summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2008-01-23 12:22:19 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2008-01-23 12:22:19 +0000
commit378ecb7eaf2afd4434e23a369f5426d758b288b9 (patch)
tree1a90667f9fc1f188e5368436c5d33a8f3505e485 /po/es.po
parente58ebc94b4e3e2f94c33598b84d82868b6fea5d6 (diff)
downloadcontrol-center-378ecb7eaf2afd4434e23a369f5426d758b288b9.tar
control-center-378ecb7eaf2afd4434e23a369f5426d758b288b9.tar.gz
control-center-378ecb7eaf2afd4434e23a369f5426d758b288b9.tar.bz2
control-center-378ecb7eaf2afd4434e23a369f5426d758b288b9.tar.xz
control-center-378ecb7eaf2afd4434e23a369f5426d758b288b9.zip
sync with code
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po507
1 files changed, 263 insertions, 244 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 5ff16d7c..4774360f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-17 13:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-23 13:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-02 12:54-0300\n"
"Last-Translator: Fabián Mandelbaum <fmandelbaum@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
@@ -258,7 +258,8 @@ msgstr "Michael Reinsch"
#: ../contributors.pl:31
#, c-format
msgid "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja and some other packages"
-msgstr "clónico de moin wiki, beep-media-player, im-ja y algunos otros paquetes"
+msgstr ""
+"clónico de moin wiki, beep-media-player, im-ja y algunos otros paquetes"
#: ../contributors.pl:32
#, c-format
@@ -308,7 +309,8 @@ msgstr "Emmanuel Blindauer"
#: ../contributors.pl:35
#, c-format
msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages."
-msgstr "lm_sensors para núcleos 2.6, pruebas y contribución de algunos paquetes."
+msgstr ""
+"lm_sensors para núcleos 2.6, pruebas y contribución de algunos paquetes."
#: ../contributors.pl:36
#, c-format
@@ -548,252 +550,258 @@ msgstr ""
"Y muchos probadores de beta y reportes de bugs desconocidos que ayudaron a "
"estar seguros que todo funcionaba bien."
-#: ../control-center:93 ../control-center:100
+#: ../control-center:97 ../control-center:104
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Control Center"
msgstr "Centro de control de Mandriva Linux"
-#: ../control-center:103 ../control-center:1545
+#: ../control-center:107 ../control-center:1550
#, c-format
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "Cargando... Por favor, espere"
-#: ../control-center:136 ../control-center:137
+#: ../control-center:140 ../control-center:141
#, c-format
msgid "Configure 3D Desktop effects"
msgstr "Configurar los efectos del escritorio 3D"
#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it:
-#: ../control-center:148 ../control-center:846 ../control-center:849
+#: ../control-center:152 ../control-center:850 ../control-center:853
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
-#: ../control-center:149
+#: ../control-center:153
#, c-format
-msgid "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
-msgstr "Elegir el método de autenticación (local, NIS, LDAP, Dominio de Windows,...)"
+msgid ""
+"Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
+msgstr ""
+"Elegir el método de autenticación (local, NIS, LDAP, Dominio de Windows,...)"
-#: ../control-center:158
+#: ../control-center:162
#, c-format
msgid "Auto Install floppy"
msgstr "Disquete de instalación automática"
-#: ../control-center:159
+#: ../control-center:163
#, c-format
msgid "Generate an Auto Install floppy"
msgstr "Generar un disquete de instalación automática"
-#: ../control-center:168
+#: ../control-center:172
#, c-format
msgid "Set up autologin to automatically log in"
msgstr "Habilitar inicio automático para conectarse automáticamente"
-#: ../control-center:169
+#: ../control-center:173
#, c-format
msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in"
msgstr ""
"Habilitar inicio automático de sesión y elegir el usuario que entrará "
"automáticamante"
-#: ../control-center:178
+#: ../control-center:182
#, c-format
msgid "Backups"
msgstr "Copia de respaldo"
-#: ../control-center:179
+#: ../control-center:183
#, c-format
msgid "Configure backups of the system and of the users' data"
-msgstr "Configurar las copias de respaldo del sistema y de los datos de los usuarios"
+msgstr ""
+"Configurar las copias de respaldo del sistema y de los datos de los usuarios"
-#: ../control-center:189
+#: ../control-center:193
#, c-format
msgid "Set up boot system"
msgstr "Configurar sistema de arranque"
-#: ../control-center:190
+#: ../control-center:194
#, c-format
msgid "Set up how the system boots"
msgstr "Configurar cómo arranca el sistema"
-#: ../control-center:199
+#: ../control-center:203
#, c-format
msgid "Set up boot graphical theme of system"
msgstr "Seleccionar tema gráfico del sistema durante el arranque"
-#: ../control-center:200
+#: ../control-center:204
#, c-format
msgid "Select the graphical theme of the system while booting"
msgstr "Elegir el tema gráfico del sistema durante el arranque"
-#: ../control-center:209
+#: ../control-center:213
#, c-format
msgid "Boot floppy"
msgstr "Disquete de arranque"
-#: ../control-center:210
+#: ../control-center:214
#, c-format
msgid "Generate a standalone boot floppy"
msgstr "Crear un disquete de arranque"
-#: ../control-center:219 ../control-center:220
+#: ../control-center:223 ../control-center:224
#, c-format
msgid "Share the Internet connection with other local machines"
msgstr "Compartir la conexión a Internet con otras máquinas locales"
-#: ../control-center:229 ../control-center:230
+#: ../control-center:233 ../control-center:234
#, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
msgstr "Configurar un nuevo interfaz de red (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
-#: ../control-center:239
+#: ../control-center:243
#, c-format
msgid "Internet access"
msgstr "Acceso a Internet"
-#: ../control-center:240
+#: ../control-center:244
#, c-format
msgid "Alter miscellaneous internet settings"
msgstr "Cambiar diversos ajustes de Internet"
-#: ../control-center:249 ../control-center:250
+#: ../control-center:253 ../control-center:254
#, c-format
msgid "Open a console as administrator"
msgstr "Abrir una consola como administrador"
-#: ../control-center:260 ../control-center:261
+#: ../control-center:264 ../control-center:265
#, c-format
msgid "Manage date and time"
msgstr "Administrar la fecha y hora"
-#: ../control-center:270
+#: ../control-center:274
#, c-format
msgid "Set up display manager"
msgstr "Configurar el administrador de pantalla"
-#: ../control-center:271
+#: ../control-center:275
#, c-format
msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in"
msgstr ""
"Elegir el administrador de pantalla que permite elegir con qué usuario "
"iniciar sesión"
-#: ../control-center:280 ../control-center:281
+#: ../control-center:284 ../control-center:285
#, c-format
msgid "Configure a fax server"
msgstr "Configurar un servidor de fax"
-#: ../control-center:290
+#: ../control-center:294
#, c-format
msgid "Set up your personal firewall"
msgstr "Configurar un cortafuegos personal"
-#: ../control-center:291
+#: ../control-center:295
#, c-format
-msgid "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network"
-msgstr "Configurar un cortafuegos personal para proteger la computadora y la red"
+msgid ""
+"Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network"
+msgstr ""
+"Configurar un cortafuegos personal para proteger la computadora y la red"
-#: ../control-center:300 ../control-center:301
+#: ../control-center:304 ../control-center:305
#, c-format
msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts"
-msgstr "Administrar, añadir y quitar tipografías. Importar tipografías de Windows(TM)"
+msgstr ""
+"Administrar, añadir y quitar tipografías. Importar tipografías de Windows(TM)"
-#: ../control-center:310 ../control-center:311
+#: ../control-center:314 ../control-center:315
#, c-format
msgid "Set up the graphical server"
msgstr "Configurar el servidor gráfico"
-#: ../control-center:320
+#: ../control-center:324
#, c-format
msgid "Manage disk partitions"
msgstr "Administrar las particiones de disco"
-#: ../control-center:321
+#: ../control-center:325
#, c-format
msgid "Create, delete and resize hard disk partitions"
msgstr "Crear, borrar y cambiar el tamaño particiones de disco duro"
-#: ../control-center:330 ../control-center:331
+#: ../control-center:334 ../control-center:335
#, c-format
msgid "Browse and configure hardware"
msgstr "Examinar y configurar el hardware"
-#: ../control-center:341
+#: ../control-center:345
#, c-format
msgid "Hosts definitions"
msgstr "Definiciones de máquinas"
-#: ../control-center:342
+#: ../control-center:346
#, c-format
msgid "Manage hosts definitions"
msgstr "Administrar las definiciones de máquinas"
-#: ../control-center:351
+#: ../control-center:355
#, c-format
msgid "Manage software"
msgstr "Administrar el software"
-#: ../control-center:352
+#: ../control-center:356
#, c-format
msgid "Install, uninstall software"
msgstr "Instalar o quitar software"
-#: ../control-center:362
+#: ../control-center:366
#, c-format
msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall"
msgstr "Configuración avanzada para las interfaces de red y el cortafuegos"
-#: ../control-center:363
+#: ../control-center:367
#, c-format
msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication"
msgstr "Configurar las interfaces de redundancia y la réplica de corta-fuegos"
-#: ../control-center:372 ../control-center:373
+#: ../control-center:376 ../control-center:377
#, c-format
msgid "Set up the keyboard layout"
msgstr "Configurar disposición y tipo de teclado"
-#: ../control-center:382
+#: ../control-center:386
#, c-format
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"
-#: ../control-center:383
+#: ../control-center:387
#, c-format
msgid "Set up a groupware server"
msgstr "Configurar un servidor groupware"
-#: ../control-center:392
+#: ../control-center:396
#, c-format
msgid "Manage localization for your system"
msgstr "Administrar la localización del sistema"
-#: ../control-center:393
+#: ../control-center:397
#, c-format
msgid "Select the language and the country or region of the system"
msgstr "Elegir el idioma y el país o región del sistema"
-#: ../control-center:401 ../control-center:402
+#: ../control-center:405 ../control-center:406
#, c-format
msgid "View and search system logs"
msgstr "Visualizar y buscar registros de sistema (logs)"
-#: ../control-center:411
+#: ../control-center:415
#, c-format
msgid "Manage connections"
msgstr "Administrar conexiones"
-#: ../control-center:412
+#: ../control-center:416
#, c-format
msgid "Reconfigure a network interface"
msgstr "Reconfigurar un interfaz de red"
-#: ../control-center:421
+#: ../control-center:425
#, c-format
msgid "Upload your configuration to get information on upgrades"
msgstr "Envíe su configuración para obtener información de las actualizaciones"
-#: ../control-center:422
+#: ../control-center:426
#, c-format
msgid ""
"Upload your configuration in order to keep you informed about security and "
@@ -802,22 +810,23 @@ msgstr ""
"Envíe su configuración para obtener información de las actualizaciones de "
"seguridad y mejoras útiles."
-#: ../control-center:431
+#: ../control-center:435
#, c-format
msgid "Manage computer group"
msgstr "Administrar grupo de computadoras"
-#: ../control-center:432
+#: ../control-center:436
#, c-format
msgid "Manage installed software packages on a group of computers"
-msgstr "Administrar los paquetes de software instalados en un grupo de computadoras"
+msgstr ""
+"Administrar los paquetes de software instalados en un grupo de computadoras"
-#: ../control-center:441
+#: ../control-center:445
#, c-format
msgid "Update your system"
msgstr "Actualizar su sistema"
-#: ../control-center:442
+#: ../control-center:446
#, c-format
msgid ""
"Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed "
@@ -826,285 +835,287 @@ msgstr ""
"Ver las actualizaciones disponibles y aplicar cualquier arreglo o mejora a "
"los paquetes instalados"
-#: ../control-center:452
+#: ../control-center:456
#, c-format
msgid "Menu Style"
msgstr "Estilo del menú"
-#: ../control-center:453
+#: ../control-center:457
#, c-format
msgid "Menu Style Configuration"
msgstr "Configuración del estilo de menú"
-#: ../control-center:462 ../control-center:463
+#: ../control-center:466 ../control-center:467
#, c-format
msgid "Import Windows(TM) documents and settings"
msgstr "Importar los ajustes y documentos de Windows®"
-#: ../control-center:472
+#: ../control-center:476
#, c-format
msgid "Monitor connections"
msgstr "Monitorear las conexiones"
-#: ../control-center:473
+#: ../control-center:477
#, c-format
msgid "Monitor the network connections"
msgstr "Monitorear las conexiones de red"
-#: ../control-center:482 ../control-center:483
+#: ../control-center:486 ../control-center:487
#, c-format
msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)"
msgstr "Configurar el dispositivo del puntero (ratón, touchpad)"
-#: ../control-center:492
+#: ../control-center:496
#, c-format
msgid "Network Center"
msgstr "Centro de redes"
-#: ../control-center:493 ../control-center:970
+#: ../control-center:497 ../control-center:974
#, c-format
msgid "Manage your network devices"
msgstr "Administrar sus dispositivos de red"
-#: ../control-center:502
+#: ../control-center:506
#, c-format
msgid "Manage different network profiles"
msgstr "Administrar perfiles de red diferentes"
-#: ../control-center:503
+#: ../control-center:507
#, c-format
msgid "Activate and manage network profiles"
msgstr "Activar y administrar los perfiles de red"
-#: ../control-center:512
+#: ../control-center:516
#, c-format
msgid "Use NFS shares"
msgstr "User recursos compartidos NFS"
-#: ../control-center:513
+#: ../control-center:517
#, c-format
msgid "Set NFS mount points"
msgstr "Configurar puntos de montaje NFS"
-#: ../control-center:522
+#: ../control-center:526
#, c-format
msgid "Share your data through NFS"
msgstr "Compartir sus datos por medio de NFS"
-#: ../control-center:523
+#: ../control-center:527
#, c-format
msgid "Manage NFS shares"
msgstr "Administrar los recursos compartidos NFS"
-#: ../control-center:533
+#: ../control-center:537
#, c-format
msgid "Package Stats"
msgstr "Estadísticas de Paquetes"
-#: ../control-center:534
+#: ../control-center:538
#, c-format
msgid "Show statistics about usage of installed software packages"
msgstr "Mostrar estadísticas de uso de los paquetes de software instalados"
-#: ../control-center:543
+#: ../control-center:547
#, c-format
msgid "Share your hard disk partitions"
msgstr "Compartir las particiones de su disco rígido"
-#: ../control-center:544
+#: ../control-center:548
#, c-format
msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
msgstr "Configurar el compartir sus particiones de disco rgido"
-#: ../control-center:553 ../control-center:555
+#: ../control-center:557 ../control-center:559
#, c-format
msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..."
msgstr "Configurar la(s) impresora(s), las colas de impresión, ..."
-#: ../control-center:564
+#: ../control-center:568
#, c-format
msgid "Scheduled tasks"
msgstr "Tareas programadas"
-#: ../control-center:565
+#: ../control-center:569
#, c-format
msgid "Schedule programs to run periodically or at given times"
-msgstr "Planificar programas para que se ejecuten periódicamante o en tiempos dadas"
+msgstr ""
+"Planificar programas para que se ejecuten periódicamante o en tiempos dadas"
-#: ../control-center:574
+#: ../control-center:578
#, c-format
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: ../control-center:575
+#: ../control-center:579
#, c-format
msgid "Set up a proxy server for files and web browsing"
msgstr "Configurar un servidor proxy para navegación web y de archivos"
-#: ../control-center:583
+#: ../control-center:587
#, c-format
msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)"
msgstr "Control remoto (Linux/Unix, Windows)"
-#: ../control-center:584
+#: ../control-center:588
#, c-format
msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)"
msgstr "Control remoto de otra máquina (Linux/Unix, Windows)"
-#: ../control-center:593
+#: ../control-center:597
#, c-format
msgid "Remove a connection"
msgstr "Quitar una conexión"
-#: ../control-center:594
+#: ../control-center:598
#, c-format
msgid "Delete a network interface"
msgstr "Borrar un interfaz de red"
-#: ../control-center:604 ../control-center:605
+#: ../control-center:608 ../control-center:609
#, c-format
msgid "Wireless connection"
msgstr "Conexión inalámbrica"
-#: ../control-center:614
+#: ../control-center:618
#, c-format
msgid "Share data with Windows system"
msgstr "Compartir datos con sistemas Windows®"
-#: ../control-center:615
+#: ../control-center:619
#, c-format
msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories"
msgstr "Configuración de recursos compartidos de Windows® (Samba)"
-#: ../control-center:624
+#: ../control-center:628
#, c-format
msgid "Manage Samba configuration"
msgstr "Administrar la configuración de Samba"
-#: ../control-center:625
+#: ../control-center:629
#, c-format
msgid "Manage configuration of Samba"
msgstr "Administrar la configuración de Samba"
-#: ../control-center:634 ../control-center:635
+#: ../control-center:638 ../control-center:639
#, c-format
msgid "Set up scanner"
msgstr "Configurar escáner"
-#: ../control-center:644
+#: ../control-center:648
#, c-format
msgid "Set up security level and audit"
msgstr "Configurar el nivel y la auditoría de seguridad"
-#: ../control-center:645
+#: ../control-center:649
#, c-format
msgid "Set the system security level and the periodic security audit"
msgstr "Configurar el nivel de seguridad y la auditoría periódica de seguridad"
-#: ../control-center:654
+#: ../control-center:658
#, c-format
msgid "Tune permissions on system"
msgstr "Ajustar los permisos del sistema"
-#: ../control-center:655
+#: ../control-center:659
#, c-format
msgid "Fine tune the security permissions of the system"
msgstr "Ajuste \"fino\" de los permisos de seguridad del sistema"
-#: ../control-center:664 ../control-center:665
+#: ../control-center:668 ../control-center:669
#, c-format
msgid "Manage system services by enabling or disabling them"
msgstr "Habilitar o deshabilitar los servicios del sistema"
-#: ../control-center:674
+#: ../control-center:678
#, c-format
msgid "Configure media sources for install and update"
-msgstr "Configurar los soportes de paquetes para la instalación y actualización"
+msgstr ""
+"Configurar los soportes de paquetes para la instalación y actualización"
-#: ../control-center:675
+#: ../control-center:679
#, c-format
msgid "Select from where software packages are downloaded "
msgstr "Elegir de dónde se descargan los paquetes de software "
#. -PO: here power means electrical power
#. -PO: UPS==Uninterruptible power supply
-#: ../control-center:687 ../control-center:690
+#: ../control-center:691 ../control-center:694
#, c-format
msgid "Set up a UPS for power monitoring"
msgstr "Configurar un UPS para monitorear la corriente"
-#: ../control-center:700
+#: ../control-center:704
#, c-format
msgid "Manage users on system"
msgstr "Administrar los usuarios del sistema"
-#: ../control-center:701
+#: ../control-center:705
#, c-format
msgid "Add, remove or change users of the system"
msgstr "Añadir, borrar o cambiar usuarios del sistema"
-#: ../control-center:711
+#: ../control-center:715
#, c-format
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualización"
-#: ../control-center:712
+#: ../control-center:716
#, c-format
msgid "Virtual machines management"
msgstr "Administración de máquinas virtuales"
-#: ../control-center:721 ../control-center:722
+#: ../control-center:725 ../control-center:726
#, c-format
msgid "Configure VPN connection to secure network access"
msgstr "Configurar las conexiones VPN para un acceso seguro a la red"
-#: ../control-center:731
+#: ../control-center:735
#, c-format
msgid "Use WebDAV shares"
msgstr "Utilizar recursos compartidos WebDAV"
-#: ../control-center:732
+#: ../control-center:736
#, c-format
msgid "Set WebDAV mount points"
msgstr "Configurar puntos de montaje WebDAV"
-#: ../control-center:763 ../control-center:767
+#: ../control-center:767 ../control-center:771
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Administración de software"
-#: ../control-center:777 ../control-center:958 ../control-center:992
-#: ../control-center:1144
+#: ../control-center:781 ../control-center:962 ../control-center:996
+#: ../control-center:1148
#, c-format
msgid "Others"
msgstr "Otros"
-#: ../control-center:787
+#: ../control-center:791
#, c-format
msgid "Server wizards"
msgstr "Asistentes de servidor"
-#: ../control-center:789 ../control-center:792
+#: ../control-center:793 ../control-center:796
#, c-format
msgid "Sharing"
msgstr "Compartir recursos"
-#: ../control-center:795
+#: ../control-center:799
#, c-format
msgid "Configure FTP"
msgstr "Configurar FTP"
-#: ../control-center:796
+#: ../control-center:800
#, c-format
msgid "Set up an FTP server"
msgstr "Configurar un servidor FTP"
-#: ../control-center:798
+#: ../control-center:802
#, c-format
msgid "Configure Samba"
msgstr "Configurar Samba"
-#: ../control-center:799
+#: ../control-center:803
#, c-format
msgid ""
"Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux "
@@ -1113,389 +1124,391 @@ msgstr ""
"Configurar un servidor de ficheros e impresoras para estaciones de trabajo "
"ejecutando sistemas Linux y no Linux"
-#: ../control-center:801
+#: ../control-center:805
#, c-format
msgid "Manage Samba share"
msgstr "Administrar los recursos compartidos Samba"
-#: ../control-center:802
+#: ../control-center:806
#, c-format
msgid "Manage, create special share, create public/user share"
msgstr ""
"Administrar, crear un recurso compartido especial, crear un recurso "
"compartido público o de usuario"
-#: ../control-center:804
+#: ../control-center:808
#, c-format
msgid "Configure web server"
msgstr "Configurar servidor web"
-#: ../control-center:805
+#: ../control-center:809
#, c-format
msgid "Set up a web server"
msgstr "Configurar un servidor web"
-#: ../control-center:807
+#: ../control-center:811
#, c-format
msgid "Configure installation server"
msgstr "Configurar servidor de instalación"
-#: ../control-center:808
+#: ../control-center:812
#, c-format
msgid "Set up server for network installations of Mandriva Linux"
msgstr "Configurar servidor para instalaciones en red de Mandriva Linux"
-#: ../control-center:817 ../control-center:820
+#: ../control-center:821 ../control-center:824
#, c-format
msgid "Network Services"
msgstr "Servicios de red"
-#: ../control-center:823
+#: ../control-center:827
#, c-format
msgid "Configure DHCP"
msgstr "Configurar DHCP"
-#: ../control-center:824
+#: ../control-center:828
#, c-format
msgid "Set up a DHCP server"
msgstr "Configurar un servidor DHCP"
-#: ../control-center:826
+#: ../control-center:830
#, c-format
msgid "Configure DNS"
msgstr "Configurar DNS"
-#: ../control-center:827
+#: ../control-center:831
#, c-format
msgid "Set up a DNS server (network name resolution)"
msgstr "Configurar un servidor DNS (resolución de nombres de red)"
-#: ../control-center:829
+#: ../control-center:833
#, c-format
msgid "Configure proxy"
msgstr "Configurar proxy"
-#: ../control-center:830
+#: ../control-center:834
#, c-format
msgid "Configure a web caching proxy server"
msgstr "Configurar un servidor proxy de cache web"
-#: ../control-center:832
+#: ../control-center:836
#, c-format
msgid "Configure time"
msgstr "Configurar la hora"
-#: ../control-center:833
+#: ../control-center:837
#, c-format
-msgid "Set the time of the server to be synchronized with an external time server"
+msgid ""
+"Set the time of the server to be synchronized with an external time server"
msgstr ""
"Configurar la hora de un servidor para sincronizarse con un servidor de "
"tiempo externo"
-#: ../control-center:835 ../control-center:836
+#: ../control-center:839 ../control-center:840
#, c-format
msgid "OpenSSH daemon configuration"
msgstr "Configuración del demonio OpenSSH"
-#: ../control-center:853
+#: ../control-center:857
#, c-format
msgid "Configure NIS and Autofs"
msgstr "Configurar NIS y AutoFS"
-#: ../control-center:854
+#: ../control-center:858
#, c-format
msgid "Configure the NIS and Autofs services"
msgstr "Configurar los servicios NIS y AutoFS"
-#: ../control-center:856
+#: ../control-center:860
#, c-format
msgid "Configure LDAP"
msgstr "Configurar LDAP"
-#: ../control-center:857
+#: ../control-center:861
#, c-format
msgid "Configure the LDAP directory services"
msgstr "Configurar el servicio de directorios LDAP"
-#: ../control-center:867 ../control-center:870
+#: ../control-center:871 ../control-center:874
#, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "Aplicaciones para grupos"
-#: ../control-center:873
+#: ../control-center:877
#, c-format
msgid "Configure news"
msgstr "Configurar las noticias"
-#: ../control-center:874
+#: ../control-center:878
#, c-format
msgid "Configure a newsgroup server"
msgstr "Configurar un servidor de noticias"
-#: ../control-center:876
+#: ../control-center:880
#, c-format
msgid "Configure groupware"
msgstr "Configurar groupware"
-#: ../control-center:877
+#: ../control-center:881
#, c-format
msgid "Configure a groupware server"
msgstr "Configurar un servidor groupware"
-#: ../control-center:879
+#: ../control-center:883
#, c-format
msgid "Configure mail"
msgstr "Configurar el correo"
-#: ../control-center:880
+#: ../control-center:884
#, c-format
msgid "Configure the Internet Mail services"
msgstr "Configurar los servicios de Correo de Internet"
-#: ../control-center:891 ../control-center:894
+#: ../control-center:895 ../control-center:898
#, c-format
msgid "Online Administration"
msgstr "Administración en línea"
-#: ../control-center:910
+#: ../control-center:914
#, c-format
msgid "Local administration"
msgstr "Administración local"
-#: ../control-center:911
+#: ../control-center:915
#, c-format
msgid "Configure the local machine via web interface"
msgstr "Configurar la mquina local por medio de una interfaz web"
-#: ../control-center:911
+#: ../control-center:915
#, c-format
msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled"
-msgstr "Parece no tener instalado webmin. Se deshabilita la configuracin local."
+msgstr ""
+"Parece no tener instalado webmin. Se deshabilita la configuracin local."
-#: ../control-center:913
+#: ../control-center:917
#, c-format
msgid "Remote administration"
msgstr "Administración remota"
-#: ../control-center:914
+#: ../control-center:918
#, c-format
msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface"
msgstr ""
"Marque aqu si desea configurar una mquina remota por medio de una interfaz "
"web"
-#: ../control-center:927
+#: ../control-center:931
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: ../control-center:930
+#: ../control-center:934
#, c-format
msgid "Manage your hardware"
msgstr "Administrar el hardware"
-#: ../control-center:936
+#: ../control-center:940
#, c-format
msgid "Configure graphics"
msgstr "Configurar los gráficos"
-#: ../control-center:943
+#: ../control-center:947
#, c-format
msgid "Configure mouse and keyboard"
msgstr "Configurar el teclado y el ratón"
-#: ../control-center:950
+#: ../control-center:954
#, c-format
msgid "Configure printing and scanning"
msgstr "Configurar la impresora y el escáner"
-#: ../control-center:967 ../drakxconf:28
+#: ../control-center:971 ../drakxconf:28
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Redes e Internet"
-#: ../control-center:983
+#: ../control-center:987
#, c-format
msgid "Personalize and Secure your network"
msgstr "Personalizar y hacer segura su red"
-#: ../control-center:1001
+#: ../control-center:1005
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../control-center:1004
+#: ../control-center:1008
#, c-format
msgid "Manage system services"
msgstr "Adminsitrar los servicios de sistema"
-#: ../control-center:1013
+#: ../control-center:1017
#, c-format
msgid "Localization"
msgstr "Localización"
-#: ../control-center:1021
+#: ../control-center:1024
#, c-format
msgid "Administration tools"
msgstr "Herramientas de administración"
-#: ../control-center:1035
+#: ../control-center:1039
#, c-format
msgid "Network Sharing"
msgstr "Recursos compartidos de red"
-#: ../control-center:1038
+#: ../control-center:1042
#, c-format
msgid "Configure Windows(R) shares"
msgstr "Configurar recursos compartidos de Windows®"
-#: ../control-center:1045
+#: ../control-center:1049
#, c-format
msgid "Configure NFS shares"
msgstr "Configurar los recursos compartidos NFS"
-#: ../control-center:1052
+#: ../control-center:1056
#, c-format
msgid "Configure WebDAV shares"
msgstr "Configurar los recursos compartidos WebDAV"
-#: ../control-center:1061 ../control-center:1064
+#: ../control-center:1065 ../control-center:1068
#, c-format
msgid "Local disks"
msgstr "Discos locales"
-#: ../control-center:1087
+#: ../control-center:1091
#, c-format
msgid "CD-ROM (%s)"
msgstr "CD-ROM (%s)"
-#: ../control-center:1088
+#: ../control-center:1092
#, c-format
msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted"
msgstr "Configurar donde se monta la unidad de CD-ROM \"%s\""
-#: ../control-center:1090
+#: ../control-center:1094
#, c-format
msgid "DVD-ROM (%s)"
msgstr "DVD-ROM (%s)"
-#: ../control-center:1091
+#: ../control-center:1095
#, c-format
msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted"
msgstr "Configurar donde se monta la unidad de DVD-ROM \"%s\""
-#: ../control-center:1093
+#: ../control-center:1097
#, c-format
msgid "CD/DVD burner (%s)"
msgstr "Grabadora de CD/DVD (%s)"
-#: ../control-center:1094
+#: ../control-center:1098
#, c-format
msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted"
msgstr "Configurar donde se monta la grabadora de CD/DVD \"%s\""
-#: ../control-center:1096
+#: ../control-center:1100
#, c-format
msgid "Floppy drive"
msgstr "Disquetera"
-#: ../control-center:1097
+#: ../control-center:1101
#, c-format
msgid "Set where your floppy drive is mounted"
msgstr "Configurar donde se monta su disquetera"
-#: ../control-center:1099
+#: ../control-center:1103
#, c-format
msgid "ZIP drive"
msgstr "Unidad ZIP"
-#: ../control-center:1100
+#: ../control-center:1104
#, c-format
msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
msgstr "Configurar donde se monta su unidad ZIP"
-#: ../control-center:1111 ../control-center:1114
+#: ../control-center:1115 ../control-center:1118
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
-#: ../control-center:1126
+#: ../control-center:1130
#, c-format
msgid "Boot"
msgstr "Arranque"
-#: ../control-center:1129
+#: ../control-center:1133
#, c-format
msgid "Configure boot steps"
msgstr "Configurar los pasos del arranque"
-#: ../control-center:1138
+#: ../control-center:1142
#, c-format
msgid "Boot look'n feel"
msgstr "Apariencia del arranque"
-#: ../control-center:1155
+#: ../control-center:1159
#, c-format
msgid "Additional wizards"
msgstr "Asistentes adicionales"
-#: ../control-center:1209 ../control-center:1210 ../control-center:1211
-#: ../control-center:1224
+#: ../control-center:1211 ../control-center:1212 ../control-center:1213
+#: ../control-center:1226
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opciones"
-#: ../control-center:1209
+#: ../control-center:1211
#, c-format
msgid "/Display _Logs"
msgstr "/Mostrar _Logs"
-#: ../control-center:1210
+#: ../control-center:1212
#, c-format
msgid "/_Embedded Mode"
msgstr "/Modo _Embebido"
-#: ../control-center:1211
+#: ../control-center:1213
#, c-format
msgid "/Expert mode in _wizards"
msgstr "/Modo e_xperto en los asistentes"
-#: ../control-center:1221 ../control-center:1222 ../control-center:1223
+#: ../control-center:1223 ../control-center:1224 ../control-center:1225
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Archivo"
-#: ../control-center:1222
+#: ../control-center:1224
#, c-format
msgid "/_Upload the hardware list"
msgstr "/_Subir la lista de hardware"
-#: ../control-center:1222
+#: ../control-center:1224
#, c-format
msgid "<control>U"
msgstr "<control>U"
-#: ../control-center:1223
+#: ../control-center:1225
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Salir"
-#: ../control-center:1223
+#: ../control-center:1225
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>S"
-#: ../control-center:1223
+#: ../control-center:1225
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: ../control-center:1244 ../control-center:1247 ../control-center:1260
+#: ../control-center:1246 ../control-center:1249 ../control-center:1262
#, c-format
msgid "/_Themes"
msgstr "/_Temas"
-#: ../control-center:1250
+#: ../control-center:1252
#, c-format
msgid ""
"This action will restart the control center.\n"
@@ -1504,63 +1517,70 @@ msgstr ""
"Esta acción reiniciará el centro de control.\n"
"Se perderá cualquier cambio no aplicado."
-#: ../control-center:1260
+#: ../control-center:1262
#, c-format
msgid "/_More themes"
msgstr "/_Más temas"
-#: ../control-center:1262 ../control-center:1263 ../control-center:1264
-#: ../control-center:1268 ../control-center:1272 ../control-center:1273
+#: ../control-center:1264 ../control-center:1265 ../control-center:1266
+#: ../control-center:1267 ../control-center:1268 ../control-center:1269
+#: ../control-center:1272
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ayuda"
-#: ../control-center:1263 ../control-center:1267 ../control-center:1271
+#: ../control-center:1265 ../control-center:1266 ../control-center:1267
+#: ../control-center:1268
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: ../control-center:1264
+#: ../control-center:1266
#, c-format
msgid "/_Release notes"
msgstr "/_Notas de versión"
+#: ../control-center:1267
+#, c-format
+msgid "/What's _New?"
+msgstr ""
+
#: ../control-center:1268
#, c-format
msgid "/_Errata"
msgstr "/_Errata"
-#: ../control-center:1272
+#: ../control-center:1269
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Reportar un error"
-#: ../control-center:1273
+#: ../control-center:1272
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_Acerca de..."
-#: ../control-center:1301
+#: ../control-center:1306
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../control-center:1335
+#: ../control-center:1340
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Control Center %s [on %s]"
msgstr "Centro de control de Mandriva Linux %s [bajo %s]"
-#: ../control-center:1349
+#: ../control-center:1354
#, c-format
msgid "Welcome to the Mandriva Linux Control Center"
msgstr "Bienvenido al Centro de Control de Mandriva Linux"
-#: ../control-center:1524 ../control-center:1597
+#: ../control-center:1529 ../control-center:1602
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../control-center:1524
+#: ../control-center:1529
#, c-format
msgid ""
"There's a bug in translations of your language (%s)\n"
@@ -1571,123 +1591,123 @@ msgstr ""
"\n"
"Por favor, informe del error."
-#: ../control-center:1597
+#: ../control-center:1602
#, c-format
msgid "Impossible to run unknown '%s' program"
msgstr "Imposible de lanzar el programa desconocido «%s»"
-#: ../control-center:1616
+#: ../control-center:1621
#, c-format
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr "No se guardarán las modificaciones hechas en el módulo corriente."
-#: ../control-center:1623 ../control-center:1626
+#: ../control-center:1628 ../control-center:1631
#, c-format
msgid "Upload the hardware list"
msgstr "Subir la lista de hardware"
-#: ../control-center:1628
+#: ../control-center:1633
#, c-format
msgid "Account:"
msgstr "Cuenta:"
-#: ../control-center:1629
+#: ../control-center:1634
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
-#: ../control-center:1630
+#: ../control-center:1635
#, c-format
msgid "Hostname:"
msgstr "Nombre del servidor:"
-#: ../control-center:1657
+#: ../control-center:1662
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Espere, por favor"
-#: ../control-center:1657
+#: ../control-center:1662
#, c-format
msgid "Uploading in progress"
msgstr "Envio en curso"
-#: ../control-center:1749
+#: ../control-center:1754
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "no se pudo hacer fork: %s"
-#: ../control-center:1760
+#: ../control-center:1765
#, c-format
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
msgstr "no se puede hacer fork y ejecutar \"%s\" ya que no es ejecutable"
-#: ../control-center:1883
+#: ../control-center:1888
#, c-format
msgid "This program has exited abnormally"
msgstr "Este programa no finalizó de manera normal"
-#: ../control-center:1892
+#: ../control-center:1897
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
-#: ../control-center:1902 ../drakconsole:31
+#: ../control-center:1907 ../drakconsole:31
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: ../control-center:1909
+#: ../control-center:1914
#, c-format
msgid "More themes"
msgstr "Más temas"
-#: ../control-center:1911
+#: ../control-center:1916
#, c-format
msgid "Getting new themes"
msgstr "Obteniendo temas nuevos"
-#: ../control-center:1912
+#: ../control-center:1917
#, c-format
msgid "Additional themes"
msgstr "Temas adicionales"
-#: ../control-center:1914
+#: ../control-center:1919
#, c-format
msgid "Get additional themes on www.damz.net"
msgstr "Obtener temas adicionales en www.damz.net"
-#: ../control-center:1922
+#: ../control-center:1927
#, c-format
msgid "About - Mandriva Linux Control Center"
msgstr "Acerca - Centro de control de Mandriva Linux"
-#: ../control-center:1931
+#: ../control-center:1936
#, c-format
msgid "Authors: "
msgstr "Autores: "
-#: ../control-center:1935
+#: ../control-center:1940
#, c-format
msgid "(perl version)"
msgstr "(versión Perl)"
-#: ../control-center:1940
+#: ../control-center:1945
#, c-format
msgid "Artwork: "
msgstr "Arte: "
-#: ../control-center:1945
+#: ../control-center:1950
#, c-format
msgid "Helene Durosini"
msgstr "Hélène Durosini"
#. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog:
-#: ../control-center:1967
+#: ../control-center:1972
#, c-format
msgid "- %s: %s\n"
msgstr "- %s: %s\n"
-#: ../control-center:1982
+#: ../control-center:1987
#, c-format
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -1696,7 +1716,7 @@ msgstr ""
"Fabián Mandelbaum\n"
"Juan Manuel García Molina"
-#: ../control-center:1984
+#: ../control-center:1989
#, c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
@@ -1705,28 +1725,28 @@ msgstr ""
"<fmandelbaum@gmail.com>\n"
"<juamagm@mail.com>"
-#: ../control-center:1986
+#: ../control-center:1991
#, c-format
msgid "Translator: "
msgstr "Traductores: "
#. -PO: here, %s will be replaced by the version (eg: "Mandriva Linux 2007.1 (Discovery) Control Center")
-#: ../control-center:1994
+#: ../control-center:1999
#, c-format
msgid "Mandriva Linux %s (%s) Control Center"
msgstr "Centro de control de Mandriva Linux %s (%s)"
-#: ../control-center:1998
+#: ../control-center:2003
#, c-format
msgid "Copyright (C) 1999-2008 Mandriva SA"
msgstr "Copyright © 1999-2008 Mandriva SA"
-#: ../control-center:2004
+#: ../control-center:2009
#, c-format
msgid "Authors"
msgstr "Autores"
-#: ../control-center:2005
+#: ../control-center:2010
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Contributors"
msgstr "Contribuidores a Mandriva Linux"
@@ -1958,4 +1978,3 @@ msgstr "Monitor"
#: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1
msgid "Screen Resolution"
msgstr "Resolución de pantalla"
-