diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-08-27 13:37:31 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-08-27 13:37:31 +0000 |
commit | 08f81d05201ba7c6b93fe093067ed5348c0d8c46 (patch) | |
tree | c84427e62736d3bcd971257c8642bd6a20f61b5e | |
parent | f0c82914e9fe813b60050462a6284c2019731817 (diff) | |
download | control-center-08f81d05201ba7c6b93fe093067ed5348c0d8c46.tar control-center-08f81d05201ba7c6b93fe093067ed5348c0d8c46.tar.gz control-center-08f81d05201ba7c6b93fe093067ed5348c0d8c46.tar.bz2 control-center-08f81d05201ba7c6b93fe093067ed5348c0d8c46.tar.xz control-center-08f81d05201ba7c6b93fe093067ed5348c0d8c46.zip |
updated po file
-rw-r--r-- | po/af.po | 300 |
1 files changed, 168 insertions, 132 deletions
@@ -1,31 +1,32 @@ +# translation of drakconf-af.po to Afrikaans # KTranslator Generated File -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# Schalk W. Cronjé <schalkc@ntaba.co.za>, 2000 +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Schalk W. Cronjé <schalkc@ntaba.co.za>, 2000,2003 +# Dirk van der Walt <mandrake@webmail.co.za>, 2003 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-22 16:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: Wed Sep 13 2000 10:34:02+0200\n" -"Last-Translator: Schalk W. Cronjé <schalkc@ntaba.co.za>\n" -"Language-Team: Afrikaans <mandrake@af.org.za>\n" +"Project-Id-Version: drakconf-af\n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-26 15:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-27 10:51+0200\n" +"Last-Translator: Dirk van der Walt <mandrake@webmail.co.za>\n" +"Language-Team: Afrikaans <C@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KTranslator v 0.6.0\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../clock.pl_.c:25 msgid "DrakClock" -msgstr "" +msgstr "DrakClock" #: ../clock.pl_.c:32 msgid "Time Zone" -msgstr "" +msgstr "Tydsone" #: ../clock.pl_.c:38 msgid "Timezone - DrakClock" -msgstr "" +msgstr "Tydsone - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:38 msgid "Which is your timezone?" @@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "Wat is u tydsone?" #: ../clock.pl_.c:40 msgid "GMT - DrakClock" -msgstr "" +msgstr "GMT - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:40 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" @@ -41,174 +42,184 @@ msgstr "Is die hardewareklok gestel vir GMT?" #: ../control-center_.c:72 msgid "Mandrake Control Center" -msgstr "" +msgstr "Mandrake Control Center" #: ../control-center_.c:77 msgid "Loading... Please wait" -msgstr "" +msgstr "Laai tans.... Net 'n oomblik" #: ../control-center_.c:102 msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" -msgstr "" +msgstr "DrakAutoInst help u om 'n Automaties Instaleer Disket te skep" #: ../control-center_.c:103 msgid "DrakBackup helps you configure backups" -msgstr "" +msgstr "DrakBackup help u om met rugsteun kopieë" #: ../control-center_.c:104 msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" -msgstr "" +msgstr "DrakBoot help om te spesifiseer hoe u rekenaar selflaai" #: ../control-center_.c:105 msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" -msgstr "" +msgstr "DrakFloppy help om 'n selflaai desket vir u rekenaar te skep" #: ../control-center_.c:106 msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" -msgstr "" +msgstr "DrakGw help om u Internet konneksie te deel met ander rekenaars" #: ../control-center_.c:107 msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" -msgstr "" +msgstr "DrakConnect help om die netwerk en Internet konneksie op te stel" #: ../control-center_.c:109 msgid "Open a console" -msgstr "" +msgstr "Maak 'n instruksielyn oop" #: ../control-center_.c:111 msgid "Set date and time" -msgstr "" +msgstr "Stel datum en tyd" #: ../control-center_.c:112 msgid "Choose the display manager" -msgstr "" +msgstr "Kies die vertoon beheerder" #: ../control-center_.c:113 msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" -msgstr "" +msgstr "DrakFirewall help om 'n plaaslike vuurmuur op te stel" #: ../control-center_.c:114 msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" msgstr "" +"DrakFont help met die toevoeg en verwydering van lettertipes, insluitend " +"Windows lettertipes" #: ../control-center_.c:115 msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" -msgstr "" +msgstr "XFdrake help met die opstel van die grafiese bediener" #: ../control-center_.c:116 msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" msgstr "" +"DiskDrake help om hardeskyf partisies te skep en hul grootte te verstel" #: ../control-center_.c:117 msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" -msgstr "" +msgstr "HardDrake lys u hardeware en help met die opstel daarvan" #: ../control-center_.c:118 msgid "RpmDrake helps you install software packages" -msgstr "" +msgstr "RpmDrake help met die installeer van sagteware " #: ../control-center_.c:119 msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" -msgstr "" +msgstr "KeyboardDrake help om u toestbord se uitleg op te stel" #: ../control-center_.c:120 msgid "LogDrake helps you view and search system logs" -msgstr "" +msgstr "LogDrake help om u rekenaar se staaflêers te bekyk of te deursoek" #: ../control-center_.c:121 msgid "" "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages" msgstr "" +"Mandrake Update help met die opgradering van reeds geïnstalleerde sagteware" #: ../control-center_.c:122 msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" -msgstr "" +msgstr "MenuDrake help om programe op die keuselys te spesifiseer" #: ../control-center_.c:123 msgid "Configure your monitor" -msgstr "" +msgstr "Konfigureer u skerm" #: ../control-center_.c:124 msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" -msgstr "" +msgstr "MouseDrake help met die opstel van u muis" #: ../control-center_.c:125 msgid "Set NFS mount points" -msgstr "" +msgstr "Spesifiseer NFS hegpunte" #: ../control-center_.c:126 msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" -msgstr "" +msgstr "Stel saamdeel van u hardeskyf partisies op" #: ../control-center_.c:127 msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." -msgstr "" +msgstr "PrinterDrake help met die opstel van u drukker...." #: ../control-center_.c:128 msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" -msgstr "" +msgstr "DrakCronAt help om programme en skripte op spesifieke tye uit te voer" #: ../control-center_.c:129 msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" -msgstr "" +msgstr "DrakProxy help met die opstel van 'n instaanbediener" #: ../control-center_.c:130 msgid "RpmDrake helps you remove software packages" -msgstr "" +msgstr "RPMDrake help met die verwydering van sagteware" #: ../control-center_.c:131 msgid "Change your screen resolution" -msgstr "" +msgstr "Verander u skerm se resolusie" #: ../control-center_.c:132 msgid "Set Samba mount points" -msgstr "" +msgstr "Stel Samba hegpunte op" #: ../control-center_.c:133 msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" -msgstr "" +msgstr "ScannerDrake help met die opstel van u skandeerder" #: ../control-center_.c:134 msgid "DrakSec helps you set the system security level" -msgstr "" +msgstr "DrakSec help met die opstel van die rekenaar se sekuriteits vlak" #: ../control-center_.c:135 msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" msgstr "" +"DrakPerm help met die verfyning van toegang, asook die van 'n sekuriteits " +"vlak" #: ../control-center_.c:136 msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" -msgstr "" +msgstr "DrakXServices help om dienste aan of af te skakel" #: ../control-center_.c:137 msgid "" "Software Media Manager helps you define where software packages are " "downloaded from" msgstr "" +"Software Media Manager help om te spesifiseer vanwaar sagteware afgelaai sal " +"word" #: ../control-center_.c:138 msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" -msgstr "" +msgstr "DrakxTV help met die opstel van u TV kaart" #: ../control-center_.c:139 msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" msgstr "" +"UserDrake help met die toevoeg, verwydering of verandering van gebruikers " +"van u rekenaar" #: ../control-center_.c:140 msgid "Set WebDAV mount points" -msgstr "" +msgstr "Stel WebDAV hegpunte op" #: ../control-center_.c:145 msgid "Boot" -msgstr "" +msgstr "Selflaai" #: ../control-center_.c:152 msgid "Hardware" -msgstr "" +msgstr "Hardeware" #: ../control-center_.c:165 msgid "Mount Points" -msgstr "" +msgstr "Hegpunte" #: ../control-center_.c:180 msgid "CD-ROM" @@ -216,187 +227,201 @@ msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:180 msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" -msgstr "" +msgstr "Spesifiseer die hegpunt van u CD-ROM" #: ../control-center_.c:181 msgid "DVD" -msgstr "" +msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:181 msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" -msgstr "" +msgstr "Spesifiseer die hegpunt van u DVD-ROM" #: ../control-center_.c:182 msgid "CD Burner" -msgstr "" +msgstr "CD Skrywer" #: ../control-center_.c:182 msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" -msgstr "" +msgstr "Spesifiseer die hegpunt van u CD/DVD Skrywer" #: ../control-center_.c:183 msgid "Floppy" -msgstr "" +msgstr "Disket" #: ../control-center_.c:183 msgid "Set where your floppy drive is mounted" -msgstr "" +msgstr "Spesifiseer die hegpunt van u disket" #: ../control-center_.c:184 msgid "Set where your ZIP drive is mounted" -msgstr "" +msgstr "Spesifiseer die hegpunt van u ZIP kompakskyf" #: ../control-center_.c:184 msgid "Zip" -msgstr "" +msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:193 msgid "Network & Internet" -msgstr "" +msgstr "Netwerk & Internet" #: ../control-center_.c:200 msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Sekuriteit" #: ../control-center_.c:207 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Rekenaar" #: ../control-center_.c:223 msgid "Software Management" -msgstr "" +msgstr "Sagteware Beheer" #: ../control-center_.c:232 msgid "Server Configuration" -msgstr "" +msgstr "Bediener Konfigurasie" #: ../control-center_.c:244 msgid "" "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" msgstr "" +"Die DHCP wysgeer sal u help om die DHCP dienste van u bediener op te stel" #: ../control-center_.c:245 msgid "" "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS" msgstr "" +"Die DNS Client wysgeer sal u help op 'n nuwe kliënt toe te voeg tot u " +"plaaslike DNS" #: ../control-center_.c:246 msgid "" "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." -msgstr "" +msgstr "Die DNS wysgeer help om die DNS dienste van u bediener op te stel" #: ../control-center_.c:247 msgid "" "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" msgstr "" +"Die FTP wysgeer help met die konfigurasie van 'n FTP bediener vir u netwerk" #: ../control-center_.c:248 msgid "" "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " "your network" msgstr "" +"Die News wysgeer help met die konfigurasie van 'n Internet Nuus bediener vir " +"u netwerk" #: ../control-center_.c:249 msgid "" "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for " "your network" msgstr "" +"Die Postfix wysgeer sal u help met die konfigurasie van 'n e-Pos diens vir u " +"netwerk" #: ../control-center_.c:250 msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" -msgstr "" +msgstr "Die Proxy wysgeer sal u help met die opstel van 'n instaanbediener" #: ../control-center_.c:251 msgid "" "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file " "and print server for workstations running non-Linux systems" msgstr "" +"Die Samba wysgeer sal help met die opstel van u bediener om as 'n lêer en " +"drukker-bediener vir nie-Linux rekenaars te dien" #: ../control-center_.c:252 msgid "" "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " "with an external time server" msgstr "" +"Die Time wysgeer sal help om die tyd van u bediener te sinchroniseermet die " +"van 'n eksterne tyd bediener" #: ../control-center_.c:253 msgid "" "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" msgstr "" +"Die Web wysgeer sal help met die opstel van 'n Web bediener vir u netwerk" #: ../control-center_.c:281 msgid "/Display _Logs" -msgstr "" +msgstr "/Vertoon _Staaflêers" #. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!! #: ../control-center_.c:281 ../control-center_.c:282 ../control-center_.c:283 #: ../control-center_.c:289 msgid "/_Options" -msgstr "" +msgstr "/_Opsies" #: ../control-center_.c:282 msgid "/_Embedded Mode" -msgstr "" +msgstr "/_Verskansde Modus" #: ../control-center_.c:283 msgid "/Expert mode in _wizards" -msgstr "" +msgstr "/Kenner modus met _wysgeer gebruik" #: ../control-center_.c:287 ../control-center_.c:288 msgid "/_File" -msgstr "" +msgstr "/_Lêer" #: ../control-center_.c:288 -#, fuzzy msgid "/_Quit" -msgstr "Verlaat" +msgstr "/_Verlaat" #: ../control-center_.c:288 msgid "<control>Q" -msgstr "" +msgstr "<control>Q" #: ../control-center_.c:308 ../control-center_.c:311 ../control-center_.c:324 msgid "/_Themes" -msgstr "" +msgstr "/_Temas" #: ../control-center_.c:314 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" +"Hierdie handeling sal die 'control center' laat oorbegin \n" +"Enige verandering wat nie toegepas is nie sal verlore gaan." #: ../control-center_.c:324 msgid "/_More themes" -msgstr "" +msgstr "/_Addisionele temas" #: ../control-center_.c:326 ../control-center_.c:327 ../control-center_.c:328 #: ../control-center_.c:329 msgid "/_Help" -msgstr "" +msgstr "/_Help" #: ../control-center_.c:328 msgid "/_Report Bug" -msgstr "" +msgstr "/_Meld 'n Fout" #: ../control-center_.c:329 msgid "/_About..." -msgstr "" +msgstr "/_Aangaande..." #: ../control-center_.c:368 msgid "Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Net 'n oomblik asb...." #: ../control-center_.c:379 msgid "Logs" -msgstr "" +msgstr "Staaflêers" #: ../control-center_.c:390 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" -msgstr "" +msgstr "Mandrake Control Center %s" #: ../control-center_.c:405 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" -msgstr "" +msgstr "Welkom by die Mandrake Control Center" #: ../control-center_.c:408 msgid "" @@ -409,115 +434,123 @@ msgid "" "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" "evil command line." msgstr "" +"Mandrake Control Center is Mandrake Linux se primere hulpmiddel \n" +"tot konfigurasie. Dit stel die stelseladministrateur in staat om die " +"hardeware\n" +"asook dienste wat deur alle gebruikers gebruik word te konfigureer.\n" +"\n" +"\n" +"Die beskikbare nutsprogramme op Mandrake Control Center vereenvoudig\n" +"grootliks die opstel van u rekenaar, veral deur die bose instruksielyn te " +"vermy." -#: ../control-center_.c:522 +#: ../control-center_.c:523 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." -msgstr "" +msgstr "Die veranderinge in die huidige nutsprogram gaan nie gestoor word nie." -#: ../control-center_.c:695 +#: ../control-center_.c:696 msgid "This program has exited abnormally" -msgstr "" +msgstr "Die program het abnormaal geëindig" -#: ../control-center_.c:717 +#: ../control-center_.c:718 #, c-format msgid "cannot fork: %s" -msgstr "" +msgstr "probleme om %s te vurk" -#: ../control-center_.c:726 +#: ../control-center_.c:727 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" -msgstr "" +msgstr "Onmoontlik on \"%s\" te vurk en uit te voer, nie uitvoerbaar" -#: ../control-center_.c:836 +#: ../control-center_.c:837 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Waarskuwing" -#: ../control-center_.c:853 +#: ../control-center_.c:854 msgid "More themes" -msgstr "" +msgstr "Addisionele temas" -#: ../control-center_.c:855 +#: ../control-center_.c:856 msgid "Getting new themes" -msgstr "" +msgstr "Bekom nuwe temas" -#: ../control-center_.c:856 +#: ../control-center_.c:857 msgid "Additional themes" -msgstr "" +msgstr "Addisionele temas" -#: ../control-center_.c:858 +#: ../control-center_.c:859 msgid "Get additional themes on www.damz.net" -msgstr "" +msgstr "Bekom nuwe temas by www.damz.net" -#: ../control-center_.c:866 +#: ../control-center_.c:867 msgid "About - Mandrake Control Center" -msgstr "" +msgstr "Aangaande - Mandrake Control Center" -#: ../control-center_.c:874 +#: ../control-center_.c:875 msgid "Authors: " -msgstr "" +msgstr "Skrywers: " -#: ../control-center_.c:875 +#: ../control-center_.c:876 msgid "(original C version)" -msgstr "" +msgstr "(oorspronklike C weergawe)" #. -PO "perl" here is the programming language -#: ../control-center_.c:877 ../control-center_.c:880 +#: ../control-center_.c:878 ../control-center_.c:881 msgid "(perl version)" -msgstr "" +msgstr "(Perl weergawe)" -#: ../control-center_.c:882 +#: ../control-center_.c:883 msgid "Artwork: " -msgstr "" +msgstr "Grafika: " -#: ../control-center_.c:883 +#: ../control-center_.c:884 msgid "(design)" -msgstr "" +msgstr "(ontwerp)" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. -#: ../control-center_.c:885 +#: ../control-center_.c:886 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. -#: ../control-center_.c:894 +#: ../control-center_.c:895 msgid "~ * ~" -msgstr "" +msgstr "~ * ~" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. -#: ../control-center_.c:896 +#: ../control-center_.c:897 msgid "~ @ ~" -msgstr "" +msgstr "~ @ ~" -#: ../control-center_.c:898 +#: ../control-center_.c:899 msgid "Translator: " -msgstr "" +msgstr "Vertaler: " -#: ../control-center_.c:904 +#: ../control-center_.c:905 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" -msgstr "" +msgstr "Mandrake Control Center %s\n" -#: ../control-center_.c:905 +#: ../control-center_.c:906 msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" -msgstr "" +msgstr "Kopiereg (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" #: ../menus_launcher.pl_.c:19 ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "Menu Configuration Center" -msgstr "" +msgstr "Menu Configuration Center" #: ../menus_launcher.pl_.c:28 msgid "System menu" -msgstr "" +msgstr "Globale kieslys" #: ../menus_launcher.pl_.c:29 ../menus_launcher.pl_.c:36 #: ../print_launcher.pl_.c:31 -#, fuzzy msgid "Configure..." -msgstr "IDE word opgestel" +msgstr "Besig met die opstelling....." #: ../menus_launcher.pl_.c:31 msgid "User menu" -msgstr "" +msgstr "Gebruiker kieslys" #: ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "" @@ -525,18 +558,21 @@ msgid "" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Besluit watter kieslys u wil opstel" #: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21 msgid "Printing configuration" -msgstr "" +msgstr "Drukker konfigurasie" #: ../print_launcher.pl_.c:30 msgid "Click here to configure the printing system" -msgstr "" +msgstr "Kliek hier om die drukker opset te konfigureer" #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Klaar" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Kanselleer" |