blob: 7056a6bf0a256b259e9707bd3d3ad1a879947d99 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
|
# Translations for Mageia ISO bootloader
# Copyright (C) 2017-2018 Mageia
#
# NOTE: If you add a new language, please uncomment (or add if necessary)
# the corresponding line(s) in the lang-names.txt file. Do correct them
# if they are wrong!
#
# NOTE: Except where noted, all strings must fit on a single line on the
# bootloader screen (which may be running at a low resolution). Please keep
# the translated strings as short as possible.
#
# NOTE: grub2 currently doesn't display some scripts properly. It is probably
# best not to enable these languages. Language codes known to be affected
# are: bn gu hi mr pa si ta
#
# Translators:
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2018
# enolp <enolp@softastur.org>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakiso\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-09 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-05 04:22+0000\n"
"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>, 2019\n"
"Language-Team: Asturian (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/"
"ast/)\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Kernel [original]"
msgstr "Kernel [l'orixinal]"
msgid "Kernel [latest]"
msgstr "Kernel [l'últimu]"
# NOTE: Please leave "[$lang]" untranslated - it is automatically replaced
# by the currently selected language code (e.g. en_US).
msgid "Language [$lang]"
msgstr "Llingua [$lang]"
# NOTE: Please leave "[$kbd]" untranslated - it is automatically replaced
# by the currently selected keyboard code (e.g. us).
msgid "Keyboard [$kbd]"
msgstr "Tecláu [$kbd]"
msgid "[more options after boot]"
msgstr "[más opciones tres l'arrinque]"
msgid "Install Mageia"
msgstr "Instalar Mageia"
msgid "Rescue System"
msgstr "Sistema de rescate"
msgid "Memory Test"
msgstr "Prueba de memoria"
msgid "Boot Mageia Live"
msgstr "Arrincar Mageia Live"
msgid "Install Mageia Live"
msgstr "Instalar Mageia Live"
msgid " + use non-free NVIDIA drivers (slower to boot)"
msgstr " + usar el controlador privativu de NVIDIA (arrinque más lentu)"
msgid "Select an item with the arrow keys and press Enter to boot."
msgstr ""
"Esbilla un elementu coles tecles direicionales y primi Intro p'arrincar."
msgid "Press 'c' for command line, 'e' to edit."
msgstr "Primi «c» pa la llinia de comandos y «e» pa editar."
# NOTE: The Mageia grub2 package replaces one of the upstream messages
# with this, but doesn't provide any translations. This doesn't need
# to fit on a single line.
msgid ""
"Press Ctrl-x to start, Ctrl-c for a command prompt or Escape to discard "
"edits and return to the menu. Pressing Tab lists possible completions."
msgstr ""
"Primi Ctrl-X p'aniciar, Ctrl-C pa una llinia de comandos o Escape pa "
"escartar la edición y volver al menú. Primir Tabulador llista los completaos "
"posibles."
|