summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-08-27 13:37:31 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-08-27 13:37:31 +0000
commit08f81d05201ba7c6b93fe093067ed5348c0d8c46 (patch)
treec84427e62736d3bcd971257c8642bd6a20f61b5e
parentf0c82914e9fe813b60050462a6284c2019731817 (diff)
downloadcontrol-center-08f81d05201ba7c6b93fe093067ed5348c0d8c46.tar
control-center-08f81d05201ba7c6b93fe093067ed5348c0d8c46.tar.gz
control-center-08f81d05201ba7c6b93fe093067ed5348c0d8c46.tar.bz2
control-center-08f81d05201ba7c6b93fe093067ed5348c0d8c46.tar.xz
control-center-08f81d05201ba7c6b93fe093067ed5348c0d8c46.zip
updated po file
-rw-r--r--po/af.po300
1 files changed, 168 insertions, 132 deletions
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
index b1a41056..21f47df1 100644
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -1,31 +1,32 @@
+# translation of drakconf-af.po to Afrikaans
# KTranslator Generated File
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# Schalk W. Cronjé <schalkc@ntaba.co.za>, 2000
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Schalk W. Cronjé <schalkc@ntaba.co.za>, 2000,2003
+# Dirk van der Walt <mandrake@webmail.co.za>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: drakconf 0.96\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-22 16:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: Wed Sep 13 2000 10:34:02+0200\n"
-"Last-Translator: Schalk W. Cronjé <schalkc@ntaba.co.za>\n"
-"Language-Team: Afrikaans <mandrake@af.org.za>\n"
+"Project-Id-Version: drakconf-af\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-26 15:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-27 10:51+0200\n"
+"Last-Translator: Dirk van der Walt <mandrake@webmail.co.za>\n"
+"Language-Team: Afrikaans <C@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KTranslator v 0.6.0\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: ../clock.pl_.c:25
msgid "DrakClock"
-msgstr ""
+msgstr "DrakClock"
#: ../clock.pl_.c:32
msgid "Time Zone"
-msgstr ""
+msgstr "Tydsone"
#: ../clock.pl_.c:38
msgid "Timezone - DrakClock"
-msgstr ""
+msgstr "Tydsone - DrakClock"
#: ../clock.pl_.c:38
msgid "Which is your timezone?"
@@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "Wat is u tydsone?"
#: ../clock.pl_.c:40
msgid "GMT - DrakClock"
-msgstr ""
+msgstr "GMT - DrakClock"
#: ../clock.pl_.c:40
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
@@ -41,174 +42,184 @@ msgstr "Is die hardewareklok gestel vir GMT?"
#: ../control-center_.c:72
msgid "Mandrake Control Center"
-msgstr ""
+msgstr "Mandrake Control Center"
#: ../control-center_.c:77
msgid "Loading... Please wait"
-msgstr ""
+msgstr "Laai tans.... Net 'n oomblik"
#: ../control-center_.c:102
msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy"
-msgstr ""
+msgstr "DrakAutoInst help u om 'n Automaties Instaleer Disket te skep"
#: ../control-center_.c:103
msgid "DrakBackup helps you configure backups"
-msgstr ""
+msgstr "DrakBackup help u om met rugsteun kopieë"
#: ../control-center_.c:104
msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots"
-msgstr ""
+msgstr "DrakBoot help om te spesifiseer hoe u rekenaar selflaai"
#: ../control-center_.c:105
msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy"
-msgstr ""
+msgstr "DrakFloppy help om 'n selflaai desket vir u rekenaar te skep"
#: ../control-center_.c:106
msgid "DrakGw helps you share your Internet connection"
-msgstr ""
+msgstr "DrakGw help om u Internet konneksie te deel met ander rekenaars"
#: ../control-center_.c:107
msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection"
-msgstr ""
+msgstr "DrakConnect help om die netwerk en Internet konneksie op te stel"
#: ../control-center_.c:109
msgid "Open a console"
-msgstr ""
+msgstr "Maak 'n instruksielyn oop"
#: ../control-center_.c:111
msgid "Set date and time"
-msgstr ""
+msgstr "Stel datum en tyd"
#: ../control-center_.c:112
msgid "Choose the display manager"
-msgstr ""
+msgstr "Kies die vertoon beheerder"
#: ../control-center_.c:113
msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall"
-msgstr ""
+msgstr "DrakFirewall help om 'n plaaslike vuurmuur op te stel"
#: ../control-center_.c:114
msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts"
msgstr ""
+"DrakFont help met die toevoeg en verwydering van lettertipes, insluitend "
+"Windows lettertipes"
#: ../control-center_.c:115
msgid "XFdrake helps you set up the graphical server"
-msgstr ""
+msgstr "XFdrake help met die opstel van die grafiese bediener"
#: ../control-center_.c:116
msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions"
msgstr ""
+"DiskDrake help om hardeskyf partisies te skep en hul grootte te verstel"
#: ../control-center_.c:117
msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware"
-msgstr ""
+msgstr "HardDrake lys u hardeware en help met die opstel daarvan"
#: ../control-center_.c:118
msgid "RpmDrake helps you install software packages"
-msgstr ""
+msgstr "RpmDrake help met die installeer van sagteware "
#: ../control-center_.c:119
msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout"
-msgstr ""
+msgstr "KeyboardDrake help om u toestbord se uitleg op te stel"
#: ../control-center_.c:120
msgid "LogDrake helps you view and search system logs"
-msgstr ""
+msgstr "LogDrake help om u rekenaar se staaflêers te bekyk of te deursoek"
#: ../control-center_.c:121
msgid ""
"Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages"
msgstr ""
+"Mandrake Update help met die opgradering van reeds geïnstalleerde sagteware"
#: ../control-center_.c:122
msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu"
-msgstr ""
+msgstr "MenuDrake help om programe op die keuselys te spesifiseer"
#: ../control-center_.c:123
msgid "Configure your monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigureer u skerm"
#: ../control-center_.c:124
msgid "MouseDrake helps you set up your mouse"
-msgstr ""
+msgstr "MouseDrake help met die opstel van u muis"
#: ../control-center_.c:125
msgid "Set NFS mount points"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer NFS hegpunte"
#: ../control-center_.c:126
msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Stel saamdeel van u hardeskyf partisies op"
#: ../control-center_.c:127
msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...."
-msgstr ""
+msgstr "PrinterDrake help met die opstel van u drukker...."
#: ../control-center_.c:128
msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times"
-msgstr ""
+msgstr "DrakCronAt help om programme en skripte op spesifieke tye uit te voer"
#: ../control-center_.c:129
msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers"
-msgstr ""
+msgstr "DrakProxy help met die opstel van 'n instaanbediener"
#: ../control-center_.c:130
msgid "RpmDrake helps you remove software packages"
-msgstr ""
+msgstr "RPMDrake help met die verwydering van sagteware"
#: ../control-center_.c:131
msgid "Change your screen resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Verander u skerm se resolusie"
#: ../control-center_.c:132
msgid "Set Samba mount points"
-msgstr ""
+msgstr "Stel Samba hegpunte op"
#: ../control-center_.c:133
msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner"
-msgstr ""
+msgstr "ScannerDrake help met die opstel van u skandeerder"
#: ../control-center_.c:134
msgid "DrakSec helps you set the system security level"
-msgstr ""
+msgstr "DrakSec help met die opstel van die rekenaar se sekuriteits vlak"
#: ../control-center_.c:135
msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions"
msgstr ""
+"DrakPerm help met die verfyning van toegang, asook die van 'n sekuriteits "
+"vlak"
#: ../control-center_.c:136
msgid "DrakXServices helps you enable or disable services"
-msgstr ""
+msgstr "DrakXServices help om dienste aan of af te skakel"
#: ../control-center_.c:137
msgid ""
"Software Media Manager helps you define where software packages are "
"downloaded from"
msgstr ""
+"Software Media Manager help om te spesifiseer vanwaar sagteware afgelaai sal "
+"word"
#: ../control-center_.c:138
msgid "DrakxTV helps you set up your TV card"
-msgstr ""
+msgstr "DrakxTV help met die opstel van u TV kaart"
#: ../control-center_.c:139
msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system"
msgstr ""
+"UserDrake help met die toevoeg, verwydering of verandering van gebruikers "
+"van u rekenaar"
#: ../control-center_.c:140
msgid "Set WebDAV mount points"
-msgstr ""
+msgstr "Stel WebDAV hegpunte op"
#: ../control-center_.c:145
msgid "Boot"
-msgstr ""
+msgstr "Selflaai"
#: ../control-center_.c:152
msgid "Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Hardeware"
#: ../control-center_.c:165
msgid "Mount Points"
-msgstr ""
+msgstr "Hegpunte"
#: ../control-center_.c:180
msgid "CD-ROM"
@@ -216,187 +227,201 @@ msgstr "CD-ROM"
#: ../control-center_.c:180
msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer die hegpunt van u CD-ROM"
#: ../control-center_.c:181
msgid "DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD"
#: ../control-center_.c:181
msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer die hegpunt van u DVD-ROM"
#: ../control-center_.c:182
msgid "CD Burner"
-msgstr ""
+msgstr "CD Skrywer"
#: ../control-center_.c:182
msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer die hegpunt van u CD/DVD Skrywer"
#: ../control-center_.c:183
msgid "Floppy"
-msgstr ""
+msgstr "Disket"
#: ../control-center_.c:183
msgid "Set where your floppy drive is mounted"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer die hegpunt van u disket"
#: ../control-center_.c:184
msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer die hegpunt van u ZIP kompakskyf"
#: ../control-center_.c:184
msgid "Zip"
-msgstr ""
+msgstr "Zip"
#: ../control-center_.c:193
msgid "Network & Internet"
-msgstr ""
+msgstr "Netwerk & Internet"
#: ../control-center_.c:200
msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Sekuriteit"
#: ../control-center_.c:207
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Rekenaar"
#: ../control-center_.c:223
msgid "Software Management"
-msgstr ""
+msgstr "Sagteware Beheer"
#: ../control-center_.c:232
msgid "Server Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Bediener Konfigurasie"
#: ../control-center_.c:244
msgid ""
"The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server"
msgstr ""
+"Die DHCP wysgeer sal u help om die DHCP dienste van u bediener op te stel"
#: ../control-center_.c:245
msgid ""
"The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS"
msgstr ""
+"Die DNS Client wysgeer sal u help op 'n nuwe kliënt toe te voeg tot u "
+"plaaslike DNS"
#: ../control-center_.c:246
msgid ""
"The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server."
-msgstr ""
+msgstr "Die DNS wysgeer help om die DNS dienste van u bediener op te stel"
#: ../control-center_.c:247
msgid ""
"The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network"
msgstr ""
+"Die FTP wysgeer help met die konfigurasie van 'n FTP bediener vir u netwerk"
#: ../control-center_.c:248
msgid ""
"The News wizard will help you configuring the Internet News services for "
"your network"
msgstr ""
+"Die News wysgeer help met die konfigurasie van 'n Internet Nuus bediener vir "
+"u netwerk"
#: ../control-center_.c:249
msgid ""
"The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for "
"your network"
msgstr ""
+"Die Postfix wysgeer sal u help met die konfigurasie van 'n e-Pos diens vir u "
+"netwerk"
#: ../control-center_.c:250
msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server"
-msgstr ""
+msgstr "Die Proxy wysgeer sal u help met die opstel van 'n instaanbediener"
#: ../control-center_.c:251
msgid ""
"The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file "
"and print server for workstations running non-Linux systems"
msgstr ""
+"Die Samba wysgeer sal help met die opstel van u bediener om as 'n lêer en "
+"drukker-bediener vir nie-Linux rekenaars te dien"
#: ../control-center_.c:252
msgid ""
"The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized "
"with an external time server"
msgstr ""
+"Die Time wysgeer sal help om die tyd van u bediener te sinchroniseermet die "
+"van 'n eksterne tyd bediener"
#: ../control-center_.c:253
msgid ""
"The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network"
msgstr ""
+"Die Web wysgeer sal help met die opstel van 'n Web bediener vir u netwerk"
#: ../control-center_.c:281
msgid "/Display _Logs"
-msgstr ""
+msgstr "/Vertoon _Staaflêers"
#. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!!
#: ../control-center_.c:281 ../control-center_.c:282 ../control-center_.c:283
#: ../control-center_.c:289
msgid "/_Options"
-msgstr ""
+msgstr "/_Opsies"
#: ../control-center_.c:282
msgid "/_Embedded Mode"
-msgstr ""
+msgstr "/_Verskansde Modus"
#: ../control-center_.c:283
msgid "/Expert mode in _wizards"
-msgstr ""
+msgstr "/Kenner modus met _wysgeer gebruik"
#: ../control-center_.c:287 ../control-center_.c:288
msgid "/_File"
-msgstr ""
+msgstr "/_Lêer"
#: ../control-center_.c:288
-#, fuzzy
msgid "/_Quit"
-msgstr "Verlaat"
+msgstr "/_Verlaat"
#: ../control-center_.c:288
msgid "<control>Q"
-msgstr ""
+msgstr "<control>Q"
#: ../control-center_.c:308 ../control-center_.c:311 ../control-center_.c:324
msgid "/_Themes"
-msgstr ""
+msgstr "/_Temas"
#: ../control-center_.c:314
msgid ""
"This action will restart the control center.\n"
"Any change not applied will be lost."
msgstr ""
+"Hierdie handeling sal die 'control center' laat oorbegin \n"
+"Enige verandering wat nie toegepas is nie sal verlore gaan."
#: ../control-center_.c:324
msgid "/_More themes"
-msgstr ""
+msgstr "/_Addisionele temas"
#: ../control-center_.c:326 ../control-center_.c:327 ../control-center_.c:328
#: ../control-center_.c:329
msgid "/_Help"
-msgstr ""
+msgstr "/_Help"
#: ../control-center_.c:328
msgid "/_Report Bug"
-msgstr ""
+msgstr "/_Meld 'n Fout"
#: ../control-center_.c:329
msgid "/_About..."
-msgstr ""
+msgstr "/_Aangaande..."
#: ../control-center_.c:368
msgid "Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Net 'n oomblik asb...."
#: ../control-center_.c:379
msgid "Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Staaflêers"
#: ../control-center_.c:390
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mandrake Control Center %s"
#: ../control-center_.c:405
msgid "Welcome to the Mandrake Control Center"
-msgstr ""
+msgstr "Welkom by die Mandrake Control Center"
#: ../control-center_.c:408
msgid ""
@@ -409,115 +434,123 @@ msgid ""
"simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n"
"evil command line."
msgstr ""
+"Mandrake Control Center is Mandrake Linux se primere hulpmiddel \n"
+"tot konfigurasie. Dit stel die stelseladministrateur in staat om die "
+"hardeware\n"
+"asook dienste wat deur alle gebruikers gebruik word te konfigureer.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Die beskikbare nutsprogramme op Mandrake Control Center vereenvoudig\n"
+"grootliks die opstel van u rekenaar, veral deur die bose instruksielyn te "
+"vermy."
-#: ../control-center_.c:522
+#: ../control-center_.c:523
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Die veranderinge in die huidige nutsprogram gaan nie gestoor word nie."
-#: ../control-center_.c:695
+#: ../control-center_.c:696
msgid "This program has exited abnormally"
-msgstr ""
+msgstr "Die program het abnormaal geëindig"
-#: ../control-center_.c:717
+#: ../control-center_.c:718
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
-msgstr ""
+msgstr "probleme om %s te vurk"
-#: ../control-center_.c:726
+#: ../control-center_.c:727
#, c-format
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
-msgstr ""
+msgstr "Onmoontlik on \"%s\" te vurk en uit te voer, nie uitvoerbaar"
-#: ../control-center_.c:836
+#: ../control-center_.c:837
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Waarskuwing"
-#: ../control-center_.c:853
+#: ../control-center_.c:854
msgid "More themes"
-msgstr ""
+msgstr "Addisionele temas"
-#: ../control-center_.c:855
+#: ../control-center_.c:856
msgid "Getting new themes"
-msgstr ""
+msgstr "Bekom nuwe temas"
-#: ../control-center_.c:856
+#: ../control-center_.c:857
msgid "Additional themes"
-msgstr ""
+msgstr "Addisionele temas"
-#: ../control-center_.c:858
+#: ../control-center_.c:859
msgid "Get additional themes on www.damz.net"
-msgstr ""
+msgstr "Bekom nuwe temas by www.damz.net"
-#: ../control-center_.c:866
+#: ../control-center_.c:867
msgid "About - Mandrake Control Center"
-msgstr ""
+msgstr "Aangaande - Mandrake Control Center"
-#: ../control-center_.c:874
+#: ../control-center_.c:875
msgid "Authors: "
-msgstr ""
+msgstr "Skrywers: "
-#: ../control-center_.c:875
+#: ../control-center_.c:876
msgid "(original C version)"
-msgstr ""
+msgstr "(oorspronklike C weergawe)"
#. -PO "perl" here is the programming language
-#: ../control-center_.c:877 ../control-center_.c:880
+#: ../control-center_.c:878 ../control-center_.c:881
msgid "(perl version)"
-msgstr ""
+msgstr "(Perl weergawe)"
-#: ../control-center_.c:882
+#: ../control-center_.c:883
msgid "Artwork: "
-msgstr ""
+msgstr "Grafika: "
-#: ../control-center_.c:883
+#: ../control-center_.c:884
msgid "(design)"
-msgstr ""
+msgstr "(ontwerp)"
#. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one.
-#: ../control-center_.c:885
+#: ../control-center_.c:886
msgid "Helene Durosini"
msgstr "Hélène Durosini"
#. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language.
-#: ../control-center_.c:894
+#: ../control-center_.c:895
msgid "~ * ~"
-msgstr ""
+msgstr "~ * ~"
#. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog.
-#: ../control-center_.c:896
+#: ../control-center_.c:897
msgid "~ @ ~"
-msgstr ""
+msgstr "~ @ ~"
-#: ../control-center_.c:898
+#: ../control-center_.c:899
msgid "Translator: "
-msgstr ""
+msgstr "Vertaler: "
-#: ../control-center_.c:904
+#: ../control-center_.c:905
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mandrake Control Center %s\n"
-#: ../control-center_.c:905
+#: ../control-center_.c:906
msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiereg (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA"
#: ../menus_launcher.pl_.c:19 ../menus_launcher.pl_.c:41
msgid "Menu Configuration Center"
-msgstr ""
+msgstr "Menu Configuration Center"
#: ../menus_launcher.pl_.c:28
msgid "System menu"
-msgstr ""
+msgstr "Globale kieslys"
#: ../menus_launcher.pl_.c:29 ../menus_launcher.pl_.c:36
#: ../print_launcher.pl_.c:31
-#, fuzzy
msgid "Configure..."
-msgstr "IDE word opgestel"
+msgstr "Besig met die opstelling....."
#: ../menus_launcher.pl_.c:31
msgid "User menu"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruiker kieslys"
#: ../menus_launcher.pl_.c:41
msgid ""
@@ -525,18 +558,21 @@ msgid ""
"\n"
"Choose which menu you want to configure"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Besluit watter kieslys u wil opstel"
#: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21
msgid "Printing configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Drukker konfigurasie"
#: ../print_launcher.pl_.c:30
msgid "Click here to configure the printing system"
-msgstr ""
+msgstr "Kliek hier om die drukker opset te konfigureer"
#: ../print_launcher.pl_.c:37
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Klaar"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Kanselleer"