diff options
author | Albert Astals Cid <tsdgeos@mandriva.com> | 2005-04-01 22:38:42 +0000 |
---|---|---|
committer | Albert Astals Cid <tsdgeos@mandriva.com> | 2005-04-01 22:38:42 +0000 |
commit | 101290a73936c869f501fc6e31ccba746e1b7976 (patch) | |
tree | d9decf029043047be4c967896c8605b454cc754a | |
parent | cb00fedbb2df4d0e6324485e25ccc3f047fca7ca (diff) | |
download | control-center-101290a73936c869f501fc6e31ccba746e1b7976.tar control-center-101290a73936c869f501fc6e31ccba746e1b7976.tar.gz control-center-101290a73936c869f501fc6e31ccba746e1b7976.tar.bz2 control-center-101290a73936c869f501fc6e31ccba746e1b7976.tar.xz control-center-101290a73936c869f501fc6e31ccba746e1b7976.zip |
small update
-rw-r--r-- | po/ca.po | 46 |
1 files changed, 20 insertions, 26 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-03-02 13:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-17 23:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-01 16:37+0200\n" "Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -54,8 +54,7 @@ msgstr "Olivier Thauvin" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" -msgstr "" -"introducció de figlet, Distriblint (comprovació de rpm a la distribució)" +msgstr "introducció de figlet, Distriblint (comprovació de rpm a la distribució)" #: ../contributors.pl:15 #, c-format @@ -556,10 +555,8 @@ msgstr "Autenticació" #: ../control-center:144 #, c-format -msgid "" -"Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" -msgstr "" -"Escolliu el mètode d'auntenticació (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" +msgid "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" +msgstr "Escolliu el mètode d'auntenticació (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" #: ../control-center:154 #, c-format @@ -681,8 +678,7 @@ msgstr "Gestor de pantalla" #: ../control-center:267 #, c-format msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in" -msgstr "" -"Escull el gestor de pantalla que permet seleccionar amb quin usuari entrar" +msgstr "Escull el gestor de pantalla que permet seleccionar amb quin usuari entrar" #: ../control-center:276 #, c-format @@ -701,10 +697,8 @@ msgstr "Tallafocs" #: ../control-center:287 #, c-format -msgid "" -"Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" -msgstr "" -"Estableix un tallafocs personal per tal de protegir l'ordinador i la xarxa" +msgid "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" +msgstr "Estableix un tallafocs personal per tal de protegir l'ordinador i la xarxa" #: ../control-center:296 #, c-format @@ -916,8 +910,7 @@ msgstr "Estadístiques dels paquets" #: ../control-center:496 #, c-format msgid "Show statistics about usage of installed software packages" -msgstr "" -"Mostra estadístiques en quant a l'ús dels paquets de programari instal·lats" +msgstr "Mostra estadístiques en quant a l'ús dels paquets de programari instal·lats" #: ../control-center:505 #, c-format @@ -1056,8 +1049,7 @@ msgstr "Gestor de fonts" #: ../control-center:639 #, c-format -msgid "" -"Select from where software packages are downloaded when updating the system" +msgid "Select from where software packages are downloaded when updating the system" msgstr "" "Selecciona d'on es descarreguen els paquets de programari en actualitzar el " "sistema" @@ -1204,8 +1196,7 @@ msgstr "Configura l'hora" #: ../control-center:758 #, c-format -msgid "" -"Set the time of the server to be synchronized with an external time server" +msgid "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" msgstr "" #: ../control-center:768 @@ -1276,12 +1267,12 @@ msgstr "Administració local" #: ../control-center:814 #, c-format msgid "Configure the local machine via web interface" -msgstr "" +msgstr "Configura la màquina local a través d'una interfície web" #: ../control-center:814 #, c-format msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled" -msgstr "" +msgstr "No sembla que tingueu el webmin instal·lat. La configuració local s'ha deshabilitat." #: ../control-center:816 #, c-format @@ -1291,7 +1282,7 @@ msgstr "Administració remota" #: ../control-center:817 #, c-format msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" -msgstr "" +msgstr "Feu clic aquí si voleu configurar una màquina remota a través d'una interfície web." #: ../control-center:843 ../drakxconf:28 #, c-format @@ -1369,9 +1360,9 @@ msgid "Boot" msgstr "Arrencada" #: ../control-center:938 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Additional wizards" -msgstr "Temes addicionals" +msgstr "Auxiliars addicionals" #: ../control-center:988 ../control-center:989 ../control-center:990 #: ../control-center:991 ../control-center:1010 @@ -1458,8 +1449,7 @@ msgstr "Nou perfil..." msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" -msgstr "" -"Nom del perfil a crear (el nou perfil es crea com una còpia de l'actual):" +msgstr "Nom del perfil a crear (el nou perfil es crea com una còpia de l'actual):" #: ../control-center:1064 ../control-center:1097 ../control-center:1205 #, c-format @@ -1550,6 +1540,9 @@ msgid "" "\n" "Please report that bug." msgstr "" +"Hi ha un errpr a les traduccions del vostre idioma (%s)\n" +"\n" +"Si us plau informeu d'aquest error." #: ../control-center:1486 #, c-format @@ -1877,3 +1870,4 @@ msgstr "Resolució de pantalla" #~ msgid "updated nc with debian patches" #~ msgstr "nc actualitzat amb pedaços de debian" + |