diff options
author | Jani Välimaa <wally@mandriva.org> | 2009-04-17 19:36:00 +0000 |
---|---|---|
committer | Jani Välimaa <wally@mandriva.org> | 2009-04-17 19:36:00 +0000 |
commit | 4593d100556a7a9f93560ff22f3f424a48b9a4af (patch) | |
tree | 85ae568582ffeb511a30c473c61c70907dc730bd | |
parent | dceb8e436410be82165799f5b64d21bb60b4f352 (diff) | |
download | control-center-4593d100556a7a9f93560ff22f3f424a48b9a4af.tar control-center-4593d100556a7a9f93560ff22f3f424a48b9a4af.tar.gz control-center-4593d100556a7a9f93560ff22f3f424a48b9a4af.tar.bz2 control-center-4593d100556a7a9f93560ff22f3f424a48b9a4af.tar.xz control-center-4593d100556a7a9f93560ff22f3f424a48b9a4af.zip |
updated finnish translation
-rw-r--r-- | po/fi.po | 380 |
1 files changed, 192 insertions, 188 deletions
@@ -10,17 +10,18 @@ # Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. # Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2005, 2006, 2008. # Anssi Hannula <anssi@mandriva.org>, 2007, 2008. +# Jani Välimaa <jani.valimaa@gmail.com>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-05 19:45-0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-28 12:06+0200\n" -"Last-Translator: Anssi Hannula <anssi@mandriva.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-17 22:35+0300\n" +"Last-Translator: Jani Välimaa <jani.valimaa@gmail.com>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../contributors.pl:11 @@ -39,8 +40,8 @@ msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of " "Mandriva tools" msgstr "" -"lukuisten pakettien uudelleenkääntäminen ja siistiminen, pelit, sparc " -"alusta, %s työkalujen oikoluku" +"lukuisten pakettien uudelleenkääntäminen ja siistiminen, pelit, sparc-" +"alusta, Mandrivan työkalujen oikoluku" #: ../contributors.pl:13 #, c-format @@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "Olivier Thauvin" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" -msgstr "figlet, Distriblint (tarkastaa rpm-paketin levityspaketissa)" +msgstr "figlet, Distriblint (tarkastaa rpm-paketit levityspaketissa)" #: ../contributors.pl:15 #, c-format @@ -84,7 +85,7 @@ msgid "" "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" "nc:n päivitys debianin korjauksilla, joidenkin perl-pakettien korjaus, " -"dnotify käynnistysskripti, urpmc, hddtemp, wipe, jne..." +"dnotify-käynnistysskripti, urpmc, hddtemp, wipe, jne..." #: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42 #, c-format @@ -97,8 +98,8 @@ msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" -"\"syvä ja laaja\" kernelin kehitys (monet uudet korjaukset/parannukset ennen " -"viralliseen kerneliin lisäämistä)" +"ytimen \"syvä ja laaja\" kehitys (monet uudet korjaukset/parannukset ennen " +"viralliseen ytimeen lisäämistä)" #: ../contributors.pl:18 #, c-format @@ -108,7 +109,7 @@ msgstr "Svetoslav Slavtchev" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" -msgstr "kernelin kehitys (audioon ja videoon liittyvät korjaukset)" +msgstr "ytimen kehitys (ääneen ja videoon liittyvät korjaukset)" #: ../contributors.pl:19 #, c-format @@ -118,7 +119,7 @@ msgstr "Danny Tholen" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." -msgstr "patcheja joilekkin paketeille, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." +msgstr "patcheja muutamiin paketteihin, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." #: ../contributors.pl:20 #, c-format @@ -132,8 +133,8 @@ msgid "" "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" -"Samba 3.0 (esijjulkaisu), joka toimii Samba 2.2.x rinnalla, Samba 2.2.x, GIS-" -"ohjelmisto (grass, mapserver), cursor_themes-kokoelma, sekalaisia " +"Samba 3.0 (esijulkaisu), joka toimii Samba 2.2.x:n rinnalla, Samba 2.2.x, " +"GIS-ohjelmisto (grass, mapserver), cursor_themes-kokoelma, sekalaisia " "palvelinpuolen parannuksia" #: ../contributors.pl:21 @@ -147,8 +148,8 @@ msgid "" "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-" "python, rox desktop" msgstr "" -"xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugineja, gnome-" -"python, rox työpöytä" +"xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms ja lisäosat, gnome-" +"python, rox-työpöytä" #: ../contributors.pl:22 #, c-format @@ -161,8 +162,8 @@ msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" -"audio/video/MIDI-sovellukset, tieteelliset sovellukset, audio/video-" -"tuotannon HOWTOt, bluetooth, pyqt & siihen liittyvä" +"ääni/video/MIDI-sovellukset, tieteelliset sovellukset, audio/video-tuotannon " +"HOWTO:t, bluetooth, pyqt ja siihen liittyvät paketit" #: ../contributors.pl:23 #, c-format @@ -182,7 +183,7 @@ msgstr "Andrey Borzenkov" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "supermount-ng and other kernel work" -msgstr "supermount-ng ja muu kernelin kehitys" +msgstr "supermount-ng ja muu ytimen kehitys" #: ../contributors.pl:25 #, c-format @@ -202,7 +203,7 @@ msgstr "Stefan VanDer Eijk" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "slbd distro checking, devel dependancies" -msgstr "slbd jakelun tarkistus, devel riippuvuuksia" +msgstr "slbd jakelun tarkistus, devel riippuvuudet" #: ../contributors.pl:27 #, c-format @@ -212,7 +213,7 @@ msgstr "David Walser" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao" -msgstr "rpmsync skripti, idiotinvarma MIDI toisto, paranneltu libao" +msgstr "rpmsync-skripti, idioottivarma MIDI-toisto, paranneltu libao" #: ../contributors.pl:28 #, c-format @@ -235,8 +236,8 @@ msgid "" "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, " "bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..." msgstr "" -"sk i18n, monta paketteja, openldap testaus ja integroiminen, bind-sdb-ldap, " -"monivuotinen Cooker käyttäjä ja virheidenetsijä, ..." +"sk-i18n, useat paketit, openldapin testaus ja integroiminen, bind-sdb-ldap, " +"monivuotinen Cooker-käyttäjä ja virheidenetsijä, ..." #: ../contributors.pl:30 #, c-format @@ -246,7 +247,7 @@ msgstr "Pascal Terjan" #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff." -msgstr "joitakin ruby paketteja, php-pear paketteja, muita paketteja." +msgstr "jotkut ruby-paketit, php-pear-paketteja ja paljon muuta." #: ../contributors.pl:31 #, c-format @@ -256,7 +257,7 @@ msgstr "Michael Reinsch" #: ../contributors.pl:31 #, c-format msgid "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja and some other packages" -msgstr "moin wiki klooni, beep-media-player, im-ja jajoitakin muita paketteja" +msgstr "moin wiki -klooni, beep-media-player, im-ja ja joitain muita paketteja" #: ../contributors.pl:32 #, c-format @@ -266,7 +267,7 @@ msgstr "Christophe Guilloux" #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "bug reports, help with thunderbird package,..." -msgstr "virheraportteja, avustanut thunderbird paketissa, ..." +msgstr "virheraportteja, avustanut thunderbird-paketin kanssa, ..." #: ../contributors.pl:33 #, c-format @@ -279,8 +280,8 @@ msgid "" "testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, " "spamassassin, maildrop, clamav." msgstr "" -"testausta ja virheraportteja, Dovecot, bibletime, sword, avustanut pure-ftpd " -"paketissa, spamassassin, maildrop, clamav." +"testausta ja virheraportteja, Dovecot, bibletime, sword, avustanut pure-ftpd-" +"paketin kanssa, spamassassin, maildrop, clamav." #: ../contributors.pl:34 #, c-format @@ -294,9 +295,9 @@ msgid "" "support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and " "drakxtools" msgstr "" -"http välityspalvelimen tuki asennusohjelmassa, 2.6 sarjan tuki sndconfig " -"ohjelamssa, Samba3 tuki LinNeighborhood ohjelmassa, korjauksia ja " -"parannuksia ohjemissa urpmi, bootsplash ja drakxtools" +"asennusohjelman http-välityspalvelintuki, sndconfig-ohjelman 2.6-sarjan " +"ytimen tuki, LinNeighborhood-ohjelman samba3-tuki, ohjelmien urpmi, " +"bootsplash ja drakxtools korjauksia ja parannuksia" #: ../contributors.pl:35 #, c-format @@ -306,8 +307,7 @@ msgstr "Emmanuel Blindauer" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages." -msgstr "" -"lm_sensors 2.6 sarajn ytimelle, testausta, joitakin contrib paketteja." +msgstr "lm_sensors 2.6-sarjan ytimille, testausta, joitakin contrib-paketteja." #: ../contributors.pl:36 #, c-format @@ -317,12 +317,12 @@ msgstr "Matthias Debus" #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "sim, pine and some other contrib packages." -msgstr "sim, pine ja joitakin muita contrib paketteja." +msgstr "sim, pine ja joitakin muita contrib-paketteja." #: ../contributors.pl:37 #, c-format msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentaatiota" +msgstr "Dokumentaatio" #: ../contributors.pl:38 #, c-format @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "SunnyDubey" #: ../contributors.pl:38 #, c-format msgid "wrote/edited parts of gi/docs/HACKING file" -msgstr "kirjoitti/muokkasi osan gi/docs/HACKING" +msgstr "kirjoitti/muokkasi osia gi/docs/HACKING-tiedostosta" #: ../contributors.pl:39 #, c-format @@ -342,12 +342,12 @@ msgstr "Kääntäjät" #: ../contributors.pl:40 #, c-format msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work" -msgstr "Norjan kielen (nb) kääntäjä ja kordinaattori, i18n työt." +msgstr "Norjankielen (nb) kääntäjä ja kordinaattori, i18n-työt." #: ../contributors.pl:41 #, c-format msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team" -msgstr "\"yhden miehen\" mdk sk i18n tiimi" +msgstr "\"yhden miehen\" mdk sk-i18n-tiimi" #: ../contributors.pl:42 #, c-format @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Karl Ove Hufthammer" #: ../contributors.pl:45 #, c-format msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator" -msgstr "Norjan kielen (nn) kääntäjä ja kordinaattori" +msgstr "Norjankielen (nn) kääntäjä ja kordinaattori" #: ../contributors.pl:46 #, c-format @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Marek Laane" #: ../contributors.pl:46 #, c-format msgid "Estonian translator" -msgstr "Viron kääntäjä" +msgstr "Vironkielen kääntäjä" #: ../contributors.pl:47 #, c-format @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Andrea Celli" #: ../contributors.pl:47 ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:49 #, c-format msgid "Italian Translator" -msgstr "Italian kääntäjä" +msgstr "Italiankielen kääntäjä" #: ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:64 #, c-format @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Vedran Ljubovic" #: ../contributors.pl:50 #, c-format msgid "Bosnian translator" -msgstr "Bosnian kääntäjä" +msgstr "Bosniankielen kääntäjä" #: ../contributors.pl:51 #, c-format @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Benoit Audouard" #: ../contributors.pl:52 #, c-format msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver" -msgstr "testausta ja virheraportointia, eagle-usb ajurin integrointi" +msgstr "testausta ja virheraportointia, eagle-usb-ajurin integrointi" #: ../contributors.pl:53 #, c-format @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Bernhard Gruen" #: ../contributors.pl:62 #, c-format msgid "testing and bug reporting" -msgstr "testausta ja virheraportointi" +msgstr "testausta ja virheraportointia" #: ../contributors.pl:54 #, c-format @@ -544,18 +544,18 @@ msgid "" "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make " "sure it all worked right." msgstr "" -"Ja monet nimeämättömät ja tuntemattomat betatestaajat ja virheiden " -"ilmoittajat jotka auttoivat varmistamaan sen toimivan oikein." +"Ja lukuisat nimettömät ja tuntemattomat beta-testaajat ja virheiden " +"raportoijat, jotka auttoivat varmistamaan kaiken toimivan oikein." #: ../control-center:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux avustajia" +msgstr "Mandriva Linux" #: ../control-center:100 ../control-center:105 #, c-format msgid "%s Control Center" -msgstr "%sin Ohjauskeskus " +msgstr "%s Ohjauskeskus" #: ../control-center:106 ../control-center:1003 #, c-format @@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "Ladataan... Odota hetki" #: ../control-center:151 ../control-center:155 #, c-format msgid "Software Management" -msgstr "Ohjelmistojen hallinta" +msgstr "Ohjelmistonhallinta" #: ../control-center:165 ../control-center:353 ../control-center:388 #: ../control-center:544 @@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Muut" #: ../control-center:175 #, c-format msgid "Server wizards" -msgstr "Palvelinvelho" +msgstr "Palvelinvelhot" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:178 ../control-center:181 @@ -588,12 +588,12 @@ msgstr "Jakaminen" #: ../control-center:184 #, c-format msgid "Configure FTP" -msgstr "Asetan FTP" +msgstr "Aseta FTP-palvelin" #: ../control-center:185 #, c-format msgid "Set up an FTP server" -msgstr "Aseta FTP-palvelinta" +msgstr "Aseta FTP-palvelin" #: ../control-center:187 #, c-format @@ -605,29 +605,27 @@ msgstr "Aseta Samba" msgid "" "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " "systems" -msgstr "" -"Aseta tiedosto ja tulostuspalvelinta työasemille jotka käyttävät Linux tai " -"muu käyttöjärjestelmää" +msgstr "Aseta tiedosto- ja tulostuspalvelin" #: ../control-center:190 #, c-format msgid "Manage Samba share" -msgstr "Hallitse Samba-jaot" +msgstr "Hallitse Samba-jakoja" #: ../control-center:191 #, c-format msgid "Manage, create special share, create public/user share" -msgstr "Hallitse, luo erikoisjako, luo julkinen/käyttäjä jako" +msgstr "Hallitse, luo erikoisjako, luo julkinen tai käyttäjäjako" #: ../control-center:193 #, c-format msgid "Configure web server" -msgstr "Aseta webbipalvelinta" +msgstr "Aseta WWW-palvelin" #: ../control-center:194 #, c-format msgid "Set up a web server" -msgstr "Aseta webbipalvelinta" +msgstr "Aseta WWW-palvelin" #: ../control-center:196 #, c-format @@ -637,7 +635,7 @@ msgstr "Aseta asennuspalvelin" #: ../control-center:197 #, c-format msgid "Set up server for network installations of %s" -msgstr "Aseta palvelinta %sin verkkoasennukselle" +msgstr "Aseta palvelin %sin verkkoasennusta varten" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:207 ../control-center:210 @@ -648,22 +646,22 @@ msgstr "Verkkopalvelut" #: ../control-center:213 #, c-format msgid "Configure DHCP" -msgstr "Aseta DHCP" +msgstr "Aseta DHCP-palvelin" #: ../control-center:214 #, c-format msgid "Set up a DHCP server" -msgstr "Aseta DHCP-palvelinta" +msgstr "Aseta DHCP-palvelin" #: ../control-center:216 #, c-format msgid "Configure DNS" -msgstr "Aseta DNS" +msgstr "Aseta DNS-palvelin" #: ../control-center:217 #, c-format msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" -msgstr "Aseta DNS-palvelinta (nimipalvelinta)" +msgstr "Aseta DNS-palvelin (nimipalvelin)" #: ../control-center:219 #, c-format @@ -673,7 +671,7 @@ msgstr "Aseta välityspalvelin" #: ../control-center:220 #, c-format msgid "Configure a web caching proxy server" -msgstr "Aseta Internetselailun välityspalvelinta" +msgstr "Aseta välityspalvelin Internet-selausta varten" #: ../control-center:222 #, c-format @@ -684,19 +682,19 @@ msgstr "Aseta aika" #, c-format msgid "" "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" -msgstr "Aseta palvelimen aika synkronoitavaksi ulkoisen aikapalvelimen kanssa" +msgstr "Aseta palvelimen kello tahdistettavaksi ulkoisen aikapalvelimen kanssa" #: ../control-center:225 ../control-center:226 #, c-format msgid "OpenSSH daemon configuration" -msgstr "OpenSSH demonin asetukset" +msgstr "OpenSSH-taustaprosessin asetukset" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:237 ../control-center:240 ../lib/MDV/Control_Center.pm:63 #, c-format msgid "Authentication" -msgstr "Tunnistustapa" +msgstr "Tunnistautuminen" #: ../control-center:244 #, c-format @@ -706,7 +704,7 @@ msgstr "Aseta NIS ja Autofs" #: ../control-center:245 #, c-format msgid "Configure the NIS and Autofs services" -msgstr "Aseta NIS ja Autofs palvelut" +msgstr "Aseta NIS- ja Autofs-palvelut" #: ../control-center:247 #, c-format @@ -716,7 +714,7 @@ msgstr "Aseta LDAP" #: ../control-center:248 #, c-format msgid "Configure the LDAP directory services" -msgstr "Aseta LDAP hakemistopalvelu" +msgstr "Aseta LDAP-hakemistopalvelu" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:259 ../control-center:262 @@ -727,32 +725,32 @@ msgstr "Groupware" #: ../control-center:265 #, c-format msgid "Configure news" -msgstr "Aseta NEWS" +msgstr "Aseta uutisryhmäpalvelin" #: ../control-center:266 #, c-format msgid "Configure a newsgroup server" -msgstr "Aseta uutisryhmäpalvelinta" +msgstr "Aseta uutisryhmäpalvelin" #: ../control-center:268 #, c-format msgid "Configure groupware" -msgstr "Aseta groupware" +msgstr "Aseta ryhmätyöpalvelin" #: ../control-center:269 #, c-format msgid "Configure a groupware server" -msgstr "Aseta ryhmätyöpalvelinta" +msgstr "Aseta ryhmätyöpalvelin" #: ../control-center:271 #, c-format msgid "Configure mail" -msgstr "Aseta sähköposti" +msgstr "Aseta sähköpostipalvelin" #: ../control-center:272 #, c-format msgid "Configure the Internet Mail services" -msgstr "Aseta Internet sähköpostipalvelut" +msgstr "Aseta Internetin sähköpostipalvelut" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:284 ../control-center:287 @@ -768,13 +766,12 @@ msgstr "Paikallinen ylläpito" #: ../control-center:304 #, c-format msgid "Configure the local machine via web interface" -msgstr "Aseta paikalliskone webbiselaimen kautta" +msgstr "Hallitse paikallisen koneen asetuksia Internet-selaimen avulla" #: ../control-center:304 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled" -msgstr "" -"Sinulla ei ole webmin asennettuna. Paikallinen asetus on poistettu käytöstä" +msgstr "Webminiä ei ole asennettu. Paikallinen asettaminen poistettu käytöstä." #: ../control-center:306 #, c-format @@ -784,7 +781,8 @@ msgstr "Etäylläpito" #: ../control-center:307 #, c-format msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" -msgstr "Paina tästä jos haluat asettaa etäkonetta webbiselaimen kautta" +msgstr "" +"Paina, jos haluat muuttaa etäkoneiden asetuksia Internet-selaimen avulla" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:321 @@ -795,7 +793,7 @@ msgstr "Laitteisto" #: ../control-center:324 #, c-format msgid "Manage your hardware" -msgstr "Hallitse laitteistoasi" +msgstr "Hallitse laitteistoa" #: ../control-center:331 #, c-format @@ -816,7 +814,7 @@ msgstr "Aseta tulostus ja kuvanluku" #: ../control-center:363 ../drakxconf:28 #, c-format msgid "Network & Internet" -msgstr "Verkko & Internet" +msgstr "Verkko ja Internet" #: ../control-center:366 ../lib/MDV/Control_Center.pm:415 #, c-format @@ -826,7 +824,7 @@ msgstr "Hallitse verkkoyhteyksiä" #: ../control-center:379 #, c-format msgid "Personalize and Secure your network" -msgstr "Yksilöllistä ja turvaa verkkosi" +msgstr "Yksilöi ja turvaa verkko" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:398 @@ -837,7 +835,7 @@ msgstr "Järjestelmä" #: ../control-center:401 #, c-format msgid "Manage system services" -msgstr "Hallitse järjestelmäpalveluja" +msgstr "Hallitse järjestelmäpalveluita" #: ../control-center:410 #, c-format @@ -853,12 +851,12 @@ msgstr "Ylläpitotyökalut" #: ../control-center:434 #, c-format msgid "Network Sharing" -msgstr "Verkon jakaminen" +msgstr "Tiedostojen jakaminen" #: ../control-center:437 #, c-format msgid "Configure Windows(R) shares" -msgstr "Aseta Windows(R)-jaot" +msgstr "Aseta Windows-jaot" #: ../control-center:444 #, c-format @@ -884,7 +882,7 @@ msgstr "CD-ROM (%s)" #: ../control-center:488 #, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted" -msgstr "Aseta CD-aseman \"%s\" liitospiste" +msgstr "Aseta CD-aseman %s liitospiste" #: ../control-center:490 #, c-format @@ -894,7 +892,7 @@ msgstr "DVD-ROM (%s)" #: ../control-center:491 #, c-format msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted" -msgstr "Aseta DVD-aseman \"%s\" liitospiste" +msgstr "Aseta DVD-aseman %s liitospiste" #: ../control-center:493 #, c-format @@ -904,7 +902,7 @@ msgstr "CD/DVD-poltin (%s)" #: ../control-center:494 #, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted" -msgstr "Aseta polttavan CD/DVD-aseman \"%s\" liitospiste" +msgstr "Aseta polttavan CD/DVD-aseman %s liitospiste" #: ../control-center:496 #, c-format @@ -914,7 +912,7 @@ msgstr "ZIP-asema" #: ../control-center:497 #, c-format msgid "Set where your ZIP drive is mounted" -msgstr "Määritä ZIP-asemasi liitospiste" +msgstr "Määritä ZIP-aseman liitospiste" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:509 ../control-center:512 @@ -941,7 +939,7 @@ msgstr "Käynnistyksen käyttötuntuma" #: ../control-center:555 #, c-format msgid "Additional wizards" -msgstr "Ylimääräisiä velhoja" +msgstr "Ylimääräiset velhot" #: ../control-center:610 ../control-center:611 ../control-center:612 #: ../control-center:624 @@ -962,7 +960,7 @@ msgstr "/Upot_ettu tila" #: ../control-center:612 #, c-format msgid "/Expert mode in _wizards" -msgstr "/Asiantuntija-tila _velhoissa" +msgstr "/_Velhojen asiantuntija-tila" #: ../control-center:622 ../control-center:623 #, c-format @@ -1024,12 +1022,12 @@ msgstr "/_Julkaisutiedot" #: ../control-center:665 #, c-format msgid "/What's _New?" -msgstr "/Mitä Uutta?" +msgstr "/Mitä _uutta?" #: ../control-center:666 #, c-format msgid "/_Errata" -msgstr "/T_unnetut ongelmat" +msgstr "/Tunnetut _ongelmat" #: ../control-center:667 #, c-format @@ -1049,7 +1047,7 @@ msgstr "Peruuta" #: ../control-center:737 #, c-format msgid "%s Control Center %s [on %s]" -msgstr "%sin Ohjauskeskus %s [%s]" +msgstr "%s %s Ohjauskeskus [%s]" #: ../control-center:982 ../control-center:1047 #, c-format @@ -1063,19 +1061,19 @@ msgid "" "\n" "Please report that bug." msgstr "" -"Virhe löytyi kielesi (%s) käännöksessä.\n" +"Kielen %s käännöksessä on virhe.\n" "\n" -"Ole hyvä raportoi virheestä." +"Raportoi virheestä." #: ../control-center:1047 #, c-format msgid "Impossible to run unknown '%s' program" -msgstr "Mahdotonta suorittaa tuntematonta ohjelmaa '%s'" +msgstr "Mahdotonta suorittaa tuntematon ohjelma %s" #: ../control-center:1066 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." -msgstr "Moduulin tämänhetkisiä muutoksia ei tallenneta." +msgstr "Tämänhetkiseen moduuliin tehtyjä muutoksia ei tallenneta." #: ../control-center:1153 #, c-format @@ -1085,12 +1083,13 @@ msgstr "ei voi haaroittaa: %s" #: ../control-center:1164 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" -msgstr "en voi haaroittaa ja suorittaa \"%s\" koska se ei ole ohjelma" +msgstr "" +"ei voida haaroittaa ja suorittaa \"%s\", koska se ei ole suoritettava ohjelma" #: ../control-center:1288 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" -msgstr "Tätä ohjelmaa ei lopetettu oikein" +msgstr "Ohjelma lopetti toimintansa poikkeuksellisesti" #: ../control-center:1297 #, c-format @@ -1110,12 +1109,12 @@ msgstr "Lisää teemoja" #: ../control-center:1316 #, c-format msgid "Getting new themes" -msgstr "Haen uusia teemoja" +msgstr "Haetaan uusia teemoja" #: ../control-center:1317 #, c-format msgid "Additional themes" -msgstr "Ylimääräisiä teemoja" +msgstr "Lisäteemat" #: ../control-center:1319 #, c-format @@ -1158,14 +1157,18 @@ msgstr "- %s: %s\n" msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Thomas Backlund" +msgstr "" +"Thomas Backlund\n" +"Jani Välimaa" #: ../control-center:1390 #, c-format msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "<tmb@mandrake.org>" +msgstr "" +"<tmb@mandrake.org>\n" +"<jani.valimaa@gmail.com>" #: ../control-center:1392 #, c-format @@ -1177,13 +1180,13 @@ msgstr "Kääntäjä: " #: ../control-center:1401 #, c-format msgid "%s %s (%s) Control Center" -msgstr "%s %s (%s) - Ohjauskeskus" +msgstr "%s %s (%s) Ohjauskeskus" #. -PO: here %s is eg: "1999-2008" #: ../control-center:1406 #, c-format msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA" -msgstr "Copyright (C) %s Mandriva SA" +msgstr "Copyright © %s, Mandriva SA" #: ../control-center:1412 #, c-format @@ -1193,7 +1196,7 @@ msgstr "Tekijät" #: ../control-center:1413 #, c-format msgid "Mandriva Linux Contributors" -msgstr "Mandriva Linux avustajia" +msgstr "Mandriva Linuxin tekemisessä avustaneet" #: ../drakconsole:27 #, c-format @@ -1243,12 +1246,12 @@ msgstr "Automaattiasennus" #: ../drakxconf:34 #, c-format msgid "Internet connection sharing" -msgstr "Internetyhteyden jakaminen" +msgstr "Internet-yhteyden jakaminen" #: ../drakxconf:35 #, c-format msgid "3D Desktop effects" -msgstr "3D Työpöytätehosteita" +msgstr "3D-työpöytätehosteet" #: ../drakxconf:36 #, c-format @@ -1263,30 +1266,29 @@ msgstr "Ohjauskeskus" #: ../drakxconf:39 #, c-format msgid "Choose the tool you want to use" -msgstr "Valitse työkalu, jota haluat käyttää" +msgstr "Valitse käytettävä työkalu" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:51 ../lib/MDV/Control_Center.pm:52 #, c-format msgid "Configure 3D Desktop effects" -msgstr "Aseta 3D Työpöytätehosteita" +msgstr "Aseta 3D-työpöytätehosteet" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:64 #, c-format msgid "" "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" -msgstr "" -"Valitse tunnistustapa (paikallinen, NIS, LDAP, Windows Verkkoalue, ...)" +msgstr "Valitse tunnistustapa" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:73 #, c-format msgid "Set up autologin to automatically log in" -msgstr "Aseta automaattikirjautuminen" +msgstr "Aseta automaattinen kirjautuminen" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:74 #, c-format msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" msgstr "" -"Ota automaattikirjautuminen käyttöön ja valitse käyttäjä joka käytetään" +"Ota automaattinen kirjautuminen käyttöön ja valitse käytettävä käyttäjä" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:83 #, c-format @@ -1296,7 +1298,7 @@ msgstr "Varmuuskopiot" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:84 #, c-format msgid "Configure backups of the system and of the users' data" -msgstr "Määrita varmistukset järjestelmästä ja käyttäjien tiedostoista" +msgstr "Määritä järjestelmän ja käyttäjien tiedostojen varmistukset" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:94 #, c-format @@ -1321,27 +1323,27 @@ msgstr "Aseta käynnistysteema" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:115 #, c-format msgid "Select the graphical theme of the system while booting" -msgstr "Määritä käytettävä graafinen teema järjestelmän käynnistyessä" +msgstr "Valitse järjestelmän käynnistyessä käytettävä graafinen teema" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:124 ../lib/MDV/Control_Center.pm:125 #, c-format msgid "Share the Internet connection with other local machines" -msgstr "Jaa internetyhteys muiden paikallisten koneiden kanssa" +msgstr "Jaa Internet-yhteys muille paikallisille koneille" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:134 ../lib/MDV/Control_Center.pm:135 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" -msgstr "Aseta uusi verkkoliityntä (LAN, ISDN, ADSL, ...)" +msgstr "Aseta uusi verkkoliitäntä" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:144 #, c-format msgid "Internet access" -msgstr "Internetyhteys" +msgstr "Internet-yhteys" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:145 #, c-format msgid "Alter miscellaneous internet settings" -msgstr "Aseta sekalaiset internetasetukset" +msgstr "Aseta sekalaiset Internet-asetukset" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:154 ../lib/MDV/Control_Center.pm:155 #, c-format @@ -1351,7 +1353,7 @@ msgstr "Avaa pääkäyttäjän konsoli" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:165 ../lib/MDV/Control_Center.pm:166 #, c-format msgid "Manage date and time" -msgstr "Päivämäärä ja kellonajan asetukset" +msgstr "Päivämäärän ja kellonajan asetukset" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:175 #, c-format @@ -1361,12 +1363,14 @@ msgstr "Aseta näytönhallinta" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:176 #, c-format msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in" -msgstr "Valitse näytönhallinta joka sallii kirjautuvan käyttäjän valinnan" +msgstr "" +"Valitse näytönhallintaohjelma, joka mahdollistaan käyttäjien valinnan " +"kirjauduttaessa" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:185 ../lib/MDV/Control_Center.pm:186 #, c-format msgid "Configure a fax server" -msgstr "Aseta faksipalvelinta" +msgstr "Aseta faksipalvelin" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:195 #, c-format @@ -1377,13 +1381,12 @@ msgstr "Aseta henkilökohtainen palomuuri" #, c-format msgid "" "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" -msgstr "" -"Asetä henkilökohtainen palomuuri suojaaksesi tietokonetta ja lähiverkkoa." +msgstr "Asetä henkilökohtainen palomuuri tietokoneen ja lähiverkon suojaksi" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:205 ../lib/MDV/Control_Center.pm:206 #, c-format msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" -msgstr "Hallitse, lisää ja poistaa kirjasimet. Tuo Windows(TM) kirjasimet" +msgstr "Hallitse, lisää ja poista kirjasimia. Tuo Windows-kirjasimet" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:215 ../lib/MDV/Control_Center.pm:216 #, c-format @@ -1398,12 +1401,12 @@ msgstr "Levyosioiden hallinta" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:226 #, c-format msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" -msgstr "Luo, poista ja vaihda kovalevyosioiden koot" +msgstr "Luo, poista ja muuta kovalevyn osioita" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:235 ../lib/MDV/Control_Center.pm:236 #, c-format msgid "Browse and configure hardware" -msgstr "Määritä laitteisto" +msgstr "Selaa ja aseta laitteistoa" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:246 ../lib/MDV/Control_Center.pm:247 #, c-format @@ -1413,37 +1416,37 @@ msgstr "Ääniasetukset" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:256 #, c-format msgid "Hosts definitions" -msgstr "Koneiden määritykset" +msgstr "Koneiden nimet" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:257 #, c-format msgid "Manage hosts definitions" -msgstr "Hallitse koneiden määritykset" +msgstr "Hallitse koneiden nimiä" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:266 #, c-format msgid "Install & Remove Software" -msgstr "Asenna & Poista Ohjelmia" +msgstr "Asenna ja poista ohjelmia" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:267 #, c-format msgid "Install, uninstall software" -msgstr "Ohjelmien asennus ja poisto" +msgstr "Asenna ja poista ohjelmia" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:277 #, c-format msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall" -msgstr "Aseta verkkoliitäntöjen failover ja palomuurireplikointi" +msgstr "Verkkoliitäntöjen ja palomuurin lisäasetukset" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:278 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication" msgstr "Aseta verkkoliitäntöjen failover ja palomuurireplikointi" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:287 ../lib/MDV/Control_Center.pm:288 #, c-format msgid "Set up the keyboard layout" -msgstr "Määritä Näppäimistöasettelun" +msgstr "Aseta näppäimistöasettelu" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:297 #, c-format @@ -1453,47 +1456,47 @@ msgstr "Kolab" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:298 #, c-format msgid "Set up a groupware server" -msgstr "Aseta työryhmäpalvelinta" +msgstr "Aseta työryhmäpalvelin" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:307 #, c-format msgid "Manage localization for your system" -msgstr "Maa- ja kieliasetukset" +msgstr "Hallitse järjestelmän maa-asetuksia" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:308 #, c-format msgid "Select the language and the country or region of the system" -msgstr "Valitse järjetelmän kieli ja maa tai maanosa" +msgstr "Valitse järjestelmän kieli ja maa/maanosa" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:316 ../lib/MDV/Control_Center.pm:317 #, c-format msgid "View and search system logs" -msgstr "Katso ja etsi järjestelmälokeja" +msgstr "Tutki ja etsi järjestelmälokeista" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:326 #, c-format msgid "Manage connections" -msgstr "Määritä yhteydet" +msgstr "Hallitse yhteyksiä" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:327 #, c-format msgid "Reconfigure a network interface" -msgstr "Uudellenaseta verkkoliityntä" +msgstr "Aseta verkkoliitäntä uudelleen" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:336 #, c-format msgid "Manage computer group" -msgstr "Hallitse laitteistoryhmä" +msgstr "Hallitse laitteistoryhmää" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:337 #, c-format msgid "Manage installed software packages on a group of computers" -msgstr "Hallitse asennetus ohjelmapaketit koneryhmässä" +msgstr "Hallitse useaan tietokoneeseen asennettuja ohjelmapaketteja" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:345 #, c-format msgid "Configure authentication for Mandriva tools" -msgstr "" +msgstr "Aseta Mandrivan työkalujen tunnistautumis-asetukset" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:346 #, c-format @@ -1501,20 +1504,20 @@ msgid "" "Define authentication required to access individual Mandriva configuration " "tools " msgstr "" +"Määrittele Mandrivan asetustyökalujen käyttämiseen vaadittavat " +"tunnistautumiset " #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:354 #, c-format msgid "Update your system" -msgstr "Päivitä järjestelmäsi" +msgstr "Järjestelmän päivitys" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:355 #, c-format msgid "" "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " "packages" -msgstr "" -"Katso olemassa olevia päivityksiä ja asenna korjauksia ja päivityksiä " -"asennetuihin paketeihin" +msgstr "Tutki ja asenna asennettuihin ohjelmiin saatavilla olevia päivityksiä" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:365 #, c-format @@ -1524,12 +1527,12 @@ msgstr "Valikkotyyli" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:366 #, c-format msgid "Menu Style Configuration" -msgstr "Valikkotyylin Asetukset" +msgstr "Valikkotyylin asetukset" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:375 ../lib/MDV/Control_Center.pm:376 #, c-format msgid "Import Windows(TM) documents and settings" -msgstr "Tuo Windows(TM) -asiakirjat ja asetukset" +msgstr "Tuo asiakirjat ja asetukset Windows-osiolta" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:385 #, c-format @@ -1544,7 +1547,7 @@ msgstr "Valvo verkkoyhteyksiä" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:395 ../lib/MDV/Control_Center.pm:396 #, c-format msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" -msgstr "Aseta osoitinlaitetta (hiiri, hiirilevy)" +msgstr "Aseta osoitinlaitteet (hiiri, kosketuslevy)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:404 ../lib/MDV/Control_Center.pm:405 #, c-format @@ -1569,7 +1572,7 @@ msgstr "Aktivoi ja hallitse verkkoprofiileja" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:434 #, c-format msgid "Access NFS shared drives and directories" -msgstr "NFS-jakojen asettaminen" +msgstr "Aseta NFS-jaot" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:435 #, c-format @@ -1579,12 +1582,12 @@ msgstr "Aseta NFS-liitospisteet" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:444 #, c-format msgid "Share drives and directories using NFS" -msgstr "Jaa asemat ja hakemistot käyttäen NFS" +msgstr "Tee asemista ja hakemistoista NFS-jakoja" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:445 #, c-format msgid "Manage NFS shares" -msgstr "Hallitse NFS jaot" +msgstr "Hallitse NFS-jakoja" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:455 #, c-format @@ -1599,17 +1602,17 @@ msgstr "Näytä tilastoja asennettujen ohjelmien käytöstä" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:465 #, c-format msgid "Share your hard disk partitions" -msgstr "Jaa kovalevysi osioita" +msgstr "Jaa kovalevyn osioita" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:466 #, c-format msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" -msgstr "Aseta kovalevysi osioiden jakaminen" +msgstr "Aseta kovalevyn osioiden jakaminen" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:475 ../lib/MDV/Control_Center.pm:477 #, c-format msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." -msgstr "Aseta tulostimia, tulostinjonoja, ..." +msgstr "Aseta tulostimet ja tulostusjonot" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:486 #, c-format @@ -1620,7 +1623,7 @@ msgstr "Ajoitetut tehtävät" #, c-format msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" msgstr "" -"Määritä ohjelmia joka suoritetaan määräaikaisesti tai märrittyihin aikoihin" +"Ajoita ohjelmat käynnistymään tietyin aikavälein tai tiettyinä ajankohtina" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:496 #, c-format @@ -1630,27 +1633,27 @@ msgstr "Välityspalvelin" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:497 #, c-format msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" -msgstr "Aseta välityspalvelinta tiedostoille ja nettiselailuun" +msgstr "Aseta välityspalvelin Internetin selaamista varten" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:505 #, c-format msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" -msgstr "Etähallinta (Linux/Unix, Windows)" +msgstr "Etähallinta" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:506 #, c-format msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)" -msgstr "Muiden koneiden etähallinta (Linux/Unix, Windows)" +msgstr "Muiden koneiden etähallinta" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:515 #, c-format msgid "Remove a connection" -msgstr "Poista yhteys" +msgstr "Poista liitäntä" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:516 #, c-format msgid "Delete a network interface" -msgstr "Poista verkkoliityntä" +msgstr "Poista verkkoliitäntä" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:526 ../lib/MDV/Control_Center.pm:527 #, c-format @@ -1660,17 +1663,17 @@ msgstr "Langaton yhteys" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:536 #, c-format msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories" -msgstr "Windows-jakojen (SMB) asettaminen" +msgstr "Windows / Samba -jakojen asettaminen" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:537 #, c-format msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories" -msgstr "Windows-jakojen (Samba) asettaminen" +msgstr "Windows / Samba -jakojen asettaminen" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:546 #, c-format msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems" -msgstr "Jaa asemat ja hakemistot Windows (SMB) järjestelmien kanssa" +msgstr "Jaa asemat ja hakemistot Windows-järjestelmien kanssa" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:547 #, c-format @@ -1683,15 +1686,16 @@ msgid "Set up scanner" msgstr "Aseta kuvanlukija" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:566 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure system security, permissions and audit" -msgstr "Hienosäädä järjestelmän turvallisuusoikeuksia" +msgstr "Aseta järjestelmän turvallisuus, oikeudet ja turvatarkistukset" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:567 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions" msgstr "" -"Aseta järjestelmän turvallisuusaste ja määräaikainen turvallisuustarkistus" +"Aseta järjestelmän turvallisuustaso, ajoittaiset turvatarkistukset ja " +"oikeudet" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:577 ../lib/MDV/Control_Center.pm:578 #, c-format @@ -1701,12 +1705,12 @@ msgstr "Hallitse järjestelmän palveluita" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:587 #, c-format msgid "Configure media sources for install and update" -msgstr "Aseta asennus- ja päivitysmediat" +msgstr "Aseta asennus- ja päivityslähteet" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:588 #, c-format msgid "Select from where software packages are downloaded " -msgstr "Valitse, mistä ohjelmistopaketteja haetaan" +msgstr "Valitse, mistä ohjelmistopaketteja haetaan " #. -PO: here power means electrical power #. -PO: UPS==Uninterruptible power supply @@ -1733,7 +1737,7 @@ msgstr "Virtualisointi" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:625 #, c-format msgid "Virtual machines management" -msgstr "Näennäiskoneiden hallinta" +msgstr "Virtuaalikoneiden hallinta" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:634 ../lib/MDV/Control_Center.pm:635 #, c-format @@ -1743,12 +1747,12 @@ msgstr "Aseta turvallinen VPN-etäyhteys" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:644 #, c-format msgid "Access WebDAV shared drives and directories" -msgstr "WebDAV-jakojen asettaminen" +msgstr "Aseta WebDAV-jaot" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:645 #, c-format msgid "Set WebDAV mount points" -msgstr "aseta WebDAV-liitospisteet" +msgstr "Aseta WebDAV-liitospisteet" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 #, c-format @@ -1779,7 +1783,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Valitse valikko, jota haluat muokata" +"Valitse muokattava valikko" #: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21 #, c-format @@ -1789,7 +1793,7 @@ msgstr "Tulostuksen asetukset" #: ../print_launcher.pl:30 #, c-format msgid "Click here to configure the printing system" -msgstr "Klikkaa tähän asettaaksesi tulostusjärjestelmän" +msgstr "Klikkaa asettaaksesi tulostusjärjestelmä" #: ../print_launcher.pl:37 #, c-format @@ -1798,7 +1802,7 @@ msgstr "Valmis" #: ../data/autologin.desktop.in.h:1 msgid "Autologin" -msgstr "Automaattinen sisäänkirjautuminen" +msgstr "Automaattinen kirjautuminen" #: ../data/clock.desktop.in.h:1 msgid "Date and time" @@ -1814,7 +1818,7 @@ msgstr "Automaattiasennus-levyke" #: ../data/drakboot.desktop.in.h:1 msgid "Boot Loading" -msgstr "Käynnistyslataus" +msgstr "Järjestelmän käynnistyminen" #: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1 msgid "Programs scheduling" @@ -1838,7 +1842,7 @@ msgstr "Oikeudet" #: ../data/draksec.desktop.in.h:1 msgid "Levels and Checks" -msgstr "Tasot ja tarkistukset" +msgstr "Turvallisuustasot ja -tarkistukset" #: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1 msgid "TV Cards" @@ -1862,7 +1866,7 @@ msgstr "Valikot" #: ../data/MountPoints.directory.in.h:1 msgid "Mount Points" -msgstr "Liitoskohdat" +msgstr "Liitospisteet" #: ../data/nfs.desktop.in.h:1 msgid "NFS mount points" @@ -1874,11 +1878,11 @@ msgstr "Tulostimet" #: ../data/proxy.desktop.in.h:1 msgid "Proxy Configuration" -msgstr "Välimuistin hallinta" +msgstr "Välityspalvelimen asetukset" #: ../data/removable.desktop.in.h:1 msgid "Removable devices" -msgstr "Poista laitteet" +msgstr "Siirrettävät laitteet" #: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1 msgid "Remove Connection" @@ -1914,11 +1918,11 @@ msgstr "Näyttö" #: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1 msgid "Screen Resolution" -msgstr "Näyttötila" +msgstr "Näytön resoluutio" #: ../drakconf.desktop.in.h:1 msgid "Configure Your Computer" -msgstr "Aseta tietokoneesi" +msgstr "Aseta tietokone" #~ msgid "Set up security level and audit" #~ msgstr "Aseta turvallisuusaste ja -tarkistus" |