<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE TS> <TS version="2.1" language="zh_CN"> <context> <name>Dialog</name> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBupdate.ui" line="14"/> <source>Dialog</source> <translation>诊断</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBupdate.ui" line="29"/> <source>Loading images list from repository...</source> <translation>从仓库加载镜像列表……</translation> </message> </context> <context> <name>IsosViewer</name> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="138"/> <source>Directory</source> <translation>目录</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="138"/> <source>Name</source> <translation>名称</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="138"/> <source>Size</source> <translation>大小</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="138"/> <source>Date</source> <translation>日期</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="211"/> <source> bytes</source> <translation>字节</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="256"/> <source>Checking</source> <translation>正在检查</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="262"/> <source>OK</source> <translation>确定</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="271"/> <source>Failed</source> <translation>失败</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="553"/> <source>Command rsync not found</source> <translation>未找到 rsync 命令</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="555"/> <source>Error in rsync parameters</source> <translation>rsync 参数有误</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="557"/> <source>Unknown error in rsync</source> <translation>rsync 发生未知错误</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="363"/> <source>the user must set values or default values</source> <translation>用户必须指定一个值,或使用默认值</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="374"/> <source>Local directory: </source> <translation>本地目录:</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="379"/> <source>Remote directory: </source> <translation>远程目录:</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="440"/> <source>Select a directory</source> <translation>选择一个目录</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="393"/> <source>Unselect &All</source> <translation>全不选(&A)</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="431"/> <source>Select &All</source> <translation>全选(&A)</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="425"/> <source>Source: </source> <translation>源:</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="455"/> <source>Renaming {0} files and {1} directories</source> <translation>重命名 {0} 个文件和 {1} 个目录</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="507"/> <source>Local directory {} doesn't exists or isn't accessible. Check mounts or settings.</source> <translation>本地目录 {} 不存在或不可访问。 检查安装或设置。</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="510"/> <source>Local directory {} isn't writable</source> <translation>本地目录 {} 不可写</translation> </message> </context> <context> <name>LogWindow</name> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="78"/> <source>Loading images list from repository.</source> <translation>从仓库加载镜像列表。</translation> </message> </context> <context> <name>aboutDialog</name> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncAbout.ui" line="72"/> <source>A tool for loading ISO images. It is a frontend to rsync.</source> <translation>用于加载 ISO 镜像的工具。使用 rsync 作为后端。</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncAbout.ui" line="82"/> <source>License: GNU GPL v3</source> <translation>授权协议:GNU GPL v3</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncAbout.ui" line="96"/> <source>Credits</source> <translation>贡献者</translation> </message> </context> <context> <name>dbWarning</name> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="95"/> <source>Loading images list from repository.</source> <translation>从仓库加载镜像列表。</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="94"/> <source>Loading...</source> <translation>正在加载...</translation> </message> </context> <context> <name>findIsos</name> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="314"/> <source>Error in rsync parameters: </source> <translation>rsync 参数有误:</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="311"/> <source>Command rsync not found: </source> <translation>找不到 rsync 命令:</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="318"/> <source>Error in rsync: </source> <translation>rsync 发生错误:</translation> </message> </context> <context> <name>mainWindow</name> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="36"/> <source>Remote directory</source> <translation>远程目录</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="46"/> <source>Select &All</source> <translation>全选(&A)</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="136"/> <source>0 bytes</source> <translation>0 字节</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="146"/> <source>kB/s</source> <translation>kB/s</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="156"/> <source>Remaining:</source> <translation>剩余:</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="175"/> <source>H:mm:ss</source> <translation>H:mm:ss</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="203"/> <source>&Do sync</source> <translation>开始同步(&D)</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="213"/> <source>&Stop</source> <translation>停止(&S)</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="280"/> <source>&Quit</source> <translation>退出(&Q)</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="184"/> <source>Report</source> <translation>报告</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="245"/> <source>&File</source> <translation>文件(&F)</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="256"/> <source>S&ync</source> <translation>同步(&y)</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="275"/> <source>&Update list</source> <translation>更新列表(&U)</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="285"/> <source>&Preferences</source> <translation>首选项(&P)</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="290"/> <source>&Rename archives</source> <translation>重命名归档(&R)</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="295"/> <source>&Check</source> <translation>检查(&C)</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="298"/> <source>Check selected images</source> <translation>检查所选镜像</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="263"/> <source>&Help</source> <translation>帮助(&H)</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="303"/> <source>A&bout</source> <translation>关于(&B)</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="308"/> <source>Online &help</source> <translation>在线帮助(&H)</translation> </message> </context> <context> <name>prefsDialog</name> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="14"/> <source>Preferences</source> <translation>首选项</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="29"/> <source>Give the release name like "mageia5-alpha2"</source> <translation>请设置发行版名称(如“mageia5-alpha2”)</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="35"/> <source>Release:</source> <translation>发行版:</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="55"/> <source>User:</source> <translation>用户:</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="75"/> <source>Associated with user, if needed</source> <translation>用户关联(如果需要的话)</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="81"/> <source>Password:</source> <translation>密码:</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="98"/> <source>Source repository. Keep void to use the testing repo.</source> <translation>源代码仓库。若使用测试仓库,请留空。</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="104"/> <source>Source:</source> <translation>源:</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="121"/> <source>The local directory where you store ISOs. Will sync your existent ISOs already present.</source> <translation>用于存放 ISO 的本地目录。若目录中有现存 ISO,也将会同步它们。</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="127"/> <source>Destination:</source> <translation>目标:</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="144"/> <source>Set to zero if you don't want apply limit.</source> <translation>设为 0 表示无限制。</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="150"/> <source>Bandwith limit (kB/s):</source> <translation>速度限制(kB/s):</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="22"/> <source>Define parameters which are stored and used for rsync</source> <translation>设置用于 rsync 的参数</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="49"/> <source>User name to access the repository. Only for testing repository.</source> <translation>访问仓库所需的用户名。仅用于测试仓库。</translation> </message> </context> <context> <name>prefsDialog0</name> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="14"/> <source>Preferences</source> <translation>首选项</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="54"/> <source>Define parameters which are stored and used for rsync</source> <translation>设置用于 rsync 的参数</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="61"/> <source>User name to access the repository. Only for testing repository.</source> <translation>访问仓库所需的用户名。仅用于测试仓库。</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="67"/> <source>User:</source> <translation>用户:</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="87"/> <source>Associated with user, if needed</source> <translation>用户关联(如果需要的话)</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="93"/> <source>Password:</source> <translation>密码:</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="100"/> <source>Give a value if you want to use testing repository</source> <translation>若需要使用测试仓库,请指定相应的值</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="110"/> <source>Source repository. Keep void to use the testing repo.</source> <translation>源代码仓库。若使用测试仓库,请留空。</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="116"/> <source>Source:</source> <translation>源代码:</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="123"/> <source>Give a mirror address with public access</source> <translation>设置公共镜像地址</translation> </message> </context> <context> <name>renameDialog</name> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBrename.ui" line="14"/> <source>Rename release</source> <translation>重命名发行版</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBrename.ui" line="52"/> <source>Old release</source> <translation>旧发行版</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBrename.ui" line="62"/> <source>New release</source> <translation>新发行版</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBrename.ui" line="25"/> <source>This action renames the directories and names from a former version to a new one.</source> <translation>此操作将重命名目录为新的版本号。</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBrename.ui" line="38"/> <source>Base directory</source> <translation>基目录</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBrename.ui" line="45"/> <source>PushButton</source> <translation>按钮</translation> </message> </context> <context> <name>syncThread</name> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="117"/> <source>Process rsync stopped</source> <translation>已停止 rsync 进程</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="120"/> <source>Process rsync already stopped</source> <translation>rsync 进程已停止</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="126"/> <source>No entry selected</source> <translation>未选择项目</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="134"/> <source>Starting rsync with </source> <translation>开始 rsync 于</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="131"/> <source>Space available {:.3f} Mb isn't enough ({:.3f} Mb needed)</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="186"/> <source>Ending with {}, no space left</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> </TS>