diff options
author | Funda Wang <fwang@mandriva.org> | 2005-06-17 09:05:07 +0000 |
---|---|---|
committer | Funda Wang <fwang@mandriva.org> | 2005-06-17 09:05:07 +0000 |
commit | 8fd9e9bf02b33dd1efd8bcfdc575498e3fd1c961 (patch) | |
tree | caec4da05132df1ea375894fd9c5c7526c749137 /po/gl.po | |
parent | 13e08fc0d0b3502cca6db903dd307c3f8e4d4e1f (diff) | |
download | control-center-8fd9e9bf02b33dd1efd8bcfdc575498e3fd1c961.tar control-center-8fd9e9bf02b33dd1efd8bcfdc575498e3fd1c961.tar.gz control-center-8fd9e9bf02b33dd1efd8bcfdc575498e3fd1c961.tar.bz2 control-center-8fd9e9bf02b33dd1efd8bcfdc575498e3fd1c961.tar.xz control-center-8fd9e9bf02b33dd1efd8bcfdc575498e3fd1c961.zip |
Updated POT file.
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 444 |
1 files changed, 225 insertions, 219 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-02 13:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-18 00:01+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-01 14:09+0100\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro <unho@gulo.org>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -537,292 +537,292 @@ msgstr "" "sen nome e descoñecidos que axudaron a asegurar que todo funciona " "correctamente." -#: ../control-center:98 ../control-center:105 ../control-center:1833 +#: ../control-center:99 ../control-center:106 ../control-center:1876 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center" msgstr "Centro de Control de Mandriva Linux" -#: ../control-center:108 ../control-center:1440 +#: ../control-center:109 ../control-center:1471 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "Cargando... Agarde un cacho" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: -#: ../control-center:143 ../control-center:764 +#: ../control-center:144 ../control-center:776 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Autenticación" -#: ../control-center:144 +#: ../control-center:145 #, c-format msgid "" "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" msgstr "" "Seleccione o método de autenticación (local, NIS, LDAP, Dominio Windows, ...)" -#: ../control-center:154 +#: ../control-center:155 #, c-format msgid "Auto Install floppy" msgstr "Disquete de Auto Instalación" -#: ../control-center:155 +#: ../control-center:156 #, c-format msgid "Generate an Auto Install floppy" msgstr "Xerar un disquete de Auto-instalación" -#: ../control-center:165 +#: ../control-center:166 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "Login automático" -#: ../control-center:166 +#: ../control-center:167 #, c-format msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" msgstr "" "Habilita o login automático e selecciona o usuario que entrará " "automáticamente" -#: ../control-center:175 +#: ../control-center:176 #, c-format msgid "Backups" msgstr "Copias de seguridade" -#: ../control-center:176 +#: ../control-center:177 #, c-format msgid "Configure backups of the system and of the users' data" msgstr "Configurar copias de seguridade do sistema e dos datos dos usuarios" -#: ../control-center:185 ../drakxconf:32 +#: ../control-center:186 ../drakxconf:32 #, c-format msgid "Boot loader" msgstr "Cargador de arrinque" -#: ../control-center:186 +#: ../control-center:187 #, c-format msgid "Set up how the system boots" msgstr "Configure como arrinca o sistema" -#: ../control-center:195 +#: ../control-center:196 #, c-format msgid "Boot theme" msgstr "Tema do arrinque" -#: ../control-center:196 +#: ../control-center:197 #, c-format msgid "Select the graphical theme of the system while booting" msgstr "Seleccione o tema gráfico que se amosará ó arrincar o sistema" -#: ../control-center:205 +#: ../control-center:206 #, c-format msgid "Boot floppy" msgstr "Disquete de arrinque" -#: ../control-center:206 +#: ../control-center:207 #, c-format msgid "Generate a standalone boot floppy" msgstr "" -#: ../control-center:215 ../drakxconf:34 +#: ../control-center:216 ../drakxconf:34 #, c-format msgid "Internet connection sharing" msgstr "Compartimento da conexión á Internet" -#: ../control-center:216 +#: ../control-center:217 #, c-format msgid "Share the Internet connection with other local machines" msgstr "Compartir a conexión á Internet con outras máquinas locais" -#: ../control-center:225 +#: ../control-center:226 #, c-format msgid "New connection" msgstr "Nova conexión" -#: ../control-center:226 +#: ../control-center:227 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "Configurar unha nova interface de rede (LAN, RDSI, ADSL, ...)" -#: ../control-center:235 +#: ../control-center:236 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Acceso á Internet" -#: ../control-center:236 +#: ../control-center:237 #, c-format msgid "Alter miscellaneous internet settings" msgstr "Modificar as diversas opcións da Internet" -#: ../control-center:245 +#: ../control-center:246 #, c-format msgid "Console" msgstr "Consola" -#: ../control-center:246 +#: ../control-center:247 #, c-format msgid "Open a console" msgstr "Abrir unha consola" -#: ../control-center:256 +#: ../control-center:257 #, c-format msgid "Date and time" msgstr "Data e hora" -#: ../control-center:257 +#: ../control-center:258 #, c-format msgid "Adjust the date and the time" msgstr "Configurar a data e a hora" -#: ../control-center:266 +#: ../control-center:267 #, c-format msgid "Display manager" msgstr "" -#: ../control-center:267 +#: ../control-center:268 #, fuzzy, c-format msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in" msgstr "" "Escoller o que permite seleccionar que usuario entra no " "sistema" -#: ../control-center:276 +#: ../control-center:288 #, c-format msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: ../control-center:277 +#: ../control-center:289 #, c-format msgid "Configure a fax server" msgstr "Configurar un servidor de fax" -#: ../control-center:286 ../drakxconf:31 +#: ../control-center:298 ../drakxconf:31 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Cortalumes" -#: ../control-center:287 +#: ../control-center:299 #, c-format msgid "" "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" msgstr "Configure un cortalumes persoal para protexer o ordenador e a rede" -#: ../control-center:296 +#: ../control-center:308 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Fontes" -#: ../control-center:297 +#: ../control-center:309 #, c-format msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" msgstr "Administrar, engadir e eliminar fontes. Importar fontes de Windows(TM)" -#: ../control-center:306 +#: ../control-center:318 #, c-format msgid "Graphical server" msgstr "Servidor gráfico" -#: ../control-center:307 +#: ../control-center:319 #, c-format msgid "Set up the graphical server" msgstr "Configurar o servidor gráfico" -#: ../control-center:316 ../drakxconf:35 +#: ../control-center:328 ../drakxconf:35 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "Particións" -#: ../control-center:317 +#: ../control-center:329 #, c-format msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" msgstr "Cree, elimine e redimensione as particións do disco duro" -#: ../control-center:326 ../control-center:827 +#: ../control-center:338 ../control-center:839 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: ../control-center:327 +#: ../control-center:339 #, c-format msgid "Look at and configure the hardware" msgstr "Mirar e configurar o hardware" -#: ../control-center:337 +#: ../control-center:349 #, c-format msgid "Install" msgstr "Instalar" -#: ../control-center:338 +#: ../control-center:350 #, c-format msgid "Look at installable software and install software packages" msgstr "Mirar o software instalable e instalar paquetes de software" -#: ../control-center:348 +#: ../control-center:360 #, c-format msgid "Installed Software" msgstr "Doftware instalado" -#: ../control-center:359 ../drakxconf:26 +#: ../control-center:371 ../drakxconf:26 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" -#: ../control-center:360 +#: ../control-center:372 #, c-format msgid "Set up the keyboard layout" msgstr "Configurar a disposición do teclado" -#: ../control-center:369 +#: ../control-center:381 #, c-format msgid "Kolab" msgstr "Kolab" -#: ../control-center:370 +#: ../control-center:382 #, fuzzy, c-format msgid "Set up a groupware server" msgstr "Configurar servidor web" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: -#: ../control-center:381 +#: ../control-center:393 #, c-format msgid "Language" msgstr "Lingua" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: -#: ../control-center:383 +#: ../control-center:395 #, c-format msgid "Country / Region" msgstr "País" -#: ../control-center:384 +#: ../control-center:396 #, c-format msgid "Select the language and the country or region of the system" msgstr "Seleccione a lingua e o país ou rexión do sistema" -#: ../control-center:392 +#: ../control-center:404 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Logs" -#: ../control-center:393 +#: ../control-center:405 #, c-format msgid "View and search system logs" msgstr "Ver e buscar os logs do sistema" -#: ../control-center:402 +#: ../control-center:414 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "Xestiona-las conexións" -#: ../control-center:403 +#: ../control-center:415 #, c-format msgid "Reconfigure a network interface" msgstr "Volver a configurar unha interface de rede" -#: ../control-center:412 +#: ../control-center:424 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Online" -#: ../control-center:413 +#: ../control-center:425 #, c-format msgid "" "Upload your configuration in order to keep you informed about security " @@ -831,22 +831,22 @@ msgstr "" "Suba a súa configuración para manterse informado acerca de actualizacións de " "seguridade e outras actualizacións útiles." -#: ../control-center:423 +#: ../control-center:435 #, c-format msgid "Manage computer group" msgstr "" -#: ../control-center:424 +#: ../control-center:436 #, c-format msgid "Manage installed software packages on a group of computers" msgstr "Administra os paquetes de software instalados nun grupo de ordenadores" -#: ../control-center:434 +#: ../control-center:446 #, c-format msgid "Updates" msgstr "Actualizacións" -#: ../control-center:435 +#: ../control-center:447 #, c-format msgid "" "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " @@ -855,12 +855,12 @@ msgstr "" "Buscar as actualizacións dispoñibles e aplicar calquera corrección ou " "actualización para os paquetes instalados" -#: ../control-center:445 +#: ../control-center:457 #, c-format msgid "Menus" msgstr "Menús" -#: ../control-center:446 +#: ../control-center:458 #, c-format msgid "" "Select the application menu layout and change which programs are shown on " @@ -869,193 +869,193 @@ msgstr "" "Seleccione a disposición do menú de aplicacións e cambie os programas que se " "amosan no menú" -#: ../control-center:455 +#: ../control-center:467 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: ../control-center:456 +#: ../control-center:468 #, c-format msgid "Configure your monitor" msgstr "Configure o seu monitor" -#: ../control-center:465 +#: ../control-center:477 #, c-format msgid "Monitor connections" msgstr "Monitoriza-las conexións" -#: ../control-center:466 +#: ../control-center:478 #, c-format msgid "Monitor the network connections" msgstr "Monitorizar as conexións de rede" -#: ../control-center:475 ../drakxconf:27 +#: ../control-center:487 ../drakxconf:27 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Rato" -#: ../control-center:476 +#: ../control-center:488 #, c-format msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" msgstr "" -#: ../control-center:485 +#: ../control-center:497 #, c-format msgid "NFS mount points" msgstr "Puntos de montaxe NFS" -#: ../control-center:486 +#: ../control-center:498 #, c-format msgid "Set NFS mount points" msgstr "Configurar os puntos de montaxe NFS" -#: ../control-center:495 +#: ../control-center:507 #, c-format msgid "Package Stats" msgstr "Estatísticas dos Paquetes" -#: ../control-center:496 +#: ../control-center:508 #, c-format msgid "Show statistics about usage of installed software packages" msgstr "Amosa estatísticas sobre o uso dos paquetes de software instalados" -#: ../control-center:505 +#: ../control-center:517 #, c-format msgid "Local disk sharing" msgstr "Compartimento do disco local" -#: ../control-center:506 +#: ../control-center:518 #, c-format msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" msgstr "Configure o compartimento das particións do seu disco duro" -#: ../control-center:515 +#: ../control-center:527 #, c-format msgid "Printers" msgstr "Impresoras" -#: ../control-center:517 +#: ../control-center:529 #, c-format msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." msgstr "Configure as impresoras, as colas de traballos de impresión, ..." -#: ../control-center:526 +#: ../control-center:538 #, c-format msgid "Scheduled tasks" msgstr "Tarefas programadas" -#: ../control-center:527 +#: ../control-center:539 #, c-format msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" msgstr "Programar a execución periódica ou en horas determinadas de programas" -#: ../control-center:536 +#: ../control-center:548 #, c-format msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../control-center:537 +#: ../control-center:549 #, c-format msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" msgstr "Configurar un servidor proxy para os ficheiros e a navegación web" -#: ../control-center:545 +#: ../control-center:557 #, c-format msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" msgstr "Control Remoto (Linux/Unix, Windows)" -#: ../control-center:546 +#: ../control-center:558 #, c-format msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)" msgstr "Control Remoto doutra máquina (Linux/Unix, Windows)" -#: ../control-center:555 +#: ../control-center:567 #, c-format msgid "Remove a connection" msgstr "Eliminar unha conexión" -#: ../control-center:556 +#: ../control-center:568 #, c-format msgid "Delete a network interface" msgstr "Eliminar unha interface de rede" -#: ../control-center:565 +#: ../control-center:577 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Eliminar" -#: ../control-center:566 +#: ../control-center:578 #, c-format msgid "Look at installed software and uninstall software packages" msgstr "Mirar o software instalado e desinstalar paquetes de software" -#: ../control-center:576 +#: ../control-center:588 #, c-format msgid "Screen resolution" msgstr "Resolución" -#: ../control-center:577 +#: ../control-center:589 #, c-format msgid "Change the screen resolution" msgstr "Cambia-la resolución da pantalla" -#: ../control-center:586 +#: ../control-center:598 #, c-format msgid "Samba mount points" msgstr "Puntos de montaxe Samba" -#: ../control-center:587 +#: ../control-center:599 #, c-format msgid "Set Samba mount points" msgstr "Configurar os puntos de montaxe Samba" -#: ../control-center:596 +#: ../control-center:608 #, c-format msgid "Scanners" msgstr "Escáneres" -#: ../control-center:597 +#: ../control-center:609 #, c-format msgid "Set up scanner" msgstr "Configurar un escáner" -#: ../control-center:606 +#: ../control-center:618 #, c-format msgid "Level and checks" msgstr "" -#: ../control-center:607 +#: ../control-center:619 #, fuzzy, c-format msgid "Set the system security level and the periodic security audit" msgstr "" "Establecer o nivel de seguridade do sistema e a auditoría " -#: ../control-center:617 +#: ../control-center:629 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Permisos" -#: ../control-center:618 +#: ../control-center:630 #, c-format msgid "Fine-tune the security permissions of the system" msgstr "Axustar a seguridade do sistema" -#: ../control-center:628 ../drakxconf:30 +#: ../control-center:640 ../drakxconf:30 #, c-format msgid "Services" msgstr "Servicios" -#: ../control-center:629 +#: ../control-center:641 #, c-format msgid "Enable or disable the system services" msgstr "Activar ou desactivar os servicios do sistema" -#: ../control-center:638 +#: ../control-center:650 #, c-format msgid "Media Manager" msgstr "Xestor de Soportes" -#: ../control-center:639 +#: ../control-center:651 #, c-format msgid "" "Select from where software packages are downloaded when updating the system" @@ -1063,78 +1063,78 @@ msgstr "" "Seleccione dende onde se descargan os paquetes de software cando se " "actualiza o sistema" -#: ../control-center:648 +#: ../control-center:660 #, c-format msgid "TV card" msgstr "Tarxeta de TV" -#: ../control-center:649 +#: ../control-center:661 #, c-format msgid "Set up TV card" msgstr "Configurar unha tarxeta de TV" -#: ../control-center:658 +#: ../control-center:670 #, c-format msgid "UPS" msgstr "SAI" #. -PO: here power means electrical power -#: ../control-center:661 +#: ../control-center:673 #, c-format msgid "Set up a UPS for power monitoring" msgstr "Configurar un SAI para a monitorización da enerxía" -#: ../control-center:671 ../drakxconf:29 +#: ../control-center:683 ../drakxconf:29 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "Usuarios e grupos" -#: ../control-center:672 +#: ../control-center:684 #, c-format msgid "Add, remove or change users of the system" msgstr "Engadir, eliminar ou cambiar usuarios do sistema" -#: ../control-center:682 +#: ../control-center:694 #, c-format msgid "WebDAV mount points" msgstr "Puntos de montaxe WebDAV" -#: ../control-center:683 +#: ../control-center:695 #, c-format msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "Configurar os puntos de montaxe WebDAV" -#: ../control-center:709 +#: ../control-center:721 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Xestión do Software" -#: ../control-center:725 +#: ../control-center:737 #, c-format msgid "Server wizards" msgstr "Asistentes do servidor" -#: ../control-center:726 +#: ../control-center:738 #, c-format msgid "Sharing" msgstr "Compartimento" -#: ../control-center:729 +#: ../control-center:741 #, c-format msgid "Configure FTP" msgstr "Configurar FTP" -#: ../control-center:730 +#: ../control-center:742 #, c-format msgid "Set up an FTP server" msgstr "Configurar un servidor FTP" -#: ../control-center:732 +#: ../control-center:744 #, c-format msgid "Configure Samba" msgstr "Configurar Samba" -#: ../control-center:733 +#: ../control-center:745 #, c-format msgid "" "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " @@ -1143,67 +1143,67 @@ msgstr "" "Configurar un servidor de impresión e ficheiros para estacións de traballo " "con sistemas GNU/Linux e diferentes de GNU/Linux" -#: ../control-center:735 +#: ../control-center:747 #, c-format msgid "Configure web server" msgstr "Configurar un servidor web" -#: ../control-center:736 +#: ../control-center:748 #, c-format msgid "Set up a web server" msgstr "Configurar un servidor web" -#: ../control-center:738 +#: ../control-center:750 #, c-format msgid "Configure installation server" msgstr "Configurar un servidor de instalación" -#: ../control-center:739 +#: ../control-center:751 #, c-format msgid "Set up server for network installations of Mandriva Linux" msgstr "Configurar un servidor para instalacións de Mandriva Linux dende rede " -#: ../control-center:745 +#: ../control-center:757 #, c-format msgid "Network Services" msgstr "Servicios de Rede" -#: ../control-center:748 +#: ../control-center:760 #, c-format msgid "Configure DHCP" msgstr "Configurar DHCP" -#: ../control-center:749 +#: ../control-center:761 #, c-format msgid "Set up a DHCP server" msgstr "Configurar un servidor DHCP" -#: ../control-center:751 +#: ../control-center:763 #, c-format msgid "Configure DNS" msgstr "Configurar DNS" -#: ../control-center:752 +#: ../control-center:764 #, c-format msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" msgstr "Configure un servidor DNS (resolución de nomes de rede)" -#: ../control-center:754 +#: ../control-center:766 #, c-format msgid "Configure proxy" msgstr "Configura-lo proxy" -#: ../control-center:755 +#: ../control-center:767 #, c-format msgid "Configure a web caching proxy server" msgstr "Configurar un servidor proxy caché web" -#: ../control-center:757 +#: ../control-center:769 #, c-format msgid "Configure time" msgstr "Configura-la hora" -#: ../control-center:758 +#: ../control-center:770 #, c-format msgid "" "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" @@ -1211,235 +1211,235 @@ msgstr "" "Establecer se a hora do sistema debe sincronizarse cun servidor de tempo " "externo" -#: ../control-center:768 +#: ../control-center:780 #, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "Configurar NIS e Autofs" -#: ../control-center:769 +#: ../control-center:781 #, c-format msgid "Configure the NIS and Autofs services" msgstr "Configurar os servicios NIS e Autofs" -#: ../control-center:771 +#: ../control-center:783 #, c-format msgid "Configure LDAP" msgstr "Configurar LDAP" -#: ../control-center:772 +#: ../control-center:784 #, c-format msgid "Configure the LDAP directory services" msgstr "Configure os servicios do directorio LDAP" -#: ../control-center:778 +#: ../control-center:790 #, fuzzy, c-format msgid "Groupware" msgstr "Nome do Grupo" -#: ../control-center:781 +#: ../control-center:793 #, c-format msgid "Configure news" msgstr "Configura-las novas" -#: ../control-center:782 +#: ../control-center:794 #, c-format msgid "Configure a newsgroup server" msgstr "Configurar un servidor de novas" -#: ../control-center:784 +#: ../control-center:796 #, c-format msgid "Configure groupware" msgstr "" -#: ../control-center:785 +#: ../control-center:797 #, fuzzy, c-format msgid "Configure a groupware server" msgstr "Configurar servidor web" -#: ../control-center:787 +#: ../control-center:799 #, c-format msgid "Configure mail" msgstr "Configura-lo correo" -#: ../control-center:788 +#: ../control-center:800 #, c-format msgid "Configure the Internet Mail services" msgstr "Configure os servicios de Correo da Internet" -#: ../control-center:797 +#: ../control-center:809 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "Administración en liña" -#: ../control-center:813 +#: ../control-center:825 #, c-format msgid "Local administration" msgstr "Administración local" -#: ../control-center:814 +#: ../control-center:826 #, c-format msgid "Configure the local machine via web interface" msgstr "Configure a máquina local usando unha interface web" -#: ../control-center:814 +#: ../control-center:826 #, c-format msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled" msgstr "" "Semella ser que non ten webmin instalado. A configuración local está " "deshabilitada" -#: ../control-center:816 +#: ../control-center:828 #, c-format msgid "Remote administration" msgstr "Administración remota" -#: ../control-center:817 +#: ../control-center:829 #, c-format msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" msgstr "" -#: ../control-center:843 ../drakxconf:28 +#: ../control-center:855 ../drakxconf:28 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Rede e Internet" -#: ../control-center:855 +#: ../control-center:868 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../control-center:871 +#: ../control-center:884 #, c-format msgid "Mount Points" msgstr "Puntos de Montaxe" -#: ../control-center:893 +#: ../control-center:906 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" -#: ../control-center:894 +#: ../control-center:907 #, c-format msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" msgstr "Configure onde se monta a súa unidade de CD-ROM" -#: ../control-center:896 +#: ../control-center:909 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" -#: ../control-center:897 +#: ../control-center:910 #, c-format msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" msgstr "Configure onde se monta a súa unidade de DVD-ROM" -#: ../control-center:899 +#: ../control-center:912 #, c-format msgid "CD/DVD burner" msgstr "Gravadora de CD/DVD" -#: ../control-center:900 +#: ../control-center:913 #, c-format msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" msgstr "Configure onde se monta a súa gravadora de CD/DVD" -#: ../control-center:902 +#: ../control-center:915 #, c-format msgid "Floppy drive" msgstr "Disqueteira" -#: ../control-center:903 +#: ../control-center:916 #, c-format msgid "Set where your floppy drive is mounted" msgstr "Configure onde se monta a súa disqueteira" -#: ../control-center:905 +#: ../control-center:918 #, c-format msgid "ZIP drive" msgstr "Unidade ZIP" -#: ../control-center:906 +#: ../control-center:919 #, c-format msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "Configure onde se monta a súa unidade ZIP" -#: ../control-center:917 +#: ../control-center:930 #, c-format msgid "Security" msgstr "Seguridade" -#: ../control-center:925 +#: ../control-center:938 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Arrinque" -#: ../control-center:938 +#: ../control-center:951 #, c-format msgid "Additional wizards" msgstr "Asistentes adicionais" -#: ../control-center:988 ../control-center:989 ../control-center:990 -#: ../control-center:991 ../control-center:1010 +#: ../control-center:1001 ../control-center:1002 ../control-center:1003 +#: ../control-center:1004 ../control-center:1024 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Opcións" -#: ../control-center:988 +#: ../control-center:1001 #, c-format msgid "/Display _Logs" msgstr "/Amosa-los _Logs" -#: ../control-center:989 +#: ../control-center:1002 #, c-format msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Modo _Embebido" -#: ../control-center:990 +#: ../control-center:1003 #, c-format msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/_Modo experto nos asistentes" -#: ../control-center:995 +#: ../control-center:1008 #, c-format msgid "/_Profiles" msgstr "/_Perfís" -#: ../control-center:996 +#: ../control-center:1009 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/_Borrar" -#: ../control-center:997 +#: ../control-center:1010 #, c-format msgid "/_New" msgstr "/_Novo" -#: ../control-center:1008 ../control-center:1009 +#: ../control-center:1022 ../control-center:1023 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Ficheiro" -#: ../control-center:1009 +#: ../control-center:1023 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Saír" -#: ../control-center:1009 +#: ../control-center:1023 #, c-format msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" -#: ../control-center:1009 +#: ../control-center:1023 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Saír" -#: ../control-center:1037 ../control-center:1040 ../control-center:1053 +#: ../control-center:1057 ../control-center:1060 ../control-center:1073 #, c-format msgid "/_Themes" msgstr "/_Temas" -#: ../control-center:1043 +#: ../control-center:1063 #, c-format msgid "" "This action will restart the control center.\n" @@ -1448,17 +1448,17 @@ msgstr "" "Esta acción reiniciará o Centro de Control.\n" "Calquera troco que non estea gardado, perderase." -#: ../control-center:1053 +#: ../control-center:1073 #, c-format msgid "/_More themes" msgstr "/_Máis temas" -#: ../control-center:1057 +#: ../control-center:1077 #, c-format msgid "New profile..." msgstr "Novo perfil..." -#: ../control-center:1060 +#: ../control-center:1080 #, c-format msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " @@ -1466,68 +1466,68 @@ msgid "" msgstr "" "Nome do perfil a crear (o novo perfil crearase coma unha copia do actual):" -#: ../control-center:1064 ../control-center:1097 ../control-center:1205 +#: ../control-center:1084 ../control-center:1117 ../control-center:1224 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../control-center:1066 ../control-center:1098 +#: ../control-center:1086 ../control-center:1118 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Aceptar" -#: ../control-center:1072 ../control-center:1419 ../control-center:1486 +#: ../control-center:1092 ../control-center:1450 ../control-center:1517 #, c-format msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../control-center:1072 +#: ../control-center:1092 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "O perfil \"%s\" xa existe!" -#: ../control-center:1090 +#: ../control-center:1110 #, c-format msgid "Delete profile" msgstr "Eliminar perfil" -#: ../control-center:1092 +#: ../control-center:1112 #, c-format msgid "Profile to delete:" msgstr "Perfil a eliminar:" -#: ../control-center:1101 ../control-center:1159 ../control-center:1746 +#: ../control-center:1121 ../control-center:1179 ../control-center:1778 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: ../control-center:1101 +#: ../control-center:1121 #, c-format msgid "You can not delete the current profile" msgstr "Non pode elimina-lo perfil actual" -#: ../control-center:1116 ../control-center:1117 ../control-center:1118 -#: ../control-center:1119 +#: ../control-center:1136 ../control-center:1137 ../control-center:1138 +#: ../control-center:1139 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/A_xuda" -#: ../control-center:1117 +#: ../control-center:1137 #, c-format msgid "Help" msgstr "Axuda" -#: ../control-center:1118 +#: ../control-center:1138 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Comunicar Erro" -#: ../control-center:1119 +#: ../control-center:1139 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Acerca de..." -#: ../control-center:1160 +#: ../control-center:1180 #, c-format msgid "" "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" @@ -1538,17 +1538,17 @@ msgstr "" "\n" "Está seguro de que desexa cambiar de perfil?" -#: ../control-center:1239 +#: ../control-center:1258 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center %s [on %s]" msgstr "Centro de Control de Mandriva Linux %s [en %s]" -#: ../control-center:1253 +#: ../control-center:1272 #, c-format msgid "Welcome to the Mandriva Linux Control Center" msgstr "Benvid@ ó Centro de Control de Mandriva Linux" -#: ../control-center:1419 +#: ../control-center:1450 #, c-format msgid "" "There's a bug in translations of your language (%s)\n" @@ -1559,121 +1559,127 @@ msgstr "" "\n" "Por favor comunique este erro." -#: ../control-center:1486 +#: ../control-center:1517 #, c-format msgid "Impossible to run unknown '%s' program" msgstr "Foi imposible executar o programa descoñecido '%s'" -#: ../control-center:1505 +#: ../control-center:1536 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Non se gardarán as modificacións que se fixeron no módulo actual." -#: ../control-center:1598 +#: ../control-center:1629 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "non se pode facer fork: %s" -#: ../control-center:1609 +#: ../control-center:1640 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "" -#: ../control-center:1737 +#: ../control-center:1769 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Este programa saíu de forma anormal" -#: ../control-center:1756 ../drakconsole:31 +#: ../control-center:1788 ../drakconsole:31 #, c-format msgid "Close" msgstr "Pechar" -#: ../control-center:1763 +#: ../control-center:1795 #, c-format msgid "More themes" msgstr "Máis temas" -#: ../control-center:1765 +#: ../control-center:1797 #, c-format msgid "Getting new themes" msgstr "Conseguindo novos temas" -#: ../control-center:1766 +#: ../control-center:1798 #, c-format msgid "Additional themes" msgstr "Temas adicionais" -#: ../control-center:1768 +#: ../control-center:1800 #, c-format msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Conseguir temas adicionais en www.damz.net" -#: ../control-center:1776 +#: ../control-center:1808 #, c-format msgid "About - Mandriva Linux Control Center" msgstr "Acerca de - Centro de Control de Mandriva Linux" -#: ../control-center:1786 +#: ../control-center:1817 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Autores: " -#: ../control-center:1787 +#: ../control-center:1818 #, c-format msgid "(original C version)" msgstr "(versión C orixinal)" -#: ../control-center:1790 ../control-center:1793 +#: ../control-center:1821 ../control-center:1824 #, c-format msgid "(perl version)" msgstr "(versión perl)" -#: ../control-center:1795 +#: ../control-center:1826 #, c-format msgid "Artwork: " msgstr "Traballo artístico: " -#: ../control-center:1796 +#: ../control-center:1827 #, c-format msgid "(design)" msgstr "(deseño)" -#: ../control-center:1800 +#: ../control-center:1831 #, c-format msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" -#: ../control-center:1824 +#. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog: +#: ../control-center:1852 +#, c-format +msgid "- %s: %s\n" +msgstr "" + +#: ../control-center:1867 #, c-format msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Leandro Regueiro, Jesús Bravo Álvarez" -#: ../control-center:1826 +#: ../control-center:1869 #, c-format msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "unho@gulo.org, jba@pobox.com" -#: ../control-center:1828 +#: ../control-center:1871 #, c-format msgid "Translator: " msgstr "Traductores: " -#: ../control-center:1835 +#: ../control-center:1878 #, c-format msgid "Copyright (C) 1999-2005 Mandriva SA" msgstr "Copyright © 1999-2005 Mandriva SA" -#: ../control-center:1841 +#: ../control-center:1884 #, c-format msgid "Authors" msgstr "Autores" -#: ../control-center:1842 +#: ../control-center:1885 #, c-format msgid "Mandriva Linux Contributors" msgstr "Contribuidores de Mandriva Linux" |