opp et nytt nettverksgrensesnitt (LAN, ISDN, ADSL, ...)" +msgstr "Sett opp et nytt nettverksgrensesnitt (LAN, ISDN, ADSL, …)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:144 #, c-format @@ -1345,7 +1340,7 @@ msgstr "Internettilgang" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:145 #, c-format msgid "Alter miscellaneous internet settings" -msgstr "Endre diverse Internett-innstillinger" +msgstr "Endre diverse innstillinger for Internett" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:154 ../lib/MDV/Control_Center.pm:155 #, c-format @@ -1366,7 +1361,7 @@ msgstr "Sett opp innloggingsbehandler" #, c-format msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in" msgstr "" -"Velg innloggingsbehandleren som lar deg velge hvilken bruker som skal logges " +"Velg innloggingsbehandleren som kontrollerer hvilken bruker som skal logges " "inn" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:185 ../lib/MDV/Control_Center.pm:186 @@ -1377,19 +1372,17 @@ msgstr "Sett opp en fakstjener" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:195 #, c-format msgid "Set up your personal firewall" -msgstr "Sett opp din personlige brannmur" +msgstr "Sett opp personlig brannmur" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:196 #, c-format -msgid "" -"Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" +msgid "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" msgstr "Sett opp en personlig brannmur for å beskytte maskinen og nettverket" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:205 ../lib/MDV/Control_Center.pm:206 #, c-format msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" -msgstr "" -"Håndter, legg til og fjern skrifttyper. Importer Windows(TM) skrifttyper" +msgstr "Håndter, legg til og fjern skrifttyper. Importer skrifttyper fra Windows(TM)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:215 ../lib/MDV/Control_Center.pm:216 #, c-format @@ -1399,12 +1392,12 @@ msgstr "Sett opp den grafiske tjeneren" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:225 #, c-format msgid "Manage disk partitions" -msgstr "Diskpartisjoner" +msgstr "Håndter diskpartisjoner" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:226 #, c-format msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" -msgstr "Opprett, slett og endre størrelsen på harddisk-partisjoner" +msgstr "Opprett, slett og endre størrelsen på harddiskpartisjoner" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:235 ../lib/MDV/Control_Center.pm:236 #, c-format @@ -1414,17 +1407,17 @@ msgstr "Vis informasjon om, og sett opp maskinvare" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:246 ../lib/MDV/Control_Center.pm:247 #, c-format msgid "Sound Configuration" -msgstr "Konfigurasjon av lyd" +msgstr "Sett opp lyd" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:256 #, c-format msgid "Hosts definitions" -msgstr "Vertsdefinisjoner" +msgstr "Vertsangivelser" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:257 #, c-format msgid "Manage hosts definitions" -msgstr "Håndter vertsdefinisjoner" +msgstr "Håndter vertsangivelser" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:266 #, c-format @@ -1444,7 +1437,7 @@ msgstr "Avansert oppsett for nettverksgrensesnitt og brannmur" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:278 #, c-format msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication" -msgstr "Sett opp failover for nettverksgrensesnitt og brannmurreplikasjon." +msgstr "Sett opp tilbakefall for nettverksgrensesnitt og brannmurreplikasjon." #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:287 ../lib/MDV/Control_Center.pm:288 #, c-format @@ -1464,12 +1457,12 @@ msgstr "Sett opp en gruppevaretjener" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:307 #, c-format msgid "Manage localization for your system" -msgstr "Språk og land for ditt system" +msgstr "Håndter språk og land" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:308 #, c-format msgid "Select the language and the country or region of the system" -msgstr "Velg språk og landet eller regionen til systemet" +msgstr "Velg språket, landet eller regionen for systemet" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:316 ../lib/MDV/Control_Center.pm:317 #, c-format @@ -1494,7 +1487,7 @@ msgstr "Håndter maskingruppe" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:337 #, c-format msgid "Manage installed software packages on a group of computers" -msgstr "Håndter installerte programvarepakker på en gruppe maskiner" +msgstr "Håndter installerte programvarepakker på en gruppe med maskiner" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:345 #, c-format @@ -1506,8 +1499,7 @@ msgstr "Sett opp autentisering for Mandriva-verktøy" msgid "" "Define authentication required to access individual Mandriva configuration " "tools " -msgstr "" -"Définer autentisering for å få tilgang til inviduelle Mandriva-verktøy." +msgstr "Angi autentisering for å få tilgang til individuelle Mandriva-verktøy." #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:354 #, c-format @@ -1520,7 +1512,7 @@ msgid "" "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " "packages" msgstr "" -"Se på tilgjengelige oppdateringer og påfør rettelser og oppgraderinger til " +"Se på tilgjengelige oppdateringer og legg til rettelser og oppgraderinger for " "installerte pakker" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:365 @@ -1531,7 +1523,7 @@ msgstr "Menystil" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:366 #, c-format msgid "Menu Style Configuration" -msgstr "Menystiloppsett" +msgstr "Sett opp menystil" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:375 ../lib/MDV/Control_Center.pm:376 #, c-format @@ -1576,12 +1568,12 @@ msgstr "Ta i bruk og sett opp nettverksprofiler" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:434 #, c-format msgid "Access NFS shared drives and directories" -msgstr "Sett opp tilgang til delte NFS-stasjoner og mapper" +msgstr "Sett opp tilgang til delte stasjoner og mapper for NFS" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:435 #, c-format msgid "Set NFS mount points" -msgstr "Velg NFS-monteringspunkter" +msgstr "Velg monteringspunkter for NFS" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:444 #, c-format @@ -1591,12 +1583,12 @@ msgstr "Del stasjoner og mapper med NFS" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:445 #, c-format msgid "Manage NFS shares" -msgstr "Håndter delte NFS-områder" +msgstr "Håndter delte områder for NFS" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:455 #, c-format msgid "Package Stats" -msgstr "Pakkestats" +msgstr "Pakkestatistikk" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:456 #, c-format @@ -1611,12 +1603,12 @@ msgstr "Del harddiskpartisjoner" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:466 #, c-format msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" -msgstr "Sett opp deling av dine harddisk-partisjoner" +msgstr "Sett opp deling av harddiskpartisjoner" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:475 ../lib/MDV/Control_Center.pm:477 #, c-format msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." -msgstr "Sett opp skrivere, skriverkøer, ..." +msgstr "Sett opp skrivere, skriverkøer, …" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:486 #, c-format @@ -1626,8 +1618,7 @@ msgstr "Planlagte oppgaver" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:487 #, c-format msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" -msgstr "" -"Planlegg programmer som skal kjøres periodevis eller på valgte tidspunkt" +msgstr "Planlegg programmer som skal kjøres regelmessig eller på valgte tidspunkt" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:496 #, c-format @@ -1717,19 +1708,19 @@ msgid "Select from where software packages are downloaded " msgstr "Velg hvor programvare skal lastes ned fra " #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:598 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure updates frequency" -msgstr "Innstillinger for gruppevare" +msgstr "Innstillinger for oppdateringsfrekvens" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:606 #, c-format msgid "Configure TOMOYO Linux policy" -msgstr "" +msgstr "Still inn praksis for TOMOYO Linux" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:607 #, c-format msgid "View and configure TOMOYO Linux security policy" -msgstr "" +msgstr "Vis og sett opp sikkerhetspraksis for TOMOYO Linux" #. -PO: here power means electrical power #. -PO: UPS==Uninterruptible power supply @@ -1766,12 +1757,12 @@ msgstr "Sett opp VPN-tilkobling for sikker nettverkstilgang" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:663 #, c-format msgid "Access WebDAV shared drives and directories" -msgstr "Sett opp tilgang til WebDAV-delte stasjoner og mapper" +msgstr "Sett opp tilgang til delte stasjoner og mapper for WebDAV" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:664 #, c-format msgid "Set WebDAV mount points" -msgstr "Velg WebDAV-monteringspunkter" +msgstr "Velg monteringspunkter for WebDAV" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 #, c-format @@ -1786,7 +1777,7 @@ msgstr "Systemmeny" #: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31 #, c-format msgid "Configure..." -msgstr "Sett opp..." +msgstr "Sett opp …" #: ../menus_launcher.pl:31 #, c-format @@ -1807,7 +1798,7 @@ msgstr "" #: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21 #, c-format msgid "Printing configuration" -msgstr "Utskriftsoppsett" +msgstr "Sett opp utskriftssystem" #: ../print_launcher.pl:30 #, c-format @@ -1833,7 +1824,7 @@ msgstr "Ny tilkobling" #: ../data/drakautoinst.desktop.in.h:1 msgid "Auto Install floppy" -msgstr "Automatisk installasjonsdiskett" +msgstr "Diskett for automatisk installsjon" #: ../data/drakboot.desktop.in.h:1 msgid "Boot Loading" @@ -1845,7 +1836,7 @@ msgstr "Planlagt kjøring av programmer" #: ../data/drakdm.desktop.in.h:1 msgid "Display manager" -msgstr "Sesjonshåndterer" +msgstr "Økthåndterer" #: ../data/drakfloppy.desktop.in.h:1 msgid "Boot floppy" @@ -1853,7 +1844,7 @@ msgstr "Oppstartsdiskett" #: ../data/drakfont.desktop.in.h:1 msgid "Fonts" -msgstr "Skrifttyper" +msgstr "Skrifter" #: ../data/drakperm.desktop.in.h:1 msgid "Permissions" @@ -1869,7 +1860,7 @@ msgstr "TV-kort" #: ../data/fileshare.desktop.in.h:1 msgid "Partition Sharing" -msgstr "Partisjonsdeling" +msgstr "Deling av partisjoner" #: ../data/harddrive.desktop.in.h:1 msgid "Hard Drives" @@ -1889,7 +1880,7 @@ msgstr "Monteringspunkter" #: ../data/nfs.desktop.in.h:1 msgid "NFS mount points" -msgstr "NFS-monteringspunkter" +msgstr "Monteringspunkter for NFS" #: ../data/printerdrake.desktop.in.h:1 msgid "Printers" @@ -1897,11 +1888,11 @@ msgstr "Skrivere" #: ../data/proxy.desktop.in.h:1 msgid "Proxy Configuration" -msgstr "Mellomtjeneroppsett" +msgstr "Sett opp mellomtjener" #: ../data/removable.desktop.in.h:1 msgid "Removable devices" -msgstr "Fjernbare enheter" +msgstr "Flyttbare enheter" #: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1 msgid "Remove Connection" @@ -1909,7 +1900,7 @@ msgstr "Fjern tilkobling" #: ../data/samba.desktop.in.h:1 msgid "Samba mount points" -msgstr "Samba-monteringspunkter" +msgstr "Monteringspunkter for Samba" #: ../data/scannerdrake.desktop.in.h:1 msgid "Scanners" @@ -1925,7 +1916,7 @@ msgstr "Brukere og grupper" #: ../data/webdav.desktop.in.h:1 msgid "WebDAV mount points" -msgstr "WebDAV-monteringspunkter" +msgstr "Monteringspunkter for WebDAV" #: ../data/XFDrake.desktop.in.h:1 msgid "Graphical server" @@ -1941,4 +1932,5 @@ msgstr "Skjermoppløsning" #: ../drakconf.desktop.in.h:1 msgid "Configure Your Computer" -msgstr "Innstillinger for maskinen din" +msgstr "Innstillinger for maskinen" + |